In 15 Seconds
- Deep shame and regret for wrongdoing.
- More than just embarrassment; involves self-blame.
- Used for significant moral or ethical failures.
- Carries cultural weight related to 'face'.
Meaning
Imagine you messed up, big time. `羞愧` (xiū kuì) is that heavy, hot feeling in your chest. It’s not just being embarrassed; it’s feeling deep regret for something you did. You feel like you’ve let yourself or others down. It’s a powerful emotion, often linked to your sense of morality or social standing.
Key Examples
3 of 10Texting a friend after a serious mistake
对不起,昨天我喝多了说错话了,让你难过了,我感到很羞愧。
Sorry, I drank too much yesterday and said the wrong things, upsetting you. I feel very ashamed.
A character confessing in a drama
我欺骗了你,我真的对此感到羞愧。
I deceived you, and I truly feel ashamed of it.
Job interview reflection
在之前的项目中,我未能按时完成任务,对此我感到羞愧,并从中吸取了教训。
In a previous project, I failed to complete the task on time. I am ashamed of this and have learned from it.
Cultural Background
The concept of 'face' (`面子` - miànzi) is crucial in Chinese culture. `羞愧` is deeply tied to losing face. Acting in a way that brings shame reflects poorly not just on the individual, but also on their family and social group. This collective responsibility amplifies the feeling of `羞愧`. It emphasizes the importance of maintaining social harmony and reputation. The strong emotional weight stems from these cultural values.
Quality over Quantity
Don't overuse `羞愧`. Reserve it for genuine moments of deep regret and self-blame. Overusing it makes your apologies sound hollow.
The 'Face' Trap
In Chinese culture, `羞愧` is amplified by the concept of 'face' (`面子`). Losing face can feel much worse, impacting family and reputation. Be mindful of this cultural context.
In 15 Seconds
- Deep shame and regret for wrongdoing.
- More than just embarrassment; involves self-blame.
- Used for significant moral or ethical failures.
- Carries cultural weight related to 'face'.
What It Means
羞愧 (xiū kuì) is a strong word for feeling shame and guilt. It’s more than just embarrassment. Think of it as a deep sense of regret for your actions. You feel you’ve done something wrong. This feeling often comes with a desire to hide or disappear. It’s like your conscience is shouting at you. It’s a powerful emotional state. You might feel it after a major mistake. Or even after a small, but significant, social faux pas. It’s a very human emotion, really. We’ve all been there, right? It's the opposite of feeling proud. It’s the feeling when you’d rather be anywhere else.
How To Use It
You use 羞愧 when the feeling is significant. It’s not for minor slip-ups. Use it when you’ve acted against your values. Or when you’ve caused others significant disappointment. It’s often followed by a reason for the shame. For example, 因为说谎而感到羞愧 (yīnwèi shuōhuǎng ér gǎndào xiūkuì) – feeling ashamed because of lying. You can say someone 感到羞愧 (gǎndào xiūkuì) – feels ashamed. Or that someone 使人羞愧 (shǐ rén xiūkuì) – causes shame in others. It’s a formal-leaning term. But can be used in serious personal reflections. Think of it as a deep emotional response. Not a casual, everyday feeling. It carries a lot of weight. It’s not something you’d use lightly. Like, you wouldn’t say you feel 羞愧 because you forgot to buy milk. Unless, of course, that was a promise to a dying relative. Then maybe. Kidding! Mostly.
Real-Life Examples
Imagine a politician caught in a scandal. They might issue a statement expressing deep 羞愧. A student who cheated on an exam might feel 羞愧 when they see their disappointed parents. A character in a drama might confess their wrongdoing, saying, 我对此深感羞愧 (wǒ duì cǐ shēn gǎn xiūkuì) – I am deeply ashamed of this. It’s the feeling of your face heating up. And wishing the ground would swallow you whole. It’s that sinking feeling in your stomach. Like when your boss calls you into their office. And you know exactly why. Even if you don’t. That gut-wrenching moment. That’s 羞愧.
When To Use It
Use 羞愧 for genuine regret and self-blame. It’s for situations where you’ve failed morally or ethically. Think of betraying a friend's trust. Or acting selfishly and hurting someone. When you’ve acted against societal norms. And you recognize your fault. It’s also used when you feel you’ve fallen short of expectations. Especially important expectations. Like family or community standards. It's a deep, internal feeling. It’s about your own judgment of yourself. Not just what others think. Though their opinion can trigger it. It’s the opposite of bravado. It's humility born from error. Think of it as your inner judge speaking. And it's not happy.
When NOT To Use It
Don't use 羞愧 for minor inconveniences. Forgetting someone's birthday? Maybe a little embarrassed, but not 羞愧. Spilling coffee on yourself? That’s just clumsy. Getting a bad grade because you didn’t study? That’s regret, sure, but 羞愧 implies a deeper moral failing. Don't use it for things outside your control. Like a natural disaster. Or if someone else's actions impact you negatively. It's about your own behavior. Also, avoid using it when you're trying to be funny. Unless it's self-deprecating humor. And even then, be careful. It’s a serious emotion. Don't trivialize it. Like saying you’re 羞愧 because your favorite team lost. Unless you were the coach and made terrible calls. Then maybe. But probably not.
Common Mistakes
A big mistake is using 羞愧 for simple embarrassment. If you trip on the street, you might feel embarrassed. But 羞愧 is too strong. Another error is confusing it with fear. Fear is about future threats. 羞愧 is about past actions. You might also overuse it. Making it sound like you’re constantly failing. This can make your apologies seem insincere. It's like crying wolf with your emotions. Nobody believes you after a while. It’s better to reserve it for when it truly fits. Think quality over quantity. Like a Michelin-star dish, not fast food.
Similar Expressions
There are other words for negative feelings. 尴尬 (gāngà) means embarrassed. It’s lighter than 羞愧. It’s for awkward social situations. Like running into an ex. Or wearing mismatched socks. 惭愧 (cánkuì) is very close. It means ashamed or guilty. Often used when you feel you haven't met expectations. It’s slightly softer than 羞愧. 丢脸 (diūliǎn) means to lose face. It’s more about public humiliation. And damaging your reputation. 羞愧 is internal. 丢脸 is external impact. 内疚 (nèijiù) means guilty. It focuses on the wrongness of an act. 羞愧 includes guilt plus shame. It's a deeper emotional cocktail.
Common Variations
You often see 羞愧 used with 感到 (gǎndào - to feel). So, 感到羞愧 (gǎndào xiūkuì). This emphasizes the feeling itself. You might also hear 羞愧难当 (xiūkuì nándāng). This means unbearable shame. It’s a more intense, literary expression. Like something from a historical drama. Another phrase is 无地自容 (wúdì zìróng). It means nowhere to hide. It captures the desire to disappear. Often a result of extreme 羞愧. It’s like the ultimate shame reaction. You can also use 羞愧 as an adjective. Like 羞愧的表情 (xiūkuì de biǎoqíng) – a ashamed expression. Though this is less common than the verb form.
Memory Trick
Think of 羞 (xiū) sounding like 'shoe'. And 愧 (kuì) sounding like 'quite'. Imagine you wore your favorite shoes out. But then you stepped in something smelly. You feel 羞 (shoe) and 愧 (quite) ashamed. Your shoes are ruined! And everyone saw. So you're really 羞愧. It’s a silly image. But it helps link the sound to the feeling. Or picture someone 羞 (showing) their 愧 (crooked) behavior. And feeling ashamed about it. Whatever makes it stick in your brain!
Quick FAQ
Is 羞愧 always about bad actions? Usually, yes. It's about regret for wrongdoing. Can you feel 羞愧 for others? Not directly. You might feel *embarrassed* for someone. But 羞愧 is your own feeling. Is it a formal word? It leans formal, but used in serious personal contexts. Can it be used in online comments? Yes, if the context is serious. Like admitting a mistake on a forum. Is it stronger than 尴尬? Yes, much stronger. 尴尬 is awkwardness. 羞愧 is deep shame.
Usage Notes
`羞愧` carries significant emotional weight and implies a moral failing. It's generally more formal than simple embarrassment (`尴尬`). Use it when admitting serious fault or reflecting on past wrongdoings. Avoid using it for trivial matters, as it can sound overly dramatic or insincere.
Quality over Quantity
Don't overuse `羞愧`. Reserve it for genuine moments of deep regret and self-blame. Overusing it makes your apologies sound hollow.
The 'Face' Trap
In Chinese culture, `羞愧` is amplified by the concept of 'face' (`面子`). Losing face can feel much worse, impacting family and reputation. Be mindful of this cultural context.
Beyond Embarrassment
`羞愧` isn't just feeling awkward. It’s a moral judgment on yourself. Think guilt + shame. It’s the feeling when your conscience hits hard.
Action Speaks Louder
Expressing `羞愧` is important, but in many contexts, taking concrete actions to rectify the mistake is even more valued. Show, don't just tell, your remorse.
Examples
10对不起,昨天我喝多了说错话了,让你难过了,我感到很羞愧。
Sorry, I drank too much yesterday and said the wrong things, upsetting you. I feel very ashamed.
Here, the speaker is admitting fault and expressing deep regret for their actions.
我欺骗了你,我真的对此感到羞愧。
I deceived you, and I truly feel ashamed of it.
This is a strong admission of guilt, emphasizing the moral failing.
在之前的项目中,我未能按时完成任务,对此我感到羞愧,并从中吸取了教训。
In a previous project, I failed to complete the task on time. I am ashamed of this and have learned from it.
Acknowledging a past failure seriously, showing self-awareness and accountability.
今天犯了个大错,感觉超级羞愧,希望明天会更好。
Made a big mistake today, feeling super ashamed. Hope tomorrow will be better.
Using `羞愧` in a modern context, perhaps slightly less intense than traditional usage but still conveying significant regret.
我之前对这个问题的看法是错误的,现在感到非常羞愧。
My previous view on this issue was wrong, and I now feel very ashamed.
A public admission of error, showing humility and intellectual honesty.
✗ 迟到了五分钟,我感到很羞愧。
✗ I was five minutes late, I felt very ashamed.
Being slightly late usually causes embarrassment (`尴尬`), not deep shame (`羞愧`).
✗ 考试没通过,他感到羞愧。
✗ He failed the exam, he felt ashamed.
Failing an exam typically causes disappointment or anxiety, not necessarily `羞愧` unless it involves cheating or letting someone down significantly.
我竟然忘了你生日?我真是太羞愧了,罚我请客!
I actually forgot your birthday? I'm so ashamed, the penalty is I treat you!
Used humorously here to amplify the apology for forgetting a birthday.
回想起年少时的鲁莽行为,我感到一阵羞愧。
Recalling my reckless behavior in my youth, I feel a wave of shame.
Looking back at past mistakes with a sense of deep regret.
对于此次失误给您带来的不便,我深感羞愧,并在此致以诚挚的歉意。
For the inconvenience caused by this mistake, I am deeply ashamed and hereby offer my sincere apologies.
A formal and serious apology, suitable for business or official communication.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct word.
The context of cheating on an exam implies a feeling of shame and guilt.
Choose the sentence that uses `羞愧` correctly.
Which sentence uses `羞愧` correctly?
Sentence B correctly uses `羞愧` to describe feeling ashamed of one's actions and intending to change. Options A, C, and D describe positive or neutral feelings inappropriate for `羞愧`.
Find and fix the error in the sentence.
`羞愧` means shame or guilt, which is inappropriate for good weather. '高兴' (happy) is the correct emotion.
Translate this sentence into Chinese.
This sentence captures the serious nature of the betrayal and the resulting deep shame.
Fill in the blank.
The phrase '无地自容' (nowhere to hide) indicates extreme shame, making `羞愧` the most fitting word.
Find and fix the error.
`羞愧` is a feeling of shame about one's own actions. Feeling shame for someone else's failure is incorrect; '遗憾' (regret/disappointment) is more appropriate.
Put the words in the correct order.
The standard sentence structure is Subject + Verb + Object/Complement. Here, '他' (he) is the subject, '感到' (feels) is the verb, and '自己羞愧' (ashamed of himself) is the object/complement.
Choose the correct option.
Which phrase best describes the feeling of deep regret for wrongdoing?
`羞愧` specifically refers to a strong feeling of shame and guilt associated with one's own wrong actions.
🎉 Score: /8
Visual Learning Aids
Formality Spectrum for 羞愧
Rarely used, might sound overly dramatic.
Oops, forgot my keys. I'm so 羞愧!
Can be used for strong self-criticism, but often softened.
我竟然忘了你的生日,太羞愧了!(I forgot your birthday! So ashamed!)
Common in serious personal reflections or admissions of fault.
他对自己的行为感到羞愧。
Used in apologies, official statements, or serious discussions.
对于此次失误,我深感羞愧。
When You Might Feel 羞愧
Betraying a friend's trust
我背叛了你,我感到羞愧。
Cheating or dishonesty
考试作弊让我羞愧。
Causing significant harm
我的错误伤害了家人,我感到羞愧。
Failing moral obligations
未能帮助需要帮助的人,我感到羞愧。
Publicly disgraced
丑闻曝光后,他感到羞愧。
Deep personal regret
回想过去的错误,我感到羞愧。
羞愧 vs. Similar Expressions
Nuances of Shame and Guilt
Internal Feeling
- • 羞愧 (Deep self-blame)
- • 内疚 (Guilt over an act)
- • 自责 (Self-reproach)
Social Impact
- • 丢脸 (Loss of face)
- • 难堪 (Embarrassment/awkwardness in public)
- • 羞辱 (Humiliation)
Cause
- • Wrongdoing (羞愧)
- • Social faux pas (尴尬)
- • Failure to meet standards (惭愧)
Intensity
- • 羞愧 (Strong)
- • 尴尬 (Mild to Moderate)
- • 羞愧难当 (Very Strong)
Practice Bank
8 exercises他因为考试作弊而感到十分 ______。
The context of cheating on an exam implies a feeling of shame and guilt.
Which sentence uses `羞愧` correctly?
Sentence B correctly uses `羞愧` to describe feeling ashamed of one's actions and intending to change. Options A, C, and D describe positive or neutral feelings inappropriate for `羞愧`.
Find and fix the mistake:
因为天气很好,我感到很羞愧。
`羞愧` means shame or guilt, which is inappropriate for good weather. '高兴' (happy) is the correct emotion.
He felt deep shame for betraying his friend's trust.
Hints: Use 'betray' for 背叛., Use 'trust' for 信任., Use 'deeply feel' for 深感.
This sentence captures the serious nature of the betrayal and the resulting deep shame.
领导的批评让他无地自容,他感到无比 ______。
The phrase '无地自容' (nowhere to hide) indicates extreme shame, making `羞愧` the most fitting word.
Find and fix the mistake:
我因为你没有成功而感到羞愧。
`羞愧` is a feeling of shame about one's own actions. Feeling shame for someone else's failure is incorrect; '遗憾' (regret/disappointment) is more appropriate.
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
The standard sentence structure is Subject + Verb + Object/Complement. Here, '他' (he) is the subject, '感到' (feels) is the verb, and '自己羞愧' (ashamed of himself) is the object/complement.
Which phrase best describes the feeling of deep regret for wrongdoing?
`羞愧` specifically refers to a strong feeling of shame and guilt associated with one's own wrong actions.
🎉 Score: /8
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questions羞愧 (xiū kuì) describes a strong feeling of shame and guilt. It means you've done something wrong and feel deeply regretful about it. It’s more intense than simple embarrassment.
尴尬 (gāngà) is about feeling awkward or embarrassed, often in social situations. 羞愧 involves self-blame and regret for a moral or ethical failing. You might feel 尴尬 if you trip in public, but you'd feel 羞愧 if you lied to a friend.
Generally, no. 羞愧 is reserved for significant wrongdoings or failures. Using it for small errors, like forgetting an appointment, would sound overly dramatic and insincere. It implies a deeper sense of personal fault.
Use 羞愧 when you genuinely feel ashamed of your own actions. This could be after lying, cheating, betraying someone's trust, or acting immorally. It's suitable for serious admissions of fault or reflections on past mistakes.
Yes, but carefully. In a professional context, 羞愧 can be used in a formal apology to acknowledge a serious mistake or failure. For example, admitting a significant project error. However, avoid using it for minor workplace issues.
Yes, it can be used, especially in serious contexts like admitting fault on a forum or in a heartfelt apology post. However, be mindful of the tone; using it casually might seem out of place or overly dramatic to some netizens.
羞愧 leans towards the formal side, but it's also used in serious personal reflections. It's not typically used in very casual chat among close friends unless the situation is genuinely grave.
Yes, 尴尬 (gāngà) means embarrassed and is much less formal. 丢脸 (diūliǎn) means 'to lose face' and focuses on public reputation. 惭愧 (cánkuì) is similar but often implies feeling bad for not meeting expectations.
羞愧 often implies a stronger sense of personal moral failing and guilt. 惭愧 can be used when you feel you haven't lived up to expectations or feel indebted, sometimes slightly less intense than 羞愧.
羞愧 is the internal feeling associated with actions that could cause you to 'lose face' (丢脸). While 丢脸 is about public perception and reputation, 羞愧 is the personal, often secret, feeling of shame that results from such actions.
Indirectly. You might feel 羞愧 if your group's actions reflect poorly on you or violate your values. However, the core of 羞愧 is usually self-blame for one's *own* actions. You might say 'I feel ashamed of our team's behavior,' implying personal connection.
羞愧难当 (xiūkuì nándāng) is an idiom meaning 'unbearable shame' or 'overwhelmed by shame.' It expresses an extreme level of 羞愧, suggesting the feeling is so intense it's difficult to endure.
Yes, learners often confuse 羞愧 with simple embarrassment (尴尬). They might say they feel 羞愧 for tripping or making a small social error, which sounds too strong and unnatural.
Another mistake is using 羞愧 when feeling disappointed or sad about someone else's failure. 羞愧 is primarily about your own actions and moral failings. For disappointment in others, words like 遗憾 (yíhàn - regret) or 难过 (nánguò - sad) are more appropriate.
Yes, often. The feeling of 羞愧 can be so strong that it leads to a desire to disappear or hide. This is captured in idioms like 无地自容 (wúdì zìróng), meaning 'nowhere to hide oneself,' which is a consequence of extreme shame.
In collectivist cultures like China, actions that cause 羞愧 can affect family or group reputation. This adds social pressure and can make the feeling of shame more profound than in highly individualistic societies.
Occasionally, it can be used in self-deprecating humor to exaggerate an apology for a minor offense among friends. For example, 'I forgot your birthday! I'm so 羞愧, I must buy you dinner!' But this requires a very close relationship and careful delivery.
Sometimes, 羞愧 can arise not just from direct wrongdoing, but from realizing you benefited from an unjust system or someone else's suffering. This is a more complex, existential form of shame.
Related Phrases
惭愧
synonymAshamed, feel guilty
Both express shame, but `惭愧` often relates to not meeting expectations or feeling indebted, while `羞愧` focuses more on moral wrongdoing.
尴尬
related topicEmbarrassed, awkward
`尴尬` is a lighter emotion related to social awkwardness, whereas `羞愧` implies deeper guilt and self-blame for one's actions.
丢脸
related topicTo lose face, be disgraced
`丢脸` focuses on the public consequence of shame (loss of reputation), while `羞愧` is the internal feeling driving it.
内疚
related topicGuilty
`内疚` specifically refers to the guilt felt over doing something wrong, often a component of `羞愧`, which also includes the element of shame.
羞愧难当
formal versionOverwhelmed by shame
This is a more intense, idiomatic expression derived from `羞愧`, used to describe an extreme level of shame.
无地自容
related topicToo ashamed to show one's face
This idiom describes the ultimate consequence or feeling associated with extreme `羞愧`, emphasizing the desire to hide.