In 15 Seconds
- Bitter envy toward others' success
- Different from romantic 'vinegar' jealousy
- Implies a desire for someone else's life
- Used as both verb and noun
Meaning
This is that sharp, stinging feeling you get when someone else has something you want, like a promotion or a better car. It often carries a bit of bitterness or resentment, implying you wish you had their success instead of them.
Key Examples
3 of 10Talking about a coworker's promotion
我真的很嫉妒他得到了那份工作。
I'm really jealous that he got that job.
A comment on a celebrity's lifestyle post
看到她的旅行照片,我有点嫉妒了。
Seeing her travel photos makes me a bit jealous.
A boss warning about team dynamics
我们不应该让嫉妒影响团队合作。
We shouldn't let jealousy affect our teamwork.
Cultural Background
The concept of `嫉妒` in Chinese culture is often tied to the idea of 'face' (面子) and social harmony. In a collective society, comparing oneself to others is a primary way of gauging social standing, which naturally breeds envy. Historically, the use of the 'woman' radical in both characters reflects ancient patriarchal views that categorized intense domestic or emotional strife as feminine traits. Today, however, it is a gender-neutral term used to describe the universal human struggle with social comparison in the age of rapid economic growth and digital transparency.
The 'Humble' Use
If you want to say you're jealous but don't want to sound like a hater, use '有一点点嫉妒' (a tiny bit jealous). It sounds more human and less aggressive.
The Relationship Trap
Never tell your partner you are '嫉妒' them unless they actually won an award you wanted. If you're jealous of their new friend, say '我吃醋了'. Otherwise, you'll sound like you're competing for a job!
In 15 Seconds
- Bitter envy toward others' success
- Different from romantic 'vinegar' jealousy
- Implies a desire for someone else's life
- Used as both verb and noun
What It Means
Ever scrolled through Instagram and felt a sudden poke in your chest because a friend is on a Maldives beach while you're eating instant noodles? That's 嫉妒. It is the green-eyed monster of the Chinese language. Unlike its cousin 羡慕 (xiànmù), which is a polite "I wish I were you," 嫉妒 is more of a "Why you and not me?" It carries an emotional weight of resentment. It’s the feeling of wanting to delete someone's post because their joy feels like a personal insult to your current life status. If 羡慕 is a warm hug of admiration, 嫉妒 is a cold splash of "not fair." It’s intense, slightly dark, and very human. Everyone feels it, even if we all pretend we're too "zen" for such things.
How To Use It
Using 嫉妒 is pretty straightforward grammatically. You can use it as a verb: 你不要嫉妒他 (Don't be jealous of him). You can also use it as a noun to describe a state of mind: 他的心里充满了嫉妒 (His heart is full of jealousy). Usually, you place the person you are jealous of directly after the word. No fancy prepositions are needed here. Just subject + 嫉妒 + object. It’s as direct as the feeling itself. If you're talking about a trait, you can add 心 (heart/mind) to get 嫉妒心, meaning "a jealous streak." We all know that one person with a heavy 嫉妒心 who can't congratulate anyone without a forced smile. Just don't let your cat see you pet the neighbor's dog; their 嫉妒 is real and might result in shredded curtains.
Real-Life Examples
Imagine you’re at a high school reunion. Your old rival walks in wearing a designer suit and mentions their third startup exit. You might feel 嫉妒. Or think about a TikTok creator who gets millions of views for just breathing while your carefully edited travel vlog gets three views (one from your mom). That’s prime 嫉妒 territory. In the workplace, it shows up when the office brown-noser gets the corner office. You might whisper to a work bestie, 我很嫉妒她的好运气 (I’m so jealous of her good luck). Even in gaming, when your friend pulls a rare 5-star character in a Gacha game on their first try, you scream 我好嫉妒啊! (I'm so jealous!). It’s the universal language of "I want that too, but faster."
When To Use It
You use 嫉妒 when the feeling is serious, deep, or slightly negative. Use it when discussing professional rivalries or genuine life envy. It’s perfect for describing a villain in a C-drama who tries to ruin the lead's life out of spite. It’s also appropriate when you’re being honest with a close friend about your struggles with their success. If you see someone on LinkedIn posting about their "dream job" and you’re currently unemployed, 嫉妒 is the honest word for that sting. It’s a powerful word for powerful emotions. Just remember, acknowledging it is the first step to not letting it turn you into a movie antagonist.
When NOT To Use It
Don't use 嫉妒 if you’re just being playful or admiring. If your friend has a cool new phone and you want one too but you’re happy for them, use 羡慕 (xiànmù) instead. Using 嫉妒 there might make you sound a bit bitter or mean. Also, don't use it for romantic jealousy! If your boyfriend is flirting with someone else, you shouldn't say you are 嫉妒. In Chinese, that's called 吃醋 (chīcù), which literally means "eating vinegar." Unless you want to sound like you're competing for a job with the other person rather than fighting for love, stick to the vinegar. Also, don't use it for pets; they don't understand complex human resentment, they just want the treats.
Common Mistakes
A huge mistake is mixing up 嫉妒 and 羡慕. ✗ 我很嫉妒你买新房 → ✓ 我很羡慕你买新房. If you say you're 嫉妒 their new house, it sounds like you're planning to haunt it. Another mistake is forgetting the tone. It's jí dù. If you mess up the tones, you might sound like you're talking about "fast crossing" or something equally nonsensical. Another error is using it in romantic contexts. ✗ 我嫉妒我的男朋友 (I'm jealous of my boyfriend—implies you want his life/stuff) → ✓ 我吃男朋友的醋 (I'm jealous *about* my boyfriend). Unless you actually want his wardrobe and his salary, don't use 嫉妒 in love. It’s a nuance that separates the pros from the Duolingo quitters.
Similar Expressions
You’ve got a few options depending on the "vibe" of your envy. 羡慕 (xiànmù) is the positive, polite version. 眼红 (yǎnhóng), literally "red eyes," is a more colloquial, slightly aggressive way to say someone is envious. It’s like saying someone is "seeing red" with greed. Then there’s 忌妒 (jìdù), which is essentially a variant of 嫉妒 and used interchangeably in most contexts. For a more formal, literary feel, you might encounter 妒忌 (dùjì). It’s the same characters flipped around, often used in books or formal speeches. If you’re feeling extra salty, you can use 愤愤不平 (fènfèn bùpíng), which means being resentful because things feel unfair. It’s the "kicking the wall" version of jealousy.
Common Variations
嫉妒心 (jídù xīn) is very common. It refers to the *trait* of being a jealous person. 她嫉妒心很强 means "She is very prone to jealousy." You might also hear 心生嫉妒 (xīn shēng jídù), which means "jealousy arose in the heart." It sounds a bit more poetic, like the plot of a historical novel. In modern slang, people might just say 酸 (suān), which means "sour." If someone is being a hater, you can say 你酸了 (You're acting sour/salty). It’s the equivalent of saying someone has "sour grapes." It’s shorter, punchier, and perfect for roasting your friends in a group chat when they complain about someone's success.
Memory Trick
Look at the characters. Both 嫉 (jí) and 妒 (dù) have the 女 (woman) radical on the left. Historically, many emotional words in Chinese used this radical (for better or worse!). For 嫉, the right side 疾 means "sickness." Think of jealousy as a "sickness of the heart." For 妒, the right side 户 looks like a door. Imagine someone hiding behind a door, peeking out with envy at someone else's garden. They are "door-peeking sick" with envy! It’s a bit of a stretch, but hey, if it helps you remember the characters, it works. Just think of it as the "staying inside and being mad" word.
Quick FAQ
Is 嫉妒 always bad? Not necessarily, it's a natural human emotion, but it's rarely used as a compliment. Can I use it for myself? Yes, being honest and saying 我很嫉妒 can show vulnerability. Is it formal? It's neutral. You can use it in a psychological paper or a text message. What's the biggest difference between 嫉妒 and 吃醋? Context. 吃醋 is for romance and love triangles. 嫉妒 is for money, fame, looks, and status. Think of 吃醋 as "I want you all to myself" and 嫉妒 as "I want what you have for myself."
Usage Notes
Use `嫉妒` when the envy is somewhat negative or bitter. In professional or social contexts, it's neutral, but in compliments, it can sound too harsh—stick to `羡慕` for praising friends.
The 'Humble' Use
If you want to say you're jealous but don't want to sound like a hater, use '有一点点嫉妒' (a tiny bit jealous). It sounds more human and less aggressive.
The Relationship Trap
Never tell your partner you are '嫉妒' them unless they actually won an award you wanted. If you're jealous of their new friend, say '我吃醋了'. Otherwise, you'll sound like you're competing for a job!
Sour Grapes
In modern Chinese net-speak, the character '酸' (suān - sour) is often used instead of '嫉妒' to mock someone who is clearly jealous.
Tone Accuracy
The second tone on 'jí' is rising. Make it sound like you're asking a question. 'dù' is a sharp drop. It mimics the sharp sting of the feeling!
Examples
10我真的很嫉妒他得到了那份工作。
I'm really jealous that he got that job.
A common use of '嫉妒' in a professional setting where someone feels overlooked.
看到她的旅行照片,我有点嫉妒了。
Seeing her travel photos makes me a bit jealous.
Modern social media context where '有点' softens the bitterness.
我们不应该让嫉妒影响团队合作。
We shouldn't let jealousy affect our teamwork.
Here '嫉妒' is used as a noun to describe a negative group influence.
✗ 我嫉妒我的男朋友和前女友聊天。 → ✓ 我吃我男朋友和前女友聊天的醋。
I'm jealous of my boyfriend chatting with his ex.
You should use '吃醋' for romantic situations, not '嫉妒'.
✗ 我很嫉妒你的中文说得这么好。 → ✓ 我很羡慕你的中文说得这么好。
I'm jealous that you speak Chinese so well.
Use '羡慕' for positive admiration of someone's skills.
别嫉妒我的新造型,你也可以的!
Don't be jealous of my new look, you can do it too!
A slightly playful, confident use of the word in a modern social context.
承认内心的嫉妒并不容易。
It's not easy to admit the jealousy in one's heart.
Formal reflection on emotions.
我嫉妒得快要发疯了!
I'm so jealous I'm about to go crazy!
Hyperbolic expression of extreme envy.
弟弟一直嫉妒哥哥的聪明。
The younger brother has always been jealous of the older brother's intelligence.
Classic family dynamic usage.
这种成就是每个人都会嫉妒的。
This kind of achievement is something everyone would be jealous of.
Used here to emphasize the greatness of the achievement.
Test Yourself
Fill in the blank with the word that means 'bitterly jealous'.
The sentence implies a comparison of wealth, so '嫉妒' (jealous) is the correct emotional fit.
Find and fix the word error in the romantic context.
For romantic jealousy, '吃醋' is the idiomatically correct term.
Which sentence uses '嫉妒' correctly in a professional context?
The first option correctly uses '嫉妒' to describe professional envy. The second is for romance. The third is positive admiration.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Jealousy Formality Spectrum
Used in slang or playful settings (Salty)
酸了 (suān le)
Everyday standard term
嫉妒 (jídù)
Used in literature or psychological reports
忌妒 (jìdù)
Very formal or written text
妒忌 (dùjì)
Where does 嫉妒 happen?
Social Media
Seeing a friend's vacation posts
Workplace
A coworker getting a promotion
Gaming
A friend getting rare loot
Academic
Classmate getting a better grade
Material
Neighbor buying a luxury car
Jealousy vs. Admiration vs. Romance
Types of 'Jídù'
Grammar Type
- • Verb: 我嫉妒他
- • Noun: 心里充满嫉妒
- • Adjective: 嫉妒的眼神
Common Phrases
- • 嫉妒心 (Jealous streak)
- • 心怀嫉妒 (Harbor jealousy)
- • 令人嫉妒 (Enviable/Jealous-making)
Practice Bank
3 exercises他很 ___ 那个比他有钱的朋友。
The sentence implies a comparison of wealth, so '嫉妒' (jealous) is the correct emotional fit.
Find and fix the mistake:
看到女朋友和别的男人跳舞,他嫉妒了。
For romantic jealousy, '吃醋' is the idiomatically correct term.
The first option correctly uses '嫉妒' to describe professional envy. The second is for romance. The third is positive admiration.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
20 questions嫉妒 (jídù) is negative and implies you wish the other person didn't have what they have. 羡慕 (xiànmù) is positive and means you admire them and want the same thing for yourself without wishing them ill. For example, if your friend gets a Ferrari, 羡慕 means 'Wow, cool car!', while 嫉妒 means 'Why does HE get that car?'
Not if you mean romantic jealousy. In that case, you should use '吃醋' (chīcù), which literally means 'eating vinegar.' Using '嫉妒' in a relationship context makes it sound like you're jealous of your partner's individual success or possessions rather than their interactions with others.
It's both! You can use it as a verb like '我嫉妒他' (I envy him) or as a noun like '他的心里只有嫉妒' (His heart only has jealousy). It is very flexible and doesn't require extra particles like 'to' or 'of' in most cases.
It refers to the personality trait of being a jealous person. If you say '她嫉妒心很强,' you are saying she has a very strong jealous streak and is easily envious of others. It's usually a negative description of someone's character.
Yes, in formal writing or literature, you might see '忌妒' (jìdù) or '妒忌' (dùjì). These are essentially the same word but used in more polished contexts. For daily conversation, '嫉妒' is by far the most common choice.
In ancient Chinese culture, intense emotions like jealousy were often stereotypically associated with women in a domestic setting. While this historical origin is reflected in the writing system, the word is completely gender-neutral today and applies to everyone regardless of gender.
Yes, you can say '令人嫉妒' (lìng rén jídù) to mean something is 'enviable' or 'makes people jealous.' For example, '他的好身材真令人嫉妒' means 'His good physique really makes people jealous.' It’s a common way to use the word as an adjective.
On social media, people often use the word '酸' (suān), which means 'sour.' If someone is being jealous in the comments, people might reply with '你酸了' (You're acting sour). It’s the Chinese equivalent of saying someone is 'salty' or has 'sour grapes.'
It is 'jí' (second tone, rising) and 'dù' (fourth tone, falling). Make sure the 'jí' rises clearly like you're asking 'Huh?' and the 'dù' drops sharply like you're saying 'No!' It's a very dynamic-sounding word that matches the intensity of the emotion.
They are very close, but '眼红' is more colloquial and implies a physical greed or a 'seeing red' kind of envy. It’s slightly more aggressive than '嫉妒' and often used when someone wants to seize what another person has. It's like 'green with envy' but in red.
No, 嫉妒 is an emotion felt by sentient beings. You can't say a computer is jealous. However, you can be jealous *of* someone's computer, but the subject feeling the emotion must be a person or perhaps a very emotional pet like a dog.
While there isn't one exact opposite, '大度' (dàdù), meaning 'magnanimous' or 'broad-minded,' is a good antonym for the trait of jealousy. In terms of feelings, '为...感到高兴' (to feel happy for...) is the emotional opposite of feeling resentful of someone's success.
Yes, kids use it all the time! A child might say '我嫉妒他有新玩具' (I'm jealous that he has a new toy). It's a basic emotion word that even young children understand and use naturally, although parents usually try to teach them to use '羡慕' instead.
The most common way is '别嫉妒' (bié jídù) or '不要嫉妒' (bù yào jídù). If you want to be a bit more empathetic, you could say '别想太多,你也有你的好' (Don't think too much, you have your own strengths too) to help someone get over their jealousy.
Yes, '职业嫉妒' (zhíyè jídù) or professional jealousy is a real term used in management and psychology. It describes the rivalry between colleagues. It's an important concept to understand if you are working in a Chinese-speaking office environment or studying business culture.
Not exactly, but they are related. Long-term 嫉妒 can turn into '恨' (hèn - hate). The first character '嫉' actually contains the root for 'sickness' or 'pain,' suggesting that jealousy is a painful state that can lead to deeper negative feelings if not managed.
You can say '我嫉妒你的美貌,' but it might sound a little intense or even slightly scary. It's much safer and more common to say '我羡慕你的美貌.' Only use '嫉妒' here if you want to sound dramatically envious, like a character in a movie.
One related idiom is '愤世嫉俗' (fèn shì jí sú), which means to be cynical and detest the world and its customs. While it uses the character '嫉,' it's more about hating society than being jealous of an individual. It shows how the root 'jí' connects to resentment.
In modern Chinese, yes, it's almost always used as '嫉妒.' In classical Chinese, you might see the characters used individually, but in any conversation today, you need both characters to be understood correctly. Using just '嫉' or '妒' would sound very archaic.
Many dog owners would say yes! If you pet another dog, your dog might show signs of what humans call '嫉妒.' In Chinese, people often humorously say their pets are '吃醋' (jealous in a love way) or '嫉妒' when they see another pet getting attention.
Related Phrases
羡慕
synonymTo admire/envy (positive)
This is the positive counterpart to `嫉妒`, used when you want what someone has but are happy for them.
吃醋
related topicTo be jealous (romantic)
This is a specialized form of jealousy used specifically for romantic relationships and love triangles.
眼红
informal versionTo be green with envy
A more colloquial way to describe the physical manifestation of greed and jealousy.
忌妒
regional variantTo envy/be jealous
A very common variant that uses a different first character but has the exact same meaning and usage.
大度
antonymMagnanimous/Generous
This represents the personality trait of being broad-minded and free from petty jealousy.