A2 Collocation Formal 2 min read

立案

li'an

To file a case

Literally: To establish (立) a case/file (案)

In 15 Seconds

  • To officially register a legal case with authorities.
  • Used for police reports, lawsuits, and formal investigations.
  • Signifies the start of a formal legal process.

Meaning

It means to officially open a case or file a formal record of an incident, usually with the police or a court. Think of it as the moment a problem goes from being a private complaint to an official government record.

Key Examples

3 of 6
1

Reporting a stolen phone at the police station

警察已经为我的手机被盗案立案了。

The police have already filed a case for my stolen phone.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Discussing a business dispute with a lawyer

我们需要足够的证据才能让法院立案。

We need enough evidence for the court to file the case.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend about a scammer

我刚去派出所立案了,希望能抓到那个骗子。

I just went to the police station to file a case; I hope they catch that scammer.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The term has roots in traditional Chinese bureaucracy where 'An' (案) referred to the physical table or the files placed upon it. Today, it reflects the high importance placed on official documentation in the Chinese legal system. It is a common 'hot word' in social media when people demand justice for public scandals.

💡

The 'Threshold' Secret

In China, police often won't `立案` for theft if the value is under a certain amount (like 2000 RMB). If they don't `立案`, it's just a 'record', not a criminal case!

⚠️

Don't over-use it

If you use `立案` for a lost umbrella, people will think you are being overly dramatic or don't understand the word's weight.

In 15 Seconds

  • To officially register a legal case with authorities.
  • Used for police reports, lawsuits, and formal investigations.
  • Signifies the start of a formal legal process.

What It Means

立案 is a serious term. It means a legal authority has accepted your report. They have officially started an investigation. It is not just talking to a guard. It is the formal start of a legal process.

How To Use It

You use it as a verb. Usually, the police or the court is the subject. You might say, "The police filed the case." In Chinese, that is 警察立案了. You can also use it when asking for help. If someone steals your bike, you want the police to 立案. Without this step, no official action happens. It is the gatekeeper of justice.

When To Use It

Use it in serious situations. Use it at a police station. Use it when discussing a lawsuit with a lawyer. Use it if you are reporting a major fraud. It fits perfectly in news reports or crime dramas. If you are watching a detective show, you will hear this constantly. It signals that the 'real' work is beginning.

When NOT To Use It

Do not use it for small personal arguments. If your friend eats your fries, do not say you will 立案. That is too heavy and sounds weird. Do not use it for simple administrative tasks. Signing up for a gym is not 立案. It is strictly for legal or official investigative contexts. Using it casually might make people think you are calling the cops!

Cultural Background

In China, 立案 is a crucial threshold. There are specific legal standards for what qualifies for a case. For example, a theft must reach a certain monetary value. People often worry if the police will 立案 or not. It represents the transition from a personal grievance to state protection. It is a word that carries the weight of the law.

Common Variations

  • 立案调查: To file a case and investigate.
  • 不予立案: To refuse to file a case.
  • 立案侦查: To file a case for criminal investigation.
  • 撤案: To drop or close a filed case.

Usage Notes

This is a formal legal term. While understood by everyone, it should be reserved for situations involving police, courts, or serious formal investigations.

💡

The 'Threshold' Secret

In China, police often won't `立案` for theft if the value is under a certain amount (like 2000 RMB). If they don't `立案`, it's just a 'record', not a criminal case!

⚠️

Don't over-use it

If you use `立案` for a lost umbrella, people will think you are being overly dramatic or don't understand the word's weight.

💬

Internet Justice

Netizens often use the hashtag #建议立案# (Suggest filing a case) to demand that authorities investigate a viral video of wrongdoing.

Examples

6
#1 Reporting a stolen phone at the police station
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

警察已经为我的手机被盗案立案了。

The police have already filed a case for my stolen phone.

Standard use for a criminal report.

#2 Discussing a business dispute with a lawyer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

我们需要足够的证据才能让法院立案。

We need enough evidence for the court to file the case.

Refers to civil litigation requirements.

#3 Texting a friend about a scammer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

我刚去派出所立案了,希望能抓到那个骗子。

I just went to the police station to file a case; I hope they catch that scammer.

Informal context but discussing a serious matter.

#4 A boss joking about a messy office
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

你的桌子太乱了,我要立案调查一下!

Your desk is so messy, I’m going to file a case and investigate!

Using a formal term for a trivial matter for comedic effect.

#5 Reading a news headline
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

有关部门已对该事故立案调查。

Relevant departments have filed a case to investigate the accident.

Typical journalistic phrasing.

#6 Expressing frustration that the police won't help
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

因为金额太小,警察不给立案。

Because the amount was too small, the police wouldn't file a case.

Reflects the reality of legal thresholds.

Test Yourself

Choose the correct verb to complete the sentence about a police report.

如果你的钱包丢了,你应该去警察局___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 立案

If your wallet is lost (stolen), you should go to the police station to 'file a case' (`立案`).

Which phrase describes a court accepting a lawsuit?

法院经过审查,决定正式___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 立案

`立案` is the start of the process, while `结案` is the closing of a case.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality Spectrum of 立案

Casual

Used as a joke among friends.

I'll 'file a case' against you for being late!

Neutral

Talking about news or shared problems.

Did the police file the case yet?

Formal

Official legal proceedings.

The court has officially filed the case.

Where to use 立案

立案
👮

Police Station

Reporting a theft

⚖️

Law Firm

Starting a lawsuit

📰

News Report

Corruption investigation

🏢

Company HR

Formal internal probe

Practice Bank

2 exercises
Choose the correct verb to complete the sentence about a police report. Fill Blank

如果你的钱包丢了,你应该去警察局___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 立案

If your wallet is lost (stolen), you should go to the police station to 'file a case' (`立案`).

Which phrase describes a court accepting a lawsuit? Fill Blank

法院经过审查,决定正式___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 立案

`立案` is the start of the process, while `结案` is the closing of a case.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, if you believe it was stolen and want a formal police investigation. You would say 警察立案了吗?

No. 报警 is just calling the police. 立案 is when the police actually decide to open a formal file after you call them.

Usually, only legal authorities 立案. However, a company might '立案' internally for a major disciplinary violation, like 内部立案.

The opposite is 结案 (jié àn), which means to close or settle a case.

Only when discussing serious matters like crimes or lawsuits. It is not a 'small talk' word.

No, it only means an investigation has started. It is the first step, not the verdict.

No, for medical records, use 建档 (jiàn dàng). 立案 is strictly for legal/investigative files.

Yes, it is a standard legal term throughout the Chinese-speaking world.

You say 不予立案 (bù yǔ lì àn), which is the official term for rejection.

It is primarily a verb-object construction, but it can function as a noun in phrases like 立案标准 (filing standards).

Related Phrases

🔗

报警

To report to the police

🔗

结案

To close a case

🔗

起诉

To sue / to prosecute

🔗

调查

To investigate

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!