别再想了。
Bie zai xiang le.
Stop thinking about it.
Literally: Don't (别) again (再) think (想) [particle] (了).
In 15 Seconds
- Used to stop someone from overthinking or worrying.
- Best for casual situations with friends or family.
- A direct way to encourage someone to move on.
Meaning
This is a gentle or firm way to tell someone to drop a subject, stop worrying, or quit overthinking a situation that can't be changed.
Key Examples
3 of 6Comforting a friend after a breakup
那个人不值得,别再想了。
That person isn't worth it, stop thinking about it.
A colleague worrying about a small mistake
没事的,别再想了,下次注意就好。
It's fine, stop thinking about it, just be careful next time.
Trying to sleep while your partner is worrying
太晚了,先睡觉吧,别再想了。
It's late, let's sleep first, stop thinking about it.
Cultural Background
Often used by elders to younger generations to encourage resilience. Used similarly but often with a slightly softer tone, sometimes adding '啦' at the end. While they speak Cantonese, the Mandarin phrase is widely understood in business and media.
Use a soft tone
Always use a gentle voice, otherwise it sounds like a command.
Context is key
Only use this with people you know well.
In 15 Seconds
- Used to stop someone from overthinking or worrying.
- Best for casual situations with friends or family.
- A direct way to encourage someone to move on.
What It Means
别再想了 is your go-to phrase for hitting the mental reset button. It literally means "don't think anymore." You use it when a friend is spiraling over a bad date. You use it when a colleague regrets a tiny typo. It is about stopping the cycle of useless worry. It is simple, direct, and very human.
How To Use It
Just drop it into a conversation when someone is stuck. You can say it softly to comfort someone. You can say it firmly to end a repetitive argument. Usually, you add a reason after it. For example, "It is already late, 别再想了." It works perfectly as a standalone sentence too. It feels natural and flows easily in spoken Chinese.
When To Use It
You will use this constantly in daily life. Use it when a friend keeps talking about an ex. Use it when you are trying to sleep but your brain won't shut off. It is great for moving a conversation forward. If a meeting is circling the drain, use it to pivot. It shows you care about the person's mental peace.
When NOT To Use It
Avoid using this if someone is sharing deep, fresh grief. In those moments, it can sound dismissive or cold. Do not use it with your boss if they are actually analyzing a serious problem. You do not want to sound like you are telling them to stop doing their job! Use caution if the person actually needs to find a solution. Sometimes thinking is actually necessary, unfortunately.
Cultural Background
Chinese culture often emphasizes harmony and "letting go" of things beyond your control. There is a strong pragmatic streak in the language. If something is finished, dwelling on it is seen as a waste of energy. This phrase reflects that "move on" attitude. It is about preserving your inner peace or shūfu (comfort). It is a very common way to show "tough love" among friends.
Common Variations
You can tweak the vibe easily. Add 吧 at the end (别再想了吧) to make it a suggestion. Use 不要想了 for a slightly more formal feel. If you want to be super casual, just say 别想了. To be extra comforting, you can say 好了,别再想了. These small changes help you match the mood of the room.
Usage Notes
Mainly used in informal or neutral settings. The addition of 'zài' (again/anymore) emphasizes that the person has already been thinking about it too much.
Use a soft tone
Always use a gentle voice, otherwise it sounds like a command.
Context is key
Only use this with people you know well.
Examples
6那个人不值得,别再想了。
That person isn't worth it, stop thinking about it.
A classic way to show support and encourage moving on.
没事的,别再想了,下次注意就好。
It's fine, stop thinking about it, just be careful next time.
Softens the blow of a mistake in a professional but close setting.
太晚了,先睡觉吧,别再想了。
It's late, let's sleep first, stop thinking about it.
Practical advice for a restless mind.
别再想了!出去玩吧!
Stop thinking about it! Let's go out!
Short and high-energy to break a negative thought loop.
我的脑子,请别再想了,我想睡觉。
My brain, please stop thinking, I want to sleep.
Personifying the brain for a relatable, funny moment.
过去的事情就让它过去吧,别再想了。
Let the past be the past, stop thinking about it.
Uses a standard idiom structure for a more poetic feel.
Test Yourself
Which is the correct way to tell a friend to stop worrying?
A: 别再想了 B: 不想了
A is the standard imperative form.
Fill in the missing word: 别___想了。
别___想了。
'再' adds the meaning of 'anymore'.
Complete the dialogue.
A: 我这次又没考好。 B: _________
This is the appropriate response to comfort someone.
When should you use this phrase?
Which situation is best?
It is a comforting phrase.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesA: 别再想了 B: 不想了
A is the standard imperative form.
别___想了。
'再' adds the meaning of 'anymore'.
A: 我这次又没考好。 B: _________
This is the appropriate response to comfort someone.
Which situation is best?
It is a comforting phrase.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
8 questionsNo, it is too informal. Use '请不要再纠结了' instead.
Yes, it indicates a change of state.
It depends on your tone.
Be careful, it might sound dismissive.
Say '我不去想了'.
Yes, very common in dramas.
No, that is '别想我'.
Yes.
Related Phrases
忘了吧
synonymJust forget it.
别纠结
similarDon't struggle/dwell.
向前看
builds onLook forward.