At the A1 level, the word 采取 (cǎiqǔ) is quite advanced, as beginners usually focus on simple verbs like 做 (zuò - to do) or 拿 (ná - to take). However, you can think of 采取 as a 'special way' to say 'do' when you are talking about something serious, like a plan or a big action. In English, we say 'take action' or 'take measures.' In Chinese, you can't use the simple word for 'take' (拿) for these things. You must use 采取. For an A1 learner, just remember the phrase '采取行动' (cǎiqǔ xíngdòng), which means 'to take action.' If you want to sound very smart and serious, instead of saying 'We should do something,' you can say 'We should 采取行动.' It is like a 'power-up' for your basic Chinese. Just remember: don't use it for things you can touch, like apples or books! Only use it for ideas and big plans.
By the A2 level, you are starting to talk more about your daily life, school, or work. You might need to describe how you solve problems. 采取 (cǎiqǔ) becomes useful here because it helps you talk about 'measures' (措施 - cuòshī). When something goes wrong, like you are late for class or you lose your keys, you might '采取措施' to fix it. At this level, you should focus on the pattern: Subject + 采取 + Noun. Common nouns include 行动 (action) and 措施 (measures). You might also hear it in simple rules, like '采取安全措施' (take safety measures). It is a formal word, so you will see it in signs or hear it from teachers. It helps you distinguish between just 'doing' something and 'taking a specific step' to achieve a goal. It's a key word for moving from basic sentences to more structured, logical descriptions of actions.
At the B1 level, 采取 (cǎiqǔ) is a core vocabulary word that you are expected to use accurately. This is the level where you transition from casual conversation to more formal or professional topics. You will use 采取 to discuss strategies, policies, and attitudes. For example, in a business context, you might say '采取新的策略' (adopt a new strategy). In a social context, you might discuss how a country should '采取政策' (adopt policies) to help the environment. You should also learn to use it with adjectives, like '采取积极的态度' (adopt a positive attitude). At B1, you need to be careful not to confuse it with 采用 (cǎiyòng - to adopt a method/tool) or 采纳 (cǎinà - to accept advice). Understanding these subtle differences is a hallmark of the B1 level. You should be able to use 采取 in both written essays and formal speaking tasks to show that you can handle abstract topics with the appropriate register.
For B2 learners, 采取 (cǎiqǔ) is a versatile tool for nuanced expression. You should be comfortable using it in complex sentence structures, such as '所采取的措施' (the measures taken) or '不得不采取' (have no choice but to take). At this level, you are expected to understand its use in various domains like law, politics, and economics. You might discuss '采取法律手段' (taking legal means) or '采取宏观调控' (adopting macro-control measures). You should also be aware of its collocations with more sophisticated nouns like 姿态 (posture/stance) or 立场 (standpoint). B2 learners should focus on the 'register'—knowing that 采取 is the preferred choice in reports, news, and formal debates, whereas more direct verbs might be used in casual speech. You should also be able to explain the difference between 采取 and its synonyms (实施, 实行, 运用) in detail, demonstrating a deep grasp of Chinese lexical nuances.
At the C1 level, your use of 采取 (cǎiqǔ) should be flawless and natural. You will encounter it in high-level academic texts, classical-style modern prose, and high-stakes diplomatic communication. You should understand how it functions in idiomatic or semi-fixed expressions like '采取主动' (take the initiative) or '采取中立' (take a neutral stance). At this level, the focus shifts to the stylistic impact of the word. You might use it to create a sense of 'agency' and 'deliberation' in your writing. You will also see it used in complex grammatical constructions, such as '采取...之势' (adopting a trend/posture of...). C1 learners should be able to appreciate the rhythmic qualities of the word in four-character phrases and formal parallel structures. Your ability to use 采取 to discuss abstract philosophical stances or complex geopolitical maneuvers will show your high level of linguistic competence.
At the C2 level, 采取 (cǎiqǔ) is a basic building block used to construct highly sophisticated arguments. You will analyze its use in historical documents or modern policy papers where every word choice has legal or political weight. You should be able to discuss the subtle implications of choosing 采取 over synonyms like 秉持 (bǐngchí - to uphold) or 贯彻 (guànchè - to carry through) in specific contexts. For a C2 learner, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for precise rhetorical strategy. You might use it in a speech to emphasize the 'decisiveness' of a particular historical figure or a government's 'strategic foresight.' You should also be able to identify and use it in literary contexts where it might be paired with more obscure or classical nouns to create a specific atmosphere. At this ultimate level, your mastery of 采取 reflects a complete integration into the formal and intellectual life of the Chinese language.

采取 in 30 Seconds

  • A formal verb meaning to take or adopt abstract actions, policies, or attitudes.
  • Strictly used with non-physical objects like 'measures' (措施) or 'action' (行动).
  • Commonly found in news, business, and legal contexts to show professional decisiveness.
  • Requires a conscious choice and implementation of a specific strategy or method.

The Chinese verb 采取 (cǎiqǔ) is a sophisticated and essential term for anyone moving into the intermediate stages of Mandarin. At its core, it means 'to take,' 'to adopt,' or 'to implement,' but it is strictly reserved for abstract concepts such as actions, policies, attitudes, or strategies. Unlike the simple verb '拿' (ná), which refers to physically picking up an object, 采取 is used when a person, organization, or government decides on a course of action and puts it into practice. It implies a deliberate choice made after consideration, often in response to a specific problem or situation.

Etymological Nuance
The character 采 (cǎi) originally depicted a hand picking fruit or leaves from a tree, suggesting selection. The character 取 (qǔ) historically showed a hand taking an ear (a trophy of war), suggesting the act of taking possession. Together, they form a word that means 'to select and implement.'

You will most frequently encounter 采取 in formal settings. If you are reading a news report about the government's response to an economic crisis, you will see it paired with '措施' (cuòshī - measures). If you are in a business meeting discussing how to handle a competitor, you might hear it paired with '策略' (cèlüè - strategy). It carries a tone of authority and decisiveness. Using this word correctly immediately elevates your speech from basic 'survival Chinese' to a professional, academic, or administrative register. It is one of those 'power verbs' that signals you are discussing serious matters with a structured approach.

政府必须立即采取行动来解决这个问题。(The government must take immediate action to solve this problem.)

In daily life, you might not use 采取 to ask someone to 'take' a seat or 'take' a piece of candy. Instead, you use it when discussing your 'attitude' (态度 - tàidù) toward a situation. For example, '采取积极的态度' (to adopt a positive attitude). This usage shows that you are consciously choosing how to behave or think. It is this element of 'conscious selection' that distinguishes 采取 from more passive verbs. It is an active, forward-moving word that focuses on the transition from planning to doing.

Formal Contexts
Used in legal documents, corporate announcements, and diplomatic statements to indicate the commencement of specific procedures.
Strategic Contexts
Used in sports, games, or business to describe the adoption of a particular tactic or method to gain an advantage.

Finally, it is worth noting that 采取 is almost always followed by a two-character noun. This creates a rhythmic balance common in formal Chinese. Phrases like 采取措施 (take measures), 采取行动 (take action), and 采取手段 (use means) are fixed collocations that you should memorize as single units. By doing so, you will sound much more natural and fluent. The word is a bridge between simple communication and professional competence, making it a vital addition to your B1 vocabulary and beyond.

Using 采取 (cǎiqǔ) correctly requires understanding its grammatical environment. It typically follows the structure: Subject + [Adverbial] + 采取 + [Adjective] + [Abstract Noun]. Because it is a formal verb, it is often modified by adverbs that indicate necessity or timing, such as '必须' (must), '已经' (already), or '立即' (immediately). The object of the verb is almost always an abstract noun that represents a method, a stance, or a procedure.

我们应当采取预防措施以防止事故发生。(We should take preventive measures to prevent accidents from happening.)

One of the most common patterns is 采取...措施 (cǎiqǔ... cuòshī). In this construction, you can insert various adjectives to specify what kind of measures are being taken. For instance, '采取严厉的措施' (take strict measures) or '采取有效的措施' (take effective measures). This flexibility allows you to describe a wide range of administrative or personal responses. Notice that the '的' (de) particle is used when the adjective is complex, but omitted in short, fixed phrases like '采取措施'.

The 'Attitude' Pattern
Subject + 采取 + [Adjective] + 态度. Example: 他对他人的批评采取了虚心的态度 (He adopted a humble attitude toward others' criticism). This shows a mental or behavioral choice.

Another important use case is in the realm of strategy and methods: 采取...手段 (cǎiqǔ... shǒuduàn) or 采取...方式 (cǎiqǔ... fāngshì). While '手段' can sometimes have a negative connotation (like 'scheming' or 'tricks'), it is often used neutrally in technical contexts to mean 'means' or 'tools.' For example, '采取法律手段' (to take legal means/action). This indicates that the subject is using the law as a tool to achieve their goal. Similarly, '采取这种方式' (to adopt this method) is a common way to explain how a task will be performed.

公司决定采取新的营销策略来吸引客户。(The company decided to adopt a new marketing strategy to attract customers.)

In passive sentences, 采取 is often used with '被' (bèi) or in '措施被采取' structures, though this is less common than the active voice. Usually, the focus is on the entity doing the taking. In academic writing, you might see '所采取的措施' (the measures that were taken), where '所' acts as a relative pronoun marker. This is a very high-level structure that adds a layer of formality and precision to your writing, common in reports and theses.

The 'Policy' Pattern
Subject + 采取 + 政策. Example: 该国采取了开放的贸易政策 (The country adopted an open trade policy). This is standard in political and economic discussions.

Finally, remember that 采取 is often used to describe a reaction to a problem. When you see '为了' (in order to) at the beginning of a sentence, 采取 often follows in the main clause. For example, '为了减少污染,我们采取了一系列措施' (In order to reduce pollution, we took a series of measures). This logical flow—problem/goal followed by the adopted action—is the most natural way to use the word in both spoken and written Chinese.

If you turn on the news in China, especially the flagship program 新闻联播 (Xīnwén Liánbō), you will hear 采取 (cǎiqǔ) almost every single day. It is the language of governance. News anchors use it to describe how the central government is '采取措施' to stabilize the economy, '采取行动' to provide disaster relief, or '采取立场' (taking a stand) on international issues. In this context, the word conveys a sense of stability, control, and proactive leadership. It tells the audience that the authorities are not just watching events unfold but are actively intervening with specific, named strategies.

面对全球气候变化,各国应当采取共同行动。(In the face of global climate change, all countries should take joint action.)

In the corporate world, 采取 is the bread and butter of management speak. During quarterly meetings or annual reports, CEOs and managers will discuss the '策略' (strategies) they have '采取' to beat the competition or improve efficiency. If you work in a Chinese office, you might receive an email stating: '针对最近的系统错误,我们已经采取了紧急修复措施' (Regarding the recent system errors, we have already taken emergency repair measures). Here, the word serves to reassure stakeholders that the situation is being handled professionally and systematically.

Academic and Legal Settings
In research papers, authors describe the '方法' (methods) they '采取' during their experiments. In legal contexts, lawyers discuss the '法律手段' (legal means) they will '采取' to protect their clients' interests.

You will also hear this word in educational settings. A teacher might tell a student's parents: '我们对他采取了特殊的辅导方法' (We have adopted a special tutoring method for him). This sounds much more professional and considered than saying 'we used a different way.' It implies that the teacher has analyzed the student's needs and selected a specific pedagogical approach. Even in sports, a commentator might say a team is '采取了防守态势' (adopting a defensive posture), describing a strategic shift in the game's flow.

While you won't hear it much in a casual conversation between friends about what to eat for dinner, you will hear it if those same friends start discussing a serious life decision. If a friend is dealing with a difficult landlord, they might say: '我打算采取法律行动' (I plan to take legal action). In this case, the shift to a formal word like 采取 signals that the speaker is serious and has moved beyond mere complaining to planning a formal response. It is a word that marks the transition from the informal to the consequential.

Public Service Announcements
During public health crises or natural disasters, the phrase '请采取必要的防护措施' (Please take necessary protective measures) is broadcast on subways, buses, and radio stations across the country.

The most frequent mistake English speakers make with 采取 (cǎiqǔ) is using it for physical objects. In English, the word 'take' is incredibly versatile—you can take a bus, take a pill, take a book, or take a break. In Chinese, however, 采取 is strictly limited to abstract concepts. You cannot '采取' a physical item. For example, saying '采取一本书' (take a book) is a major grammatical error. For physical objects, you should use '拿' (ná), '带' (dài), or '取' (qǔ) on its own, but never the compound 采取.

❌ Incorrect: 我采取了我的手机。(I took my phone.)
✅ Correct: 我拿了我的手机。(I took/picked up my phone.)

Another common error is confusing 采取 with its close relatives 采用 (cǎiyòng) and 采纳 (cǎinà). While they all share the character '采' (to select), their applications are distinct. 采用 is used for adopting a specific technology, tool, or technical method (e.g., 采用新技术 - adopting new technology). 采纳 is specifically for accepting advice, suggestions, or opinions (e.g., 采纳建议 - to accept a suggestion). If you use 采取 with 'suggestion,' it sounds like you are 'taking' the suggestion as if it were a policy, which is slightly off; 采纳 is the proper term for 'accepting and using' an idea.

Mistake: Register Mismatch
Using 采取 in very casual settings can sound overly dramatic or robotic. For instance, telling a friend '你应该采取行动去洗碗' (You should take action to wash the dishes) sounds like a government decree rather than a casual request. Use '去' (qù) or '做' (zuò) for everyday chores.

A subtle mistake involves the object '措施' (measures). Students often forget that '措施' is almost always paired with 采取. They might try to use '做措施' or '拿措施,' neither of which is correct. In Chinese, the 'verb-object' pairing (collocation) is very rigid for formal terms. If you are talking about measures, you must use 采取. Similarly, for '行动' (action), while you can '做' (do) something, the formal 'take action' is always '采取行动'.

Lastly, watch out for the 'Take a break' trap. In English, we 'take' a break, but in Chinese, you '休息' (xiūxi). You would never say '采取休息'. This is a classic 'Chinglish' error where the English meaning of 'take' is mapped directly onto the Chinese verb. Always ask yourself: Is this a formal strategy or a policy? If not, 采取 is probably not the right choice. Stick to the fixed collocations (措施, 行动, 态度, 策略, 政策) to stay safe.

Summary of Misuse
1. Physical objects (❌ 采取书). 2. Casual chores (❌ 采取洗衣服). 3. Fixed English idioms (❌ 采取休息). 4. Confusing with 采用/采纳.

To master 采取 (cǎiqǔ), you must understand how it fits into the family of 'taking' and 'using' verbs in Chinese. The most common point of confusion is with 采用 (cǎiyòng). While both involve selecting something, 采用 emphasizes the 'use' (用) of a tool, technology, or specific method to complete a task. For example, '采用新技术' (adopting new technology) or '采用这种格式' (using this format). 采取 is more about the 'implementation' of a broad strategy or policy. Think of 采取 as the 'what' (the measure) and 采用 as the 'how' (the tool).

采取 vs. 采用
采取: Focuses on policies, attitudes, and measures (e.g., 采取措施).
采用: Focuses on tools, methods, and systems (e.g., 采用新系统).

Another similar word is 采纳 (cǎinà). This verb is very specific: it means to accept and act upon a suggestion, advice, or opinion from someone else. It has a sense of 'receiving' (纳). If a boss listens to an employee's idea and decides to use it, the boss '采纳了建议'. You would not use 采取 here because the idea came from outside. 采取 implies the subject is the originator or the one in charge of the action, whereas 采纳 implies an openness to external input.

经理采纳了我的建议,并采取了相应的行动。(The manager accepted my suggestion and took corresponding action.)

Then there is 实行 (shíxíng) and 实施 (shíshī). These both mean 'to implement' or 'to carry out.' The difference is that 采取 is the act of 'picking up' the policy or measure, while 实行/实施 is the act of 'executing' it over time. You 采取 a policy (decide to use it), and then you 实施 the policy (do the work of making it happen). 实施 is even more formal and is often used for laws, projects, or large-scale plans.

Finally, consider 运用 (yùnyòng). This means 'to apply' or 'to wield' knowledge, skills, or principles. While 采取 is about taking a stance or measure, 运用 is about the skillful application of something you already possess. For example, '运用知识' (apply knowledge). Understanding these nuances allows you to choose the exact right 'take' or 'use' verb for any situation, making your Chinese sound precise and sophisticated.

Quick Comparison Table
  • 采取: Policies, Measures, Attitudes.
  • 采用: Tools, Technologies, Methods.
  • 采纳: Suggestions, Advice, Opinions.
  • 实施: Execution of plans, laws.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, 取 (qǔ) was often used in the context of marriage (taking a wife), while 采 (cǎi) was used for gathering herbs. Today, their combination is purely formal and administrative.

Pronunciation Guide

UK /tsʰaɪ˨˩ tɕʰy˧˨˦/
US /tsʰaɪ˨˩ tɕʰy˧˨˦/
The stress is equal on both syllables, but the first syllable's tone changes to a 2nd tone in speech.
Rhymes With
采 (cǎi) rhymes with 买 (mǎi), 摆 (bǎi). 取 (qǔ) rhymes with 许 (xǔ), 举 (jǔ).
Common Errors
  • Pronouncing 'c' as 's' (it should be 'ts').
  • Pronouncing 'q' as 'k' or 'ch' (it's a palatal sound).
  • Forgetting the 3rd tone sandhi (cǎi becomes cái).
  • Not aspirating the consonants enough.
  • Confusing the 'u' in 'qu' with a standard 'u' (it's actually 'ü').

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and books, easy to recognize once the collocations are known.

Writing 4/5

Requires knowledge of specific abstract nouns to pair it with correctly.

Speaking 4/5

Hard for beginners to remember to use instead of '做', but essential for intermediate levels.

Listening 3/5

Clearly pronounced and usually followed by familiar nouns like 措施.

What to Learn Next

Prerequisites

做 (zuò) 拿 (ná) 行动 (xíngdòng) 措施 (cuòshī)

Learn Next

实施 (shíshī) 贯彻 (guànchè) 方针 (fāngzhēn) 策略 (cèlüè)

Advanced

秉持 (bǐngchí) 采取...之势 (cǎiqǔ...zhīshì)

Grammar to Know

Tone Sandhi (3rd Tone)

采取 (cǎi qǔ) becomes (cái qǔ).

Verb-Object Collocation

采取 must be paired with abstract nouns like 措施.

Use of '了' with 采取

我们采取了新的方法 (We took a new method).

Adverbial Modification

立即采取 (take immediately), 必须采取 (must take).

Relative Clause with '所'

政府所采取的措施 (The measures taken by the government).

Examples by Level

1

我们要采取行动。

We need to take action.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

请采取安全措施。

Please take safety measures.

Used as a formal request/command.

3

他采取了好的方法。

He took a good method.

Using '了' to indicate the action has been taken.

4

不要采取这种态度。

Don't take this attitude.

Negative command using '不要'.

5

公司采取了新计划。

The company took a new plan.

Subject is an organization.

6

我们采取什么行动?

What action do we take?

Question form using '什么'.

7

大家采取了措施。

Everyone took measures.

Subject '大家' (everyone).

8

我会采取你的建议。

I will take your suggestion. (Note: 采纳 is better, but 采取 is often used by learners).

Future intent using '会'.

1

政府决定采取严厉的措施。

The government decided to take strict measures.

Verb '决定' (decide) followed by the action.

2

为了健康,他采取了运动计划。

For health, he took an exercise plan.

'为了' (for/in order to) structure.

3

我们必须采取有效的手段。

We must take effective means.

Auxiliary verb '必须' (must).

4

老师采取了不同的教学方式。

The teacher took a different teaching method.

Adjective '不同的' (different) modifying the noun.

5

面对困难,我们要采取积极的态度。

Facing difficulties, we should take a positive attitude.

'面对' (facing) phrase.

6

医院采取了紧急措施。

The hospital took emergency measures.

Specific context: medical emergency.

7

学校采取了新的规定。

The school took new regulations.

Subject is an institution.

8

他们采取了分工合作的方法。

They took the method of division of labor and cooperation.

Complex noun phrase as object.

1

针对这个问题,我们已经采取了相应的策略。

Regarding this issue, we have already taken corresponding strategies.

'针对' (regarding/targeting) used to set the context.

2

公司采取了灵活的办公制度。

The company adopted a flexible office system.

'采取' used for institutional policies.

3

为了保护环境,该市采取了限行措施。

To protect the environment, the city took traffic restriction measures.

'该' (this/that) is a formal way to refer to the city.

4

他对自己采取了严格的要求。

He took strict requirements for himself.

'对...采取' structure.

5

我们应当采取预防措施以降低风险。

We should take preventive measures to reduce risks.

'以' (in order to) used to connect the purpose.

6

警方已经采取行动逮捕了嫌疑人。

The police have already taken action and arrested the suspect.

Serial verb construction: 采取行动 + 逮捕.

7

这种情况下,采取中立立场是明智的。

In this situation, taking a neutral stance is wise.

'采取...立场' (take a stance).

8

企业需要采取创新的营销手段。

Enterprises need to take innovative marketing means.

'需要' (need) expressing necessity.

1

面对突发状况,有关部门迅速采取了应急预案。

Facing an emergency, relevant departments quickly took emergency plans.

'有关部门' (relevant departments) is a common formal subject.

2

该机构采取了透明的财务管理方式。

The organization adopted a transparent financial management method.

'透明的' (transparent) used metaphorically.

3

我们需要采取果断的措施来遏制通货膨胀。

We need to take decisive measures to curb inflation.

'遏制' (curb/restrain) is a formal B2 verb.

4

他在谈判中采取了强硬的姿态。

He took a tough posture in the negotiations.

'姿态' (posture/stance) refers to behavior.

5

为了提高效率,工厂采取了自动化生产线。

To improve efficiency, the factory adopted an automated production line.

'采取' used for technical implementation.

6

政府对该行业采取了扶持政策。

The government took supportive policies for this industry.

'对...采取...政策' is a standard political phrase.

7

法院将采取法律手段追究其责任。

The court will take legal means to hold them accountable.

'追究...责任' (hold accountable) is a formal collocation.

8

我们必须采取一致的步调来完成任务。

We must take a consistent pace to complete the task.

'步调' (pace/step) used metaphorically.

1

在外交事务中,该国一贯采取务实的态度。

In foreign affairs, the country has consistently adopted a pragmatic attitude.

'一贯' (consistently) adds temporal depth.

2

为了缓解就业压力,政府采取了一系列拓宽就业渠道的措施。

To alleviate employment pressure, the government took a series of measures to broaden employment channels.

Long, complex object phrase with a nested verb '拓宽'.

3

辩方律师采取了迂回的策略来反驳控方。

The defense lawyer took a roundabout strategy to refute the prosecution.

'迂回' (roundabout/indirect) is a sophisticated adjective.

4

这种疗法采取了中西医结合的方法。

This therapy adopted a method of combining Chinese and Western medicine.

'中西医结合' is a specific cultural/technical term.

5

面对舆论压力,公司不得不采取公关手段进行危机处理。

Facing public opinion pressure, the company had to take PR means for crisis management.

'不得不' (have no choice but to) expresses external necessity.

6

他在学术研究中采取了严谨的实证分析法。

He adopted a rigorous empirical analysis method in his academic research.

'实证分析法' (empirical analysis method) is academic jargon.

7

该政策的实施需要采取循序渐进的步骤。

The implementation of this policy requires taking step-by-step procedures.

'循序渐进' (step-by-step) is a four-character idiom.

8

在复杂的国际局势下,采取审慎的立场至关重要。

In the complex international situation, taking a prudent stance is crucial.

'至关重要' (extremely important) is a high-level idiom.

1

该政权在处理民族矛盾时采取了极其怀柔的手段。

The regime adopted extremely conciliatory means when dealing with ethnic conflicts.

'怀柔' (conciliatory/appeasing) is a classical political term.

2

他在文学创作中采取了意识流的叙事手法。

He adopted a stream-of-consciousness narrative technique in his literary creation.

'意识流' (stream of consciousness) is a specific literary term.

3

为了扭转颓势,该企业采取了破釜沉舟的改革举措。

To reverse the decline, the enterprise took the drastic reform measure of 'breaking the cauldrons and sinking the boats' (all-out effort).

'破釜沉舟' is a powerful historical idiom used as an adjective.

4

在货币政策方面,央行采取了适度从紧的调控方针。

Regarding monetary policy, the central bank adopted a moderately tight control guideline.

'适度从紧' is a precise economic term.

5

面对激烈的市场竞争,小微企业往往采取差异化竞争策略。

Facing fierce market competition, small and micro enterprises often adopt differentiated competition strategies.

'差异化' (differentiation) is a modern business term.

6

这种建筑风格采取了极简主义的设计理念。

This architectural style adopted a minimalist design philosophy.

'极简主义' (minimalism) is an artistic term.

7

在处理历史遗留问题时,双方采取了求同存异的原则。

When dealing with issues left over from history, both sides adopted the principle of seeking common ground while reserving differences.

'求同存异' is a famous diplomatic principle.

8

该学者在论证过程中采取了辩证唯物主义的视角。

The scholar adopted the perspective of dialectical materialism during the argumentation process.

'辩证唯物主义' (dialectical materialism) is a high-level philosophical term.

Common Collocations

采取措施
采取行动
采取态度
采取策略
采取政策
采取手段
采取方式
采取立场
采取姿态
采取步骤

Common Phrases

采取主动

— To take the initiative in a situation.

在谈判中,我们应该采取主动。

采取中立

— To remain neutral or not take sides.

瑞士在战争中采取中立。

采取预防

— To take precautions before something happens.

采取预防措施非常重要。

采取紧急

— To take emergency steps.

医院采取了紧急救治。

采取严厉

— To take strict or harsh measures.

对犯罪行为要采取严厉打击。

采取灵活

— To adopt a flexible approach.

我们要采取灵活的方法。

Phrase

— To take corresponding or appropriate action.

请根据情况采取相应措施。

采取一致

— To take a unified or consistent action.

大家采取了一致的行动。

采取果断

— To take decisive action.

领导采取了果断的决定。

采取必要

— To take necessary steps.

采取必要的法律行动。

Often Confused With

采取 vs 采用

Use for tools/tech (采用新系统).

采取 vs 采纳

Use for accepting advice (采纳建议).

采取 vs

Use for physical objects (拿书).

Idioms & Expressions

"采取主动"

— To take the initiative; to be proactive rather than reactive.

在竞争激烈的市场中,企业必须采取主动。

Formal
"采取中立"

— To take a neutral position; not supporting either side in a conflict.

他在家庭纠纷中采取中立态度。

Neutral
"采取攻势"

— To take the offensive; to start attacking or being aggressive.

下半场比赛,主队开始采取攻势。

Sports/Military
"采取守势"

— To take the defensive; to focus on protecting rather than attacking.

面对强大的对手,我们只能采取守势。

Sports/Military
"采取高压"

— To use high-pressure tactics; often used in political or management contexts.

这种采取高压手段的管理方式并不可取。

Formal/Negative
"采取观望"

— To take a wait-and-see attitude; to delay action until things are clearer.

投资者目前大多采取观望态度。

Business
"采取回避"

— To take an evasive or avoidant stance.

面对媒体的提问,他采取了回避态度。

Formal
"采取包容"

— To adopt an inclusive or tolerant attitude.

社会应当对不同文化采取包容态度。

Social
"采取极端"

— To take extreme measures or actions.

我们不建议采取极端的解决方式。

Neutral
"采取折中"

— To take a compromise or middle-ground approach.

双方最终采取了折中的方案。

Formal

Easily Confused

采取 vs 采用

Both start with 采 and mean 'to adopt'.

采取 is for policies/actions; 采用 is for tools/methods/technologies.

采取措施 (take measures) vs 采用新技术 (adopt new tech).

采取 vs 采纳

Both start with 采 and involve 'taking'.

采纳 is specifically for accepting someone else's suggestion or opinion.

采纳建议 (accept a suggestion).

采取 vs 实行

Both involve doing something formal.

采取 is the initial act of choosing/taking; 实行 is the ongoing process of carrying it out.

采取政策 (adopt a policy) vs 实行政策 (implement a policy).

采取 vs 实施

Both mean 'to implement'.

实施 is more formal and refers to the execution of a specific plan or law.

实施计划 (execute a plan).

采取 vs

Both translate to 'take' in English.

拿 is for physical things; 采取 is for abstract things.

拿苹果 (take an apple) vs 采取行动 (take action).

Sentence Patterns

A1

我们要采取行动。

We need to take action.

A2

为了[目标],采取[措施]。

为了健康,采取运动措施。

B1

针对[问题],采取[策略]。

针对竞争,采取新策略。

B1

对[某人/某事]采取[态度]。

对他采取宽容的态度。

B2

不得不采取[手段]。

不得不采取法律手段。

C1

采取[四字成语]的方式。

采取循序渐进的方式。

C1

[主语]所采取的[名词]。

公司所采取的激励政策。

C2

采取[抽象理念]的视角。

采取辩证唯物主义的视角。

Word Family

Nouns

措施 (measures)
行动 (action)
策略 (strategy)
政策 (policy)

Verbs

采纳 (accept)
采用 (adopt/use)
实施 (implement)
实行 (carry out)

Adjectives

采取性的 (adoptive/proactive)

Related

采取权 (right to take/adopt)
采取人 (one who adopts)
采取物 (rarely used)

How to Use It

frequency

High in professional/news contexts; low in casual talk.

Common Mistakes
  • 采取苹果 拿苹果

    采取 is only for abstract concepts. You cannot 'take' a physical apple with this word.

  • 采取休息 休息

    'Take a break' is an English idiom. In Chinese, '休息' is a verb on its own.

  • 采取建议 采纳建议

    While '采取' is sometimes used, '采纳' is the correct formal term for accepting advice or suggestions.

  • 做措施 采取措施

    '措施' (measures) has a fixed collocation with '采取'. Using '做' (do) sounds unnatural.

  • 采取书 拿书

    Again, physical objects are never used with 采取.

Tips

Pairing is Key

Always pair 采取 with a two-character abstract noun like 措施, 行动, or 策略. This is the most natural way to use it.

Keep it Professional

Use 采取 in emails, reports, and formal speeches. Avoid it when talking to your kids or close friends about daily chores.

The 'Q' Sound

Remember that the 'q' in 'qǔ' is a palatal sound. Your tongue should be behind your lower teeth, and you must blow air out (aspiration).

The 'Abstract' Rule

If you can't see it or touch it, 采取 is probably the right verb for 'taking' it in a formal context.

Use with '了'

In reports, use '采取了' to show that measures have already been put in place. It adds a sense of completion and reliability.

News Keywords

When you hear '政府' (government) on the news, wait for '采取'—it's usually followed by the solution they are proposing.

Tone Sandhi

Don't forget that the first 3rd tone (cǎi) changes to a 2nd tone (cái) because it's followed by another 3rd tone (qǔ).

The 'C' for Choice

Remember 'C' in Cǎiqǔ stands for 'Choice.' You are choosing a specific action to take.

Strategy First

Using 采取 shows you have a strategy. In Chinese culture, being strategic (有策略) is highly valued.

Learn as a Block

Don't just learn '采取'; learn '采取措施' as one single unit of meaning. It will save you time and make you sound more fluent.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Cǎi' as 'Choosing' and 'Qǔ' as 'Quickly taking.' When you 采取, you Choose and Quickly take a plan of action.

Visual Association

Imagine a hand picking a specific 'Strategy' card from a deck of options. That is 采取.

Word Web

措施 (Measures) 行动 (Action) 策略 (Strategy) 政策 (Policy) 态度 (Attitude) 手段 (Means) 立场 (Stance) 方式 (Method)

Challenge

Try to write three sentences about a problem in your city using '采取措施', '采取行动', and '采取政策'.

Word Origin

The word 采取 is a compound of two characters: 采 (cǎi) and 取 (qǔ). Both characters have ancient roots dating back to oracle bone script.

Original meaning: 采 originally meant to pick or gather plants by hand. 取 originally meant to take an ear (a trophy) in battle. Together, they evolved to mean 'selecting and taking.'

Sino-Tibetan / Sinitic.

Cultural Context

None. It is a neutral, formal word.

English speakers often over-rely on '做' (do) or '拿' (take). Learning 采取 is a key step in sounding more professional and less like a beginner.

Used extensively in the 'Five-Year Plans' of China. Common in the 'Analects' (in its individual character forms). Frequent in modern political slogans.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Government/Politics

  • 采取紧急措施
  • 采取宏观调控
  • 采取外交手段
  • 采取开放政策

Business/Management

  • 采取竞争策略
  • 采取激励措施
  • 采取灵活制度
  • 采取降价手段

Law/Legal

  • 采取法律行动
  • 采取强制措施
  • 采取保全手段
  • 采取法律途径

Education/Academic

  • 采取教学方法
  • 采取研究手段
  • 采取严谨态度
  • 采取评分标准

Personal Development

  • 采取积极态度
  • 采取健康生活方式
  • 采取有效计划
  • 采取主动地位

Conversation Starters

"面对这个问题,你认为我们应该采取什么行动?"

"为了提高工作效率,你采取了哪些措施?"

"你对这件事情采取什么样的态度?"

"如果公司遇到危机,领导层应该采取什么策略?"

"在学习汉语的过程中,你采取了哪些有效的方法?"

Journal Prompts

写一写你最近为了达成某个目标而采取的行动。

描述一次你采取了错误措施的经历,以及你学到了什么。

如果你是市长,你会采取什么政策来改善交通?

讨论一下在人际交往中采取主动的重要性。

比较一下采取‘积极态度’和‘消极态度’对生活的影响。

Frequently Asked Questions

10 questions

No. 采取 is only for abstract things like actions or policies. For a book, use '拿' (ná).

'采取措施' (cǎiqǔ cuòshī), which means 'to take measures.'

Not usually. It sounds very formal. In casual talk, people say '做' (do) or '办' (handle).

It's better to use '采纳' (cǎinà) for suggestions. '采取' sounds like you are turning the suggestion into a formal policy.

It is pronounced 'cái qǔ' in natural speech due to tone sandhi, though both are written as 3rd tones.

Yes, it is a transitive verb.

采取 is for strategies/actions; 采用 is for tools/technologies.

No. In Chinese, you just say '休息' (xiūxi). 'Take a break' is an English idiom that doesn't translate literally.

Yes, it is commonly taught at the HSK 4 (B1) level.

No. You can only 采取 actions, policies, or attitudes.

Test Yourself 180 questions

writing

请用“采取措施”写一个关于保护环境的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取行动”写一个关于解决问题的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取态度”写一个关于人际关系的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取策略”写一个关于商业竞争的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

将句子翻译成中文:We should take preventive measures.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

将句子翻译成中文:The school adopted a new teaching method.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

将句子翻译成中文:They took a neutral stance on the issue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取法律手段”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取主动”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取灵活”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

将句子翻译成中文:The government must take immediate action.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取相应”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取严厉”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取必要”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取积极”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

将句子翻译成中文:The company adopted a new policy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取中立”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取手段”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取方式”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请用“采取步骤”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用中文说出:“We need to take action.”

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用中文说出:“Take strict measures.”

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用中文说出:“Adopt a positive attitude.”

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用中文描述一个你采取过的学习方法。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你是老板,你会采取什么措施来让员工开心?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

面对全球气候变化,你认为个人应该采取什么行动?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请解释“采取”和“拿”的区别。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

在谈判中,采取“强硬立场”好还是“灵活立场”好?为什么?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用“采取”造一个关于法律的句子。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一个政府为了交通安全采取的措施。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用中文说出:“The company adopted a new strategy.”

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

面对朋友的背叛,你会采取什么样的态度?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用“采取”说出三个常见的搭配。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你迷路了,你会采取什么行动?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用中文说出:“Take necessary steps.”

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

为什么在正式场合要用“采取”而不是“做”?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用“采取”造一个关于健康的句子。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一个你采取过的紧急措施。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用中文说出:“Adopt a neutral stance.”

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你认为采取“主动”在爱情中重要吗?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):男:面对这次危机,我们该怎么办?女:我们必须立即采取行动。问:女的意思是什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):播音员:政府已经采取了一系列有效措施来稳定物价。问:政府做了什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):男:你对他是什么态度?女:我采取了不干涉的态度。问:女的态度是怎样的?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):经理:我们需要采取新的营销策略来应对竞争。问:经理提议做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):女:你打算怎么处理这件事?男:我打算采取法律手段。问:男打算怎么做?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):老师:同学们,为了安全,请大家采取必要的防护措施。问:老师在强调什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):男:这家公司的管理很灵活。女:是的,他们采取了弹性工作制。问:这家公司采取了什么制度?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):播音员:该国在国际事务中一直采取中立立场。问:该国的立场是怎样的?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):女:他的进步很大。男:因为他采取了正确的学习方法。问:他为什么进步大?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):男:我们需要更严厉的规则。女:我同意采取更严格的措施。问:他们达成了什么共识?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):经理:针对这次错误,我们已经采取了补救行动。问:错误处理得怎么样了?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):女:你觉得他的建议怎么样?男:我觉得可以采取。问:男的意思是?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):播音员:警方采取了果断行动,成功解救了人质。问:警方的行动结果如何?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):男:这个项目太慢了。女:我们应该采取分工合作的方式。问:女的建议是什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习(模拟):女:面对挑战,你有什么打算?男:我会采取积极进取的姿态。问:男的态度是怎样的?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!