A2 verb Neutral 1 min read

相聚

xiangju /ɕjaŋ˥ tɕy˥˩/

The word '相聚' captures the warmth and significance of people coming together after separation.

Word in 30 Seconds

  • To meet and spend time together with others.
  • Often used for friends or family after being apart.
  • Carries a warm, emotional, and slightly formal tone.

Overview

“相聚”是一个富有情感色彩的动词,在汉语中广泛用于描述人与人之间的会合。1) 概括:从字面上看,“相”表示相互,“聚”表示聚集。它不仅描述了物理空间上的靠近,更蕴含了情感上的交流。它通常用于久别重逢的场景,或者在特定的重要时刻(如节日、纪念日)大家聚在一起。2) 常用模式:最常见的用法是“与……相聚”,例如“与家人相聚”。此外,它也常与副词连用,如“再次相聚”、“难得相聚”或“匆匆相聚”。由于它是一个不及物动词,通常不能直接接宾语,必须借助介词“与”或“同”。3) 常见语境:在文学作品、歌词以及日常的温馨对话中经常见到。例如,春节是全球华人与亲人相聚的日子。在毕业多年后的同学聚会上,大家也会感叹“相聚不易”。4) 词义辨析:与“聚会”相比,“聚会”更多作为名词使用(如:参加一个聚会),而“相聚”是动词。与“见面”相比,“相聚”的时间通常更长,活动内容更丰富,情感也更深厚。与“团聚”相比,“团聚”更强调家庭成员的圆满,而“相聚”的范围更广,包括朋友、同事等。

Examples

1

我们全家人每年中秋节都会相聚在一起。

everyday

Our whole family gathers together every Mid-Autumn Festival.

2

今天我们欢聚一堂,庆祝老校长的八十寿辰。

formal

Today we gather together to celebrate the old principal's 80th birthday.

3

虽然相聚的时间很短,但我们聊得很开心。

informal

Although the time we spent together was short, we had a great chat.

4

文学作品中常以“相聚”与“离别”作为永恒的主题。

academic

Literature often takes 'gathering' and 'parting' as eternal themes.

Common Collocations

再次相聚 to gather again
难得相聚 a rare gathering
欢聚一堂 to gather happily in one hall

Common Phrases

期待相聚

looking forward to gathering

匆匆相聚

a hurried gathering

短暂相聚

a brief gathering

Often Confused With

相聚 vs 聚会

'聚会' is usually a noun (a party/gathering), while '相聚' is a verb focusing on the act of meeting.

相聚 vs 团聚

'团聚' specifically implies a reunion of family members, whereas '相聚' can apply to anyone.

Grammar Patterns

A与B相聚 再次相聚 聚在一起

How to Use It

Usage Notes

The word '相聚' sits in a neutral to formal register. It is frequently used in heartfelt letters, speeches, and literature. In daily spoken Chinese, it is used to emphasize the value of the time spent together rather than just the act of seeing someone.


Common Mistakes

The most common mistake for learners is treating '相聚' as a transitive verb. You cannot say '相聚朋友'. You must say '与朋友相聚' or '我们相聚'. Also, do not confuse it with '聚会' when you want to say 'attend a party'.

Tips

💡

Use '与...相聚' for natural phrasing

Always use the preposition '与' (yǔ) or '和' (hé) when specifying who you are gathering with.

⚠️

Don't use for inanimate objects

'相聚' is strictly reserved for people gathering together socially; don't use it for things like 'data gathering'.

🌍

Central to Chinese festival culture

Festivals like Mid-Autumn or Spring Festival are defined by the spirit of '相聚', emphasizing family unity.

Word Origin

'相' (xiāng) means mutual or each other. '聚' (jù) depicts a group of people coming together, originally showing people under a cover or in a village.

Cultural Context

The concept of 'Tuanyuan' (reunion) is a core value in Chinese culture. '相聚' is the action that fulfills this cultural desire, especially during the Lunar New Year.

Memory Tip

Think of 'Xiang' (Mutual) and 'Ju' (Gather). It is a 'Mutual Gathering' where hearts and people meet.

Frequently Asked Questions

4 questions

可以。它既可以用于日常生活中的亲友聚餐,也可以用于正式的欢迎辞、纪念活动或书面文学作品中。

“见面”只是单纯的看到对方,可能很短暂;而“相聚”通常包含了一起度过一段时间的意思,情感色彩更浓。

不可以。它是不及物动词,通常说“与朋友相聚”或“我们相聚”,不能说“相聚朋友”。

是的,在现代汉语中,“相聚”几乎专门用于描述人的聚集,不用于物品或抽象概念。

Test Yourself

fill blank

春节期间,大家都希望能回家与亲人___。

Correct! Not quite. Correct answer: a

“与亲人相聚”是固定且最富有情感的表达方式。

multiple choice

Which sentence is most natural?

Correct! Not quite. Correct answer: c

C项正确表达了老同学多年后在某地会合的意思。

sentence building

与 / 终于 / 朋友 / 我 / 相聚 / 了

Correct! Not quite. Correct answer: c

标准语序为主语+时间副词+介词短语+动词。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!