At the A1 level, the term '温室效应' (wēnshì xiàoyìng) might seem a bit advanced, but it can be understood through very simple concepts. Think of it as 'The Earth is getting hot.' You can break it down: '温' (wēn) is like 'warm' (温暖 - wēnnuǎn), '室' (shì) is like 'room' (办公室 - bàngōngshì), and '效应' (xiàoyìng) is like 'result' or 'what happens.' So, it is a 'warm room result.' Imagine Earth is in a big glass house. The sun comes in, but the heat cannot get out. This makes the Earth hot. You might hear this word in very simple news or see it in pictures of the sun and the Earth. Even at A1, knowing this word helps you understand that people are talking about the environment. You don't need to explain the science, just know that it means 'Global Warming Mechanism.' For example: '温室效应让地球很热' (The greenhouse effect makes the Earth very hot). This simple sentence uses basic grammar and helps you use a big word correctly. It is a good word to know to show you care about the world.
At the A2 level, you can start to connect '温室效应' to other basic environmental words. You should know that '温室效应' is caused by things like cars and factories. You can use simple 'because' (因为...所以...) sentences. For example, '因为有很多二氧化碳,所以有了温室效应' (Because there is a lot of carbon dioxide, there is the greenhouse effect). You should also recognize that this is a noun. You might see it in simple posters about 'Protecting the Earth' (保护地球). You can also use it with verbs like '有' (have) or '是' (is). At this level, you are moving beyond just 'hot weather' to understanding a specific name for why the weather is changing. You should be able to identify the four characters and know the basic pronunciation. It's a great 'big word' to add to your vocabulary to sound more like a student of the world. You might also learn that '温室' (greenhouse) is a place where we grow flowers in winter, and '效应' is the effect. This helps you remember the word better. Try to use it when you talk about the weather being strange.
At the B1 level, you should be able to use '温室效应' in more complex sentences and understand its role in environmental discussions. This is the level where you start using verbs like '导致' (dǎozhì - to lead to), '引起' (yǐnqǐ - to cause), and '加剧' (jiājù - to intensify). You should understand that the '温室效应' is a process. For example, '人类活动加剧了温室效应' (Human activities have intensified the greenhouse effect). You can also discuss the results of this effect, such as '海平面上升' (sea level rise) or '冰川融化' (glacier melting). At B1, you are expected to follow a short news report or a simple article about the environment that uses this term. You should also be able to express your opinion about it using '我觉得' (I think) or '我认为' (In my opinion). For example, '我认为我们应该减少开车来缓解温室效应' (I think we should drive less to alleviate the greenhouse effect). This word becomes a tool for you to participate in social and scientific conversations. You should also be careful not to confuse it with the 'ozone layer' (臭氧层), which is a different topic. This is a key word for HSK 4 and 5 level learners.
At the B2 level, '温室效应' should be a word you use with precision and scientific context. You should understand the difference between the natural greenhouse effect and the one caused by humans (人为的温室效应). You should be able to use it in formal essays and debates. For instance, you might discuss '温室气体排放' (greenhouse gas emissions) and the '反馈机制' (feedback mechanisms) involved. You can use more advanced structures like '由于...的影响' (due to the influence of...) or '针对...的对策' (countermeasures against...). A typical B2 sentence would be: '温室效应的加剧已经对全球生态系统构成了严重威胁' (The intensification of the greenhouse effect has posed a serious threat to the global ecosystem). You should also be familiar with related terms like '碳中和' (carbon neutrality) and '减排' (emission reduction). At this level, you should be able to read academic abstracts or detailed news reports about climate science that use this term frequently. You should also understand the metaphorical use of '温室' in other contexts but keep '温室效应' strictly for the environmental phenomenon. Your pronunciation should be clear, especially the tones of '效应'.
At the C1 level, you should have a deep understanding of '温室效应' and its implications in various fields like economics, politics, and advanced science. You should be able to discuss the '辐射强迫' (radiative forcing) or the '温室效应的物理原理' (physical principles of the greenhouse effect) in detail. You can use the term in complex rhetorical structures and academic writing. For example, you might analyze '温室效应在不同地理区域的表现差异' (differences in the manifestation of the greenhouse effect in different geographical regions). You should also be able to understand and use professional jargon related to it, such as '温室效应潜势' (Global Warming Potential - GWP). At this level, you can participate in high-level seminars or read professional journals in Chinese. You should also be aware of the historical context of the term and how it has been used in Chinese environmental policy over the decades. Your use of the word should be integrated with a broad range of high-level vocabulary, allowing you to discuss the '地缘政治' (geopolitics) of climate change. You should be able to critique different viewpoints on the greenhouse effect using sophisticated logical connectors and formal register.
At the C2 level, you should use '温室效应' with the same nuance and depth as a native-speaking expert. You can discuss the term's philosophical, scientific, and global impact with ease. You should be able to explain the '失控温室效应' (runaway greenhouse effect) on other planets as a comparison to Earth's situation. Your vocabulary should include highly specialized terms like '对流层' (troposphere) and '红外辐射' (infrared radiation) when explaining the effect. You can write comprehensive reports or deliver keynote speeches on environmental sustainability where '温室效应' is a foundational concept. You should be able to navigate the most complex Chinese texts, from legislative documents on environmental protection to advanced research papers in climatology. Your understanding of the word should also include its cultural nuances—how it is perceived in Chinese society versus the West, and how this perception influences policy. You should be able to use the term in subtle, ironic, or highly technical ways as needed. Mastery at this level means '温室效应' is no longer a 'vocabulary word' but a fundamental concept in your cognitive framework of the Chinese language and world issues.

温室效应 in 30 Seconds

  • 温室效应 (Greenhouse Effect) is the trapping of heat by the atmosphere, leading to warmer surface temperatures.
  • The term combines '温室' (greenhouse) and '效应' (effect), used extensively in climate change discussions.
  • It is primarily caused by greenhouse gases like carbon dioxide and methane released by human activities.
  • Understanding this term is essential for B1 learners to participate in environmental and scientific conversations.

The term 温室效应 (wēnshì xiàoyìng) is a cornerstone of modern environmental science and daily conversation regarding the planet's health. Literally translated, '温室' (wēnshì) means 'greenhouse' or 'warm room,' and '效应' (xiàoyìng) means 'effect' or 'phenomenon.' Together, they describe the process by which radiation from a planet's atmosphere warms the planet's surface to a temperature above what it would be without its atmosphere. In a pedagogical context, this word is essential for B1 learners because it bridges the gap between basic vocabulary and specialized academic discourse.

Literal Breakdown
温 (Wēn) means warm; 室 (Shì) means room or chamber. Combined, they refer to the glass structures used to grow plants in cold weather. 效应 (Xiàoyìng) refers to a resulting effect or a scientific phenomenon.

When people use this term in Chinese, they are often discussing global warming (全球变暖) or climate change (气候变化). It is not just a scientific term; it carries a heavy emotional and political weight. In China, the government and media frequently emphasize the '温室效应' to promote green energy and sustainability initiatives. You will encounter it in news headlines, biology textbooks, and even in casual conversations about why the summers are becoming increasingly unbearable. It is a 'high-frequency' technical term that every educated speaker is expected to understand.

科学家们警告说,温室效应的加剧将导致海平面上升。(Scientists warn that the intensification of the greenhouse effect will lead to rising sea levels.)

Historically, the concept was introduced into the Chinese lexicon as a translation of the Western scientific discovery. The metaphor of the 'greenhouse' is universally understood in China, as agriculture has always been a central part of Chinese culture. However, the term has evolved. In the late 20th century, it was a distant scientific concept; today, it is a household name. When discussing the '温室效应', speakers often use verbs like '加剧' (jiājù - to intensify), '缓解' (huǎnjiě - to alleviate), or '引起' (yǐnqǐ - to cause).

Scientific Context
In a scientific Chinese context, the term is used to explain the role of 温室气体 (greenhouse gases) like 二氧化碳 (carbon dioxide) and 甲烷 (methane). It describes the trapping of thermal radiation.

减少二氧化碳排放是减缓温室效应的关键。(Reducing carbon dioxide emissions is key to slowing down the greenhouse effect.)

The term is also used metaphorically in some contexts, though rarely. For instance, a '温室' can refer to a highly protected environment for children (温室里的花朵 - flowers in a greenhouse), but '温室效应' specifically refers to the atmospheric phenomenon. Understanding this distinction is vital for B1 learners to avoid using the technical term in social metaphors where only the first half of the word is appropriate. As climate change becomes a more pressing global issue, the frequency of this term in HSK exams and standard Chinese curriculum has increased significantly.

Environmental Impact
The discussion of the greenhouse effect usually leads to topics like 冰川融化 (glacier melting) and 极端天气 (extreme weather), making it a gateway word for environmental vocabulary.

如果没有温室效应,地球将会太冷而无法居住。(Without the greenhouse effect, the Earth would be too cold to inhabit.)

我们必须采取行动来对抗温室效应。(We must take action to combat the greenhouse effect.)

工业化进程加速了温室效应的过程。(The process of industrialization has accelerated the greenhouse effect.)

In summary, '温室效应' is an indispensable term for anyone looking to discuss contemporary issues in Chinese. It reflects both the scientific precision of the language and its ability to adapt metaphors to describe complex global challenges. Mastery of this word allows learners to participate in meaningful dialogues about the future of the planet.

Using 温室效应 correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs that naturally pair with it. In Chinese grammar, this word often functions as the subject or the object of a sentence, frequently modified by adjectives or preceded by prepositions like '由于' (due to) or '关于' (about).

Common Verb Pairings
1. 引起 (yǐnqǐ) - To cause: 温室效应引起了气候变化。
2. 加剧 (jiājù) - To intensify: 森林砍伐加剧了温室效应。
3. 缓解 (huǎnjiě) - To alleviate: 植树造林可以缓解温室效应。

For B1 learners, the most common sentence structure is [Noun/Cause] + 导致 (dǎozhì - leads to) + 温室效应. For example, '过度的碳排放导致了温室效应' (Excessive carbon emissions led to the greenhouse effect). Another common structure is [Subject] + 对 (duì - towards) + 温室效应 + [Verb/Opinion]. For instance, '政府对温室效应非常关注' (The government is very concerned about the greenhouse effect).

由于温室效应,北极的冰盖正在迅速融化。(Due to the greenhouse effect, the Arctic ice caps are melting rapidly.)

In more formal or academic writing, you might see '温室效应' used as an attributive noun, modifying another noun. For example, '温室效应气体' (greenhouse effect gases), though '温室气体' is more common. It can also be part of a complex subject: '温室效应的长期影响' (the long-term effects of the greenhouse effect). When writing essays, using '温室效应' shows a higher level of vocabulary than simply saying '天气变热' (the weather is getting hot).

Sentence Patterns
Pattern 1: [Cause] 是 [Result] 的主要原因。 (The greenhouse effect is the main cause of global warming.)
Pattern 2: 随着 [Process], 温室效应变得越来越严重。 (With industrialization, the greenhouse effect is becoming more and more serious.)

我们必须研究温室效应对农业生产的具体影响。(We must study the specific impacts of the greenhouse effect on agricultural production.)

In debate settings, you might use '温室效应' to argue for policy changes. '为了减弱温室效应,我们应该少开车' (To weaken the greenhouse effect, we should drive less). Notice the use of '为了' (in order to) to start the sentence. This is a very standard B1/B2 level construction. In scientific contexts, you might hear '失控的温室效应' (runaway greenhouse effect) when discussing planets like Venus.

Advanced Usage
Consider the phrase '温室效应补偿' (greenhouse effect compensation) or '增强温室效应' (enhanced greenhouse effect). These are used in environmental policy and advanced climatology papers.

公众对温室效应的认识正在逐年提高。(Public awareness of the greenhouse effect is increasing year by year.)

控制温室效应需要全球各国的共同努力。(Controlling the greenhouse effect requires the joint efforts of all countries in the world.)

Lastly, remember that '效应' is a powerful suffix. Once you master '温室效应', you can easily learn other terms like '副作用' (side effect), '连锁反应' (chain reaction - slightly different but related in concept), and '规模效应' (economies of scale). This noun-noun or noun-suffix combination is a key feature of technical Chinese.

有些科学家认为,温室效应是一个自然过程,但人类活动使其恶化了。(Some scientists believe the greenhouse effect is a natural process, but human activity has worsened it.)

By integrating '温室效应' into various sentence patterns, you move from simple descriptions to complex environmental analysis. Practice using it with '因为...所以...' or '虽然...但是...' to build logical arguments in your spoken and written Chinese.

Understanding where you will encounter 温室效应 is as important as knowing its definition. This term is ubiquitous in several specific domains in Chinese-speaking societies, ranging from educational settings to high-level political discourse.

News and Media
On CCTV (China Central Television) news programs like '新闻联播' (Xinwen Lianbo), the term is frequently mentioned during reports on international climate summits (如:联合国气候变化大会). You will hear news anchors discuss '应对温室效应' (addressing the greenhouse effect) as a major national priority.

In the classroom, from middle school through university, '温室效应' is a mandatory topic in the '地理' (Geography) and '生物' (Biology) curricula. Students learn about the carbon cycle and how '温室效应' maintains the Earth's temperature. If you are a student in China or taking a Chinese-language science course, this word will be on almost every exam related to the environment. Teachers will often ask students to '解释温室效应的原理' (explain the principle of the greenhouse effect).

在今天的地理课上,老师详细讲解了温室效应。(In today's geography class, the teacher explained the greenhouse effect in detail.)

Documentaries are another major source. Popular science shows on platforms like Bilibili or Tencent Video often feature high-quality animations showing how greenhouse gases trap heat. You'll hear narrators use a serious, authoritative tone when saying '温室效应'. Additionally, in social media discussions about extreme weather events—like a particularly hot summer in Shanghai or floods in Henan—users on Weibo or Xiaohongshu might cite '温室效应' as the underlying culprit behind these '极端天气' (extreme weather) events.

Political and Corporate Discourse
In China's '双碳' (Double Carbon) policy goals—peaking carbon emissions and achieving carbon neutrality—'温室效应' is the problem that these policies aim to solve. Corporate social responsibility (CSR) reports from major Chinese companies like Alibaba or Tencent will often mention their efforts to mitigate the '温室效应'.

这部纪录片揭示了温室效应对海洋生态系统的破坏。(This documentary reveals the destruction of marine ecosystems by the greenhouse effect.)

In casual conversation, while people might not explain the physics, they use the term to sound more informed. If someone says '现在天气这么怪,大概是因为温室效应吧' (The weather is so strange now, probably because of the greenhouse effect), they are using the term as a general explanation for climate-related changes. It is a sign of '常识' (common sense) in modern urban Chinese life. You will also see it on posters in public parks or museums, usually accompanied by an image of a melting ice cube or a parched earth.

International Context
When Chinese diplomats speak at the UN about '气候正义' (climate justice), they are addressing the historical responsibility of developed nations regarding the greenhouse effect. Thus, the word appears in formal speeches and international relations texts.

许多国际会议都将讨论如何减少温室效应作为核心议题。(Many international conferences focus on discussing how to reduce the greenhouse effect as a core topic.)

新闻频道正在直播关于温室效应的特别报道。(The news channel is broadcasting a special report on the greenhouse effect.)

Lastly, you might encounter this term in literature or '科幻' (science fiction). Chinese sci-fi authors like Liu Cixin often explore environmental themes, and '温室效应' serves as a grounded scientific reality that drives their futuristic plots. Whether it's a '硬科学' (hard science) article or a '科幻小说' (sci-fi novel), this term provides the necessary scientific grounding for environmental narratives.

在这本小说中,温室效应最终导致了地球文明的迁移。(In this novel, the greenhouse effect eventually led to the migration of Earth's civilization.)

By paying attention to these contexts, you can see how '温室效应' is integrated into the fabric of Chinese society, from the highest levels of government to the daily lives of citizens.

While 温室效应 is a standard term, learners and even native speakers often make specific conceptual and linguistic errors. Understanding these pitfalls will help you use the term with the precision of a native speaker.

Confusion with Global Warming
The most common mistake is treating '温室效应' (Greenhouse Effect) and '全球变暖' (Global Warming) as identical. While related, the greenhouse effect is the *mechanism*, and global warming is the *result*. It is more accurate to say '温室效应导致了全球变暖' rather than '温室效应就是全球变暖'.

Another frequent error involves the misuse of the word '温室' (Greenhouse) alone. Some learners might say '地球变成了一个温室' (Earth has become a greenhouse). While poetic, in a scientific or formal context, you must include '效应' to refer to the atmospheric phenomenon. Using just '温室' usually refers to the physical building for plants.

错误:我们必须停止温室效应。(Wrong: We must stop the greenhouse effect.)
正确:我们必须减缓温室效应的加剧。(Right: We must slow down the intensification of the greenhouse effect.)

A linguistic mistake common among English speakers is the word order. In English, we say 'Greenhouse Effect Gases,' but in Chinese, the standard term is '温室气体' (wēnshì qìtǐ), omitting the '效应' for brevity in this specific compound. Saying '温室效应气体' is not technically wrong but sounds unnatural to a native ear. Similarly, '温室效应的影响' is correct, but '温室影响' is not a standard term.

Confusing with Ozone Depletion
Many people confuse '温室效应' with '臭氧层空洞' (chòuyǎngcéng kōngdòng - ozone layer hole). They are two different environmental issues. The greenhouse effect is about trapping heat, while the ozone hole is about UV radiation. Mixing these up in a Chinese discussion will make your argument scientifically weak.

很多人错误地认为温室效应完全是人类造成的。(Many people wrongly believe the greenhouse effect is entirely caused by humans.)

In terms of grammar, '温室效应' is a noun, not a verb. You cannot '温室效应' something. You must use a verb like '产生' (produce) or '造成' (result in). For example, '二氧化碳会产生温室效应' (Carbon dioxide produces the greenhouse effect). Also, avoid using measure words like '一个' unless you are specifically referring to the effect as a single concept in a list. Usually, it stands alone without a measure word.

Tone Errors
Pay attention to the 'shì' in '温室'. It's fourth tone. Some learners accidentally use first tone (shī), which means 'wet' (湿). '温湿效应' would mean 'warm-wet effect,' which is not a standard term and would confuse your listener.

不要混淆温室效应和气候变暖这两个概念。(Don't confuse the two concepts of the greenhouse effect and climate warming.)

在考试中,写错温室效应的汉字是很常见的错误。(In exams, writing the characters for 'greenhouse effect' incorrectly is a common mistake.)

Finally, remember that '效应' is formal. In a very casual setting, people might just say '天变热了' (The weather got hot). Using '温室效应' in a casual conversation about why you are sweating might sound a bit too 'academic' or 'pretentious' unless you are intentionally being dramatic or discussing the news.

我们要科学地理解温室效应,而不是盲目恐慌。(We should understand the greenhouse effect scientifically, rather than panicking blindly.)

By avoiding these common mistakes, you will demonstrate a much deeper grasp of both the Chinese language and the scientific concepts it describes.

To truly master 温室效应, you need to know how it relates to other environmental terms. This allows you to vary your speech and writing, making it more engaging and precise.

全球变暖 (Quánqiú Biànnuǎn)
Meaning: Global Warming. This is the most common alternative. While '温室效应' is the cause, '全球变暖' is the most visible symptom. In casual conversation, this is used more frequently than '温室效应'.

Another related term is '气候变化' (Qìhòu Biànhuà - Climate Change). This is a broader term that includes not just warming, but also changes in precipitation, wind patterns, and other climate metrics caused by the '温室效应'. It is currently the preferred term in international policy (e.g., 气候变化框架公约).

除了温室效应,我们还要关注气候变化的其他方面。(Besides the greenhouse effect, we should also focus on other aspects of climate change.)

For more technical discussions, you might use '碳排放' (Tàn Páifàng - Carbon Emissions). This refers to the release of carbon dioxide, which is the primary driver of the '温室效应'. In recent years, '低碳' (Dītàn - Low Carbon) has become a buzzword in China, appearing in phrases like '低碳生活' (low-carbon lifestyle) and '低碳经济' (low-carbon economy).

Comparison: 温室效应 vs. 热岛效应
The '热岛效应' (Rèdǎo xiàoyìng - Heat Island Effect) is another '效应' you might hear. While the greenhouse effect is global, the heat island effect is local, referring to urban areas being warmer than their rural surroundings. Both are environmental issues, but they operate on different scales.

减少碳排放是缓解温室效应最直接的方法。(Reducing carbon emissions is the most direct way to alleviate the greenhouse effect.)

In some contexts, you might use '大气变暖' (Atmospheric Warming), but this is much rarer than '全球变暖'. If you want to sound very scientific, you could use '辐射强迫' (Fúshè qiǎngpò - Radiative Forcing), which is the technical measurement of the '温室效应' strength. However, this is strictly for C2 level scientific Chinese.

Summary of Alternatives
- Global Warming: 全球变暖
- Climate Change: 气候变化
- Carbon Emissions: 碳排放
- Greenhouse Gases: 温室气体

比起温室效应,普通人更常说全球变暖。(Ordinary people say global warming more often than greenhouse effect.)

我们要区分温室效应和热岛效应的不同。(We need to distinguish between the greenhouse effect and the heat island effect.)

Lastly, consider the antonymous concept: '全球变冷' (Global Cooling) or '冰河时代' (Ice Age). While not synonyms, they represent the opposite environmental trajectory. Discussing these can help emphasize the severity of the current '温室效应'.

有些科幻电影描述了温室效应失控后的极端世界。(Some sci-fi movies describe an extreme world after the greenhouse effect gets out of control.)

By knowing these similar words and alternatives, you can navigate environmental topics with greater flexibility and precision, whether you are in a classroom, a business meeting, or a casual conversation.

How Formal Is It?

Fun Fact

In Chinese, the word for 'greenhouse' (温室) is more commonly used in agriculture than in architecture. The term '效应' was also used in early Chinese physics to translate various 'effects' like the Doppler effect.

Pronunciation Guide

UK /ˈɡriːnhaʊs ɪˈfɛkt/
US /ˈɡrinˌhaʊs əˈfɛkt/
In Chinese, the stress is evenly distributed, but 'shì' (室) and 'xiào' (效) are fourth tones, requiring more force.
Rhymes With
室 (shì) rhymes with 事 (shì), 市 (shì), 世 (shì). 效应 (xiàoyìng) rhymes with 反应 (fǎnyìng), 适应 (shìyìng).
Common Errors
  • Pronouncing 'shì' as 'shī' (first tone).
  • Pronouncing 'yìng' as 'yǐng' (third tone).
  • Failing to aspirate the 'x' in 'xiào' correctly.
  • Mumbling the 'wēn' (first tone) so it sounds like 'wén' (second tone).
  • Confusing the characters '效' and '校'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are relatively complex but common in news and textbooks.

Writing 4/5

Requires remembering the strokes for '效应' and '温'.

Speaking 3/5

Tones are important; three consecutive 4th tones (shì xiào yìng) can be tricky.

Listening 3/5

Easily recognizable in scientific contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

天气 (Weather) 地球 (Earth) 热 (Hot) 气体 (Gas) 环境 (Environment)

Learn Next

全球变暖 (Global warming) 二氧化碳 (Carbon dioxide) 可持续发展 (Sustainable development) 低碳 (Low carbon) 碳中和 (Carbon neutrality)

Advanced

辐射强迫 (Radiative forcing) 对流层 (Troposphere) 生物多样性 (Biodiversity) 生态平衡 (Ecological balance) 地缘政治 (Geopolitics)

Grammar to Know

Noun + 效应 (The ... Effect)

蝴蝶效应 (Butterfly Effect), 规模效应 (Economies of Scale).

由于... (Due to...)

由于温室效应,冰川正在融化。

导致... (Lead to...)

温室效应导致了全球变暖。

缓解/加剧 + Noun

缓解压力, 加剧矛盾 (similar to 缓解/加剧温室效应).

不仅...而且... (Not only... but also...)

温室效应不仅影响陆地,而且影响海洋。

Examples by Level

1

温室效应让地球变热。

The greenhouse effect makes the Earth hot.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

我们要关注温室效应。

We need to pay attention to the greenhouse effect.

Uses the common verb '关注' (pay attention to).

3

温室效应是不好的吗?

Is the greenhouse effect bad?

Simple question using '吗'.

4

天空和温室效应有关系。

The sky and the greenhouse effect are related.

Uses '有关系' (have a relationship).

5

温室效应是一个大问题。

The greenhouse effect is a big problem.

Uses '是一个...' (is a...).

6

老师说了温室效应。

The teacher talked about the greenhouse effect.

Simple past action with '了'.

7

温室效应和天气有关。

The greenhouse effect is related to the weather.

Uses '和...有关' (related to).

8

我看关于温室效应的书。

I read books about the greenhouse effect.

Uses '关于' (about) as a preposition.

1

因为温室效应,夏天更热了。

Because of the greenhouse effect, summer is hotter.

Uses '因为' to show cause.

2

温室效应是由二氧化碳引起的。

The greenhouse effect is caused by carbon dioxide.

Uses '由...引起' (caused by).

3

我们要减少温室效应的影响。

We need to reduce the impact of the greenhouse effect.

Uses '减少' (reduce) and '影响' (impact).

4

科学家在研究温室效应。

Scientists are studying the greenhouse effect.

Uses the progressive '在' for ongoing action.

5

温室效应让北极熊没有家。

The greenhouse effect leaves polar bears without a home.

Uses '让' (make/cause).

6

我们可以通过种树来缓解温室效应。

We can alleviate the greenhouse effect by planting trees.

Uses '通过...来' (through... to).

7

温室效应是一个全球性的挑战。

The greenhouse effect is a global challenge.

Uses the adjective '全球性的' (global).

8

你知道什么是温室效应吗?

Do you know what the greenhouse effect is?

A complex question structure.

1

温室效应的加剧导致了极端天气的增加。

The intensification of the greenhouse effect has led to an increase in extreme weather.

Uses '导致了' (led to).

2

如果不控制温室效应,海平面会上升。

If the greenhouse effect is not controlled, sea levels will rise.

Conditional '如果...就/会' structure.

3

温室效应是由于大气中温室气体浓度升高造成的。

The greenhouse effect is caused by the increase in the concentration of greenhouse gases in the atmosphere.

Uses '是由于...造成的' (is caused by).

4

许多国家正在努力减少温室效应带来的危害。

Many countries are working hard to reduce the harm brought by the greenhouse effect.

Uses '带来的' (brought by) as a modifier.

5

温室效应不仅影响自然,也影响人类生活。

The greenhouse effect affects not only nature but also human life.

Uses '不仅...也' (not only... but also).

6

为了应对温室效应,我们需要改变生活方式。

To deal with the greenhouse effect, we need to change our lifestyle.

Uses '为了' (in order to) to show purpose.

7

温室效应的原理其实并不复杂。

The principle of the greenhouse effect is actually not complicated.

Uses '其实' (actually) for emphasis.

8

我们需要更多关于温室效应的科普知识。

We need more popular science knowledge about the greenhouse effect.

Uses '科普知识' (popular science knowledge).

1

温室效应的持续增强引发了科学界的广泛担忧。

The continuous strengthening of the greenhouse effect has sparked widespread concern in the scientific community.

Uses '引发了' (sparked/triggered).

2

工业革命以来,人为因素显著加剧了温室效应。

Since the Industrial Revolution, human factors have significantly intensified the greenhouse effect.

Uses '显著' (significantly) as an adverb.

3

温室效应的反馈机制使得预测气候变化变得困难。

The feedback mechanisms of the greenhouse effect make it difficult to predict climate change.

Uses '使得' (make/cause) and '变得' (become).

4

减少化石燃料的使用是遏制温室效应的关键步骤。

Reducing the use of fossil fuels is a key step in curbing the greenhouse effect.

Uses '遏制' (curb/contain).

5

温室效应对不同纬度地区的影响是不均衡的。

The impact of the greenhouse effect on different latitudes is uneven.

Uses '不均衡的' (uneven/unbalanced).

6

我们需要通过国际合作来共同面对温室效应的挑战。

We need to face the challenges of the greenhouse effect through international cooperation.

Uses '共同面对' (face together).

7

温室效应的研究需要跨学科的知识背景。

Research on the greenhouse effect requires an interdisciplinary knowledge background.

Uses '跨学科' (interdisciplinary).

8

尽管有温室效应,但地球的自我调节能力也在起作用。

Despite the greenhouse effect, the Earth's self-regulation ability is also at work.

Uses '尽管...但' (despite... but).

1

温室效应的累积效应可能导致不可逆转的生态临界点。

The cumulative effect of the greenhouse effect may lead to irreversible ecological tipping points.

Uses '不可逆转' (irreversible) and '临界点' (tipping point).

2

该论文深入探讨了温室效应对高海拔地区生物多样性的影响。

The paper explores in depth the impact of the greenhouse effect on biodiversity in high-altitude regions.

Formal academic '探讨' (explore/discuss).

3

温室效应的物理模型必须考虑云层反射和海洋热吸收。

Physical models of the greenhouse effect must consider cloud reflection and ocean heat absorption.

Uses '必须考虑' (must consider).

4

碳捕捉技术被视为缓解温室效应的一种潜在技术路径。

Carbon capture technology is seen as a potential technical path to alleviate the greenhouse effect.

Passive '被视为' (is seen as).

5

温室效应引发的政治博弈在国际气候谈判中尤为激烈。

The political maneuvering triggered by the greenhouse effect is particularly intense in international climate negotiations.

Uses '尤为' (particularly/especially).

6

我们必须警惕温室效应带来的长期社会经济风险。

We must be wary of the long-term socio-economic risks brought by the greenhouse effect.

Uses '警惕' (be wary of/alert to).

7

温室效应的科学共识已成为制定环保政策的基石。

The scientific consensus on the greenhouse effect has become the cornerstone of environmental policy-making.

Uses '基石' (cornerstone).

8

温室效应并非单一因素作用,而是多种气体协同的结果。

The greenhouse effect is not the result of a single factor, but the result of the synergy of multiple gases.

Uses '并非...而是' (not... but rather).

1

失控的温室效应曾将金星塑造成一个炼狱般的星球。

A runaway greenhouse effect once shaped Venus into a purgatory-like planet.

Uses '塑造成' (shape into) and '炼狱般的' (purgatory-like).

2

温室效应的非线性反馈可能引发全球气候系统的剧烈动荡。

The non-linear feedback of the greenhouse effect may trigger violent turbulence in the global climate system.

Uses '非线性' (non-linear) and '剧烈动荡' (violent turbulence).

3

学者们正在辩论温室效应在地球历史长河中的周期性表现。

Scholars are debating the cyclical performance of the greenhouse effect in the long history of the Earth.

Uses '长河' (long river/long history) and '周期性' (cyclical).

4

温室效应的治理不仅是技术问题,更是深层的伦理与公平问题。

The governance of the greenhouse effect is not only a technical issue but also a deep ethical and fairness issue.

Uses '更是' (even more so/furthermore).

5

气候敏感度是衡量温室效应强度的一个关键参数。

Climate sensitivity is a key parameter for measuring the intensity of the greenhouse effect.

Uses '衡量' (measure) and '关键参数' (key parameter).

6

温室效应的负外部性要求各国建立更为完善的碳定价机制。

The negative externalities of the greenhouse effect require countries to establish a more perfect carbon pricing mechanism.

Uses '负外部性' (negative externalities).

7

我们需要重新审视温室效应背景下的全球粮食安全战略。

We need to re-examine the global food security strategy in the context of the greenhouse effect.

Uses '重新审视' (re-examine) and '背景下' (in the context of).

8

温室效应的减缓策略必须兼顾经济发展与环境正义。

Mitigation strategies for the greenhouse effect must balance economic development and environmental justice.

Uses '兼顾' (give consideration to both/balance).

Synonyms

大气温室效应 气候变暖效应 热室效应 二氧化碳效应

Antonyms

降温效应

Common Collocations

缓解温室效应
加剧温室效应
引起温室效应
温室效应的原理
控制温室效应
对抗温室效应
温室效应的影响
显著的温室效应
人为的温室效应
失控的温室效应

Common Phrases

应对温室效应

— To take measures to deal with the greenhouse effect.

政府制定了新的法律来应对温室效应。

减缓温室效应

— To slow down the greenhouse effect.

节能减排是减缓温室效应的重要手段。

温室效应气体

— Gases that cause the greenhouse effect (more formal).

我们要监控所有温室效应气体的排放。

温室效应增强

— The strengthening of the greenhouse effect.

温室效应增强导致了冰川融化。

关于温室效应

— Regarding or about the greenhouse effect.

这是一篇关于温室效应的学术文章。

由于温室效应

— Due to the greenhouse effect.

由于温室效应,海岛面临淹没风险。

温室效应加剧

— The intensification of the greenhouse effect.

温室效应加剧已经是一个全球共识。

温室效应研究

— Research on the greenhouse effect.

他从事温室效应研究已经十年了。

温室效应科普

— Popular science education about the greenhouse effect.

学校组织了一次温室效应科普展。

温室效应模型

— A scientific model of the greenhouse effect.

这个温室效应模型预测了未来的温度。

Often Confused With

温室效应 vs 臭氧层空洞

People often think they are the same, but one is about heat and the other is about UV light.

温室效应 vs 热岛效应

A local urban phenomenon vs. the global atmospheric greenhouse effect.

温室效应 vs 光电效应

A physics term (photoelectric effect) that shares the '效应' suffix but is unrelated.

Idioms & Expressions

"温室里的花朵"

— A metaphor for children or people who are overprotected and cannot withstand hardship.

他不应该像温室里的花朵一样,要多去外面锻炼。

Common/Informal
"防患于未然"

— To take preventive measures before trouble occurs (often used in environmental contexts).

应对温室效应,我们需要防患于未然。

Formal
"亡羊补牢"

— To mend the fold after the sheep are gone; to act late (used when discussing late actions against the greenhouse effect).

虽然已经有破坏,但现在采取行动仍是亡羊补牢。

Common
"刻不容缓"

— Urgent; admitting of no delay.

解决温室效应问题刻不容缓。

Formal
"迫在眉睫"

— Extremely urgent; literally 'pressing on the eyelashes'.

温室效应带来的威胁已经迫在眉睫。

Formal
"自食其果"

— To reap what one has sown (often in a negative sense).

如果我们不保护环境,最终将因温室效应而自食其果。

Common
"坐以待毙"

— To sit still and wait for death (used to urge action against climate change).

面对温室效应,我们不能坐以待毙。

Formal
"众志成城"

— Unity is strength; people united as a fortress.

只有全球众志成城,才能战胜温室效应。

Formal
"源远流长"

— Of long standing and well established (used for the history of scientific study).

人类对温室效应的研究源远流长。

Formal
"未雨绸缪"

— To prepare for a rainy day.

我们要为温室效应可能带来的后果未雨绸缪。

Formal

Easily Confused

温室效应 vs 全球变暖

They both refer to the planet getting hotter.

Greenhouse effect is the scientific process; global warming is the specific result we see today.

温室效应是因,全球变暖是果。

温室效应 vs 气候变化

Used interchangeably in media.

Climate change is a broader term including rain, wind, and temp changes.

温室效应是气候变化的主要驱动力。

温室效应 vs 温室气体

Similar looking characters.

Gases vs. the effect itself.

温室气体引起了温室效应。

温室效应 vs 副作用

Shares the concept of an 'effect'.

'副作用' is a side effect (usually of medicine), while '效应' is a scientific phenomenon.

这种药有副作用,但温室效应是物理现象。

温室效应 vs 连锁反应

Both describe sequences of events.

'连锁反应' is a chain reaction, while '效应' is a standing phenomenon.

温室效应可能引发一系列连锁反应。

Sentence Patterns

A1

温室效应很[Adjective]。

温室效应很严重。

A2

因为温室效应,[Result]。

因为温室效应,地球变热了。

B1

[Cause] 导致了温室效应。

过度的碳排放导致了温室效应。

B1

我们要[Action]来缓解温室效应。

我们要多种树来缓解温室效应。

B2

温室效应的[Noun]正在[Verb]。

温室效应的影响正在扩大。

B2

由于温室效应的加剧,[Consequence]。

由于温室效应的加剧,许多生物面临灭绝。

C1

针对温室效应,我们应采取[Adjective]的对策。

针对温室效应,我们应采取全球性的对策。

C2

温室效应的[Technical Term]是评估气候变化的关键。

温室效应的反馈机制是评估气候变化的关键。

Word Family

Nouns

温室 (Greenhouse)
效应 (Effect)
温室气体 (Greenhouse gas)
温室效应潜势 (Global Warming Potential)

Verbs

生效 (To take effect)
失效 (To lose effect)
加剧 (To intensify - often used with it)
缓解 (To alleviate - often used with it)

Adjectives

有效的 (Effective)
温室的 (Of a greenhouse)

Related

全球变暖 (Global warming)
气候变化 (Climate change)
环境保护 (Environmental protection)
碳排放 (Carbon emission)
可持续发展 (Sustainable development)

How to Use It

frequency

High in educational, scientific, and news contexts.

Common Mistakes
  • Using '温室' instead of '温室效应' to mean the effect. 温室效应

    '温室' just means the building. You need '效应' to describe the atmospheric phenomenon.

  • Confusing '温室效应' with '全球变暖'. Use '温室效应' for the process and '全球变暖' for the result.

    While often used together, they represent cause and effect. Using them correctly shows higher proficiency.

  • Saying '产生温室效应气' instead of '产生温室气体'. 温室气体

    In Chinese, the shortened '温室气体' is the standard compound noun, not '温室效应气体'.

  • Miswriting '效' as '校'. 效应

    '校' (xiào) is for school; '效' (xiào) is for effect. They sound the same but are written differently.

  • Thinking '温室效应' is only a bad thing. 自然的温室效应是必要的。

    In scientific discussions, distinguish between the natural and the anthropogenically enhanced effect.

Tips

Use with '导致'

Always remember that '温室效应' is often the subject of the verb '导致' (lead to). For example: '温室效应导致了海平面上升' is a very natural and common sentence structure.

Learn the 'Double Carbon' policy

In China, you will often hear '双碳' (Shuāngtàn). This refers to '碳达峰' (Carbon Peak) and '碳中和' (Carbon Neutrality), which are the main strategies to fight the greenhouse effect.

Master the 4th Tones

The sequence 'shì xiào yìng' is all 4th tones. Practice saying them with a sharp, falling pitch to sound more authoritative and clear.

Climate Change vs. Greenhouse Effect

In a formal debate, use '温室效应' to talk about the science and '气候变化' to talk about the general global crisis. This shows you understand the nuance.

Character Accuracy

Be careful with the character '效'. Don't confuse it with '郊' (suburb) or '校' (school). The right side is '攵' (tap radical).

The Glass House Image

Whenever you see '温室' (Greenhouse), think of a glass garden. The '效应' (Effect) is the heat you feel when you step inside. This visual will help you remember the meaning instantly.

Identify in News

Listen for the prefix '应对' (yìngduì - to address/deal with). If you hear '应对...', the next word is very likely to be '温室效应' or '气候变化'.

Use in Exams

If you are taking the HSK 4 or 5, using '温室效应' in the writing or speaking section will definitely score you higher points than using simpler words.

Environmental Moral

In China, discussing the greenhouse effect is often seen as a sign of being a 'responsible citizen' (有责任心的公民). Use it to show your awareness of global issues.

Venus vs. Earth

A great conversation piece: Venus has a much stronger '温室效应' than Earth, which is why it's the hottest planet in our solar system.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Warm' (温) 'Room' (室) where the 'Result' (效应) is that everything inside gets very hot. Wēn-shì-xiào-yìng.

Visual Association

Picture a glass house (greenhouse) over the entire Earth, trapping the sun's rays.

Word Web

温室效应 二氧化碳 全球变暖 气候变化 冰川融化 海平面上升 低碳 环保

Challenge

Try to explain the '温室效应' to a friend using only Chinese for 30 seconds.

Word Origin

The term is a loan-translation (calque) from the English 'Greenhouse Effect'. It entered Chinese in the late 19th or early 20th century as modern science was translated into Chinese, often via Japanese (Wasei-kango).

Original meaning: The literal meaning is 'the result/effect produced by a warm room'.

Sino-Tibetan (Chinese characters) with modern scientific terminology roots.

Cultural Context

It is a politically safe and encouraged topic in China, as the government is a strong proponent of climate action.

Similar to the West, it is a scientific term used in environmental activism.

CCTV News reports on the Paris Agreement. The Three-Body Problem (Liu Cixin) - mentions environmental collapse. Under the Dome (Chai Jing) - a famous documentary on pollution.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Science Class

  • 温室效应的原理
  • 温室气体的作用
  • 实验证明温室效应
  • 大气层的结构

News Report

  • 应对温室效应
  • 国际气候协议
  • 减少碳排放
  • 全球平均气温

Environmental Activism

  • 对抗温室效应
  • 保护我们的地球
  • 低碳生活方式
  • 拯救北极熊

Casual Chat about Weather

  • 温室效应太严重了
  • 夏天一年比一年热
  • 现在的气候很不正常
  • 都是温室效应惹的祸

Academic Writing

  • 温室效应的定量分析
  • 反馈机制的研究
  • 气候敏感度的评估
  • 人为因素的影响

Conversation Starters

"你觉得温室效应现在对我们的生活影响大吗? (Do you think the greenhouse effect has a big impact on our lives now?)"

"你知道哪些方法可以帮助缓解温室效应吗? (Do you know any ways to help alleviate the greenhouse effect?)"

"有些科学家说温室效应是自然的,你同意吗? (Some scientists say the greenhouse effect is natural, do you agree?)"

"温室效应会导致哪些极端的自然灾害? (What extreme natural disasters can the greenhouse effect lead to?)"

"为了对抗温室效应,你愿意改变你的生活方式吗? (To fight the greenhouse effect, are you willing to change your lifestyle?)"

Journal Prompts

写一写你对温室效应的看法,以及它如何改变了你家乡的天气。 (Write about your views on the greenhouse effect and how it has changed the weather in your hometown.)

如果你是一名科学家,你会如何向普通人解释温室效应? (If you were a scientist, how would you explain the greenhouse effect to ordinary people?)

想象一下五十年后,如果温室效应没有得到控制,世界会是什么样子? (Imagine fifty years from now, what would the world look like if the greenhouse effect is not controlled?)

讨论政府在对抗温室效应中应该扮演什么样的角色。 (Discuss what role the government should play in fighting the greenhouse effect.)

描述一个你为了减少温室效应而做出的生活改变。 (Describe a lifestyle change you made to reduce the greenhouse effect.)

Frequently Asked Questions

10 questions

不一定。自然的温室效应是必要的,它让地球保持温暖,适合人类居住。如果没有它,地球会太冷。但现在的问题是‘人为加剧的’温室效应,这导致了全球变暖。

它们是两个不同的环境问题。温室效应是由于二氧化碳等气体阻挡热量散发。臭氧层空洞是由于氟利昂等物质破坏了保护地球免受紫外线伤害的臭氧层。

最主要的是二氧化碳(CO2),还有甲烷(CH4)、氧化亚氮(N2O)和水蒸气。它们在大气中起到了‘毯子’的作用。

你可以说:‘地球像一个玻璃房(温室),太阳的热气进得来,但出不去,所以地球越来越热。’这就是温室效应。

主要后果包括全球气温升高、冰川融化、海平面上升、极端天气(如干旱、洪水)增多,以及生态系统遭到破坏。

‘效应’表示某种操作或因素产生的效果或反应。除了温室效应,还有蝴蝶效应、多普勒效应、晕轮效应等。

在正式场合、新闻和学校里非常常用。在普通聊天中,人们可能会更常说‘全球变暖’,但‘温室效应’也是大家都懂的常识词汇。

字面上有关,因为都用到了‘温室’。但‘温室里的花朵’是一个比喻,形容在过度保护下成长、经不起风雨的人,而温室效应是科学术语。

最有效的方法是减少化石燃料(煤、石油、天然气)的使用,增加可再生能源(太阳能、风能)的使用,以及保护森林。

不是。这个科学概念已经存在一百多年了,但在近三四十年里,由于环境危机,它才成为了大众熟知的词汇。

Test Yourself 180 questions

writing

请用中文写一句话,描述温室效应的一个后果。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译句子:The greenhouse effect makes the Earth warmer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写出三个主要的温室气体名称(中文)。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘由于’和‘温室效应’造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

请简单解释什么是‘温室效应’(用中文)。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写出‘缓解温室效应’的三个方法。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译句子:We must take action to curb the greenhouse effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用中文写出‘Greenhouse Gas’的缩写词。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一段话,谈谈你对温室效应的担忧(至少30字)。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:Human activities have intensified the greenhouse effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘不仅...也...’描写温室效应的影响。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写出‘效应’的三个其他例子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描述一下温室效应是如何像一个玻璃房子的。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:Reducing carbon emissions is key to slowing down the greenhouse effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一封简短的信给你的朋友,告诉他为什么要关注温室效应。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用中文写出‘Global Warming’。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:Scientists are studying the feedback mechanisms of the greenhouse effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘加剧’和‘温室效应’写一个关于工厂的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写出‘温室效应’四个字的拼音。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

总结温室效应的主要成因(用中文)。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请用中文说出‘Greenhouse Effect’。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

简单描述温室效应如何影响天气。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你认为我们应该如何缓解温室效应?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释一下‘温室效应’这个词的字面意思。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

谈谈温室效应和北极熊的关系。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你在电视上看到关于温室效应的新闻,你会怎么跟朋友讨论?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

温室效应和全球变暖有什么区别?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你觉得政府在应对温室效应方面做得够吗?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用中文读出:‘温室效应加剧了全球气候变化。’

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一个你见过的温室效应的影响。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释‘低碳’和温室效应的关系。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你对未来的气候持乐观还是悲观态度?为什么?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果温室效应继续加剧,人类该怎么办?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

谈谈‘温室里的花朵’这个成语的引申义。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

温室效应如何影响农业?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用中文解释‘Feedback Mechanism’(反馈机制)。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你所在的国家有哪些应对温室效应的政策?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

为什么温室效应被称为‘全球性’的挑战?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你会如何教一个孩子关于温室效应的知识?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

总结一下今天关于温室效应的讨论。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘温室效应是目前最严重的环境问题。’ 录音中提到了什么问题?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘由于温室效应,北极冰川正在以惊人的速度融化。’ 冰川为什么融化?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘专家建议通过减少碳排放来缓解温室效应。’ 专家的建议是什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘温室效应的原理其实并不复杂,就像玻璃房捕捉热量。’ 录音把温室效应比作什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘如果不控制温室效应,海平面将上升一米。’ 如果不控制,会发生什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘人类活动是加剧温室效应的主要因素。’ 什么是加剧温室效应的主要因素?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘甲烷的温室效应潜势比二氧化碳还要高。’ 甲烷和二氧化碳哪个潜势更高?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘我们要应对温室效应带来的挑战。’ 我们要应对什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘植树造林是对抗温室效应的有效手段。’ 什么是有效手段?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘温室效应并非全是坏处,它维持了地球的温度。’ 录音中温室效应的好处是什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘低碳生活有助于减缓温室效应。’ 什么生活方式有帮助?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘科学家们正在密切关注温室效应的变化。’ 科学家在关注什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘温室效应加剧引发了极端天气。’ 极端天气是由什么引发的?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘我们需要国际合力来解决温室效应。’ 解决问题需要什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听录音:‘温室效应模型预测气温将继续升高。’ 模型预测了什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!