隔壁
When talking about something or someone that is right next to you, you can use the word 隔壁 (gébì). It’s a very practical word for describing locations.
For example, if you want to say “my next-door neighbor,” you’d say 我的隔壁邻居 (wǒ de gébì línjū). Or, if a store is right beside yours, you can say 隔壁的商店 (gébì de shāngdiàn).
You can also use it to describe a room, like 隔壁房间 (gébì fángjiān) for “the room next door.” It’s a versatile word that helps you specify proximity clearly and concisely.
When using 隔壁 (gébì), it literally means "separated partition" but it's used to refer to something that is next door or in the adjacent room/building. You can use it as a noun to refer to the place itself, like "my next door neighbor" (我隔壁的邻居). It can also be used as an adverb to describe where something is located, for instance, "he lives next door" (他住在隔壁). While it's commonly used for physical proximity, it generally implies a close, immediate adjacency.
When using 隔壁 (gébì), think of it as a spatial indicator, always pointing to something directly adjacent. It's not just 'nearby'; it's specifically 'next door'.
It can refer to a person, a room, a building, or any identifiable unit that shares a common boundary with the reference point. For example, if you say “我的邻居住在隔壁,” it means your neighbor lives in the house or apartment directly next to yours.
You can also use it to specify a location relative to another, such as “隔壁的咖啡店” (the coffee shop next door). While straightforward, its precise meaning of direct adjacency is key.
隔壁 in 30 Seconds
- Describes what is directly beside you.
- Useful for talking about neighbors or nearby rooms.
- A common and practical word for everyday situations.
§ Understanding 隔壁
You're learning "隔壁" (gé bì), which means 'next door'. It's a really common and practical word. Let's break down how to use it and compare it to some similar terms you might encounter.
§ Basic Use of 隔壁
"隔壁" directly translates to 'next door'. It's used to refer to something that is immediately adjacent to something else. Think of it as 'the next door over' or 'the adjacent unit/room/building'. It's super versatile.
我住在隔壁。
他家在我们的隔壁。
§ 隔壁 vs. 旁边 (páng biān)
This is where it gets interesting. Both "隔壁" and "旁边" (páng biān) refer to proximity, but they're not interchangeable. Think of it this way:
- 隔壁 (gé bì): Specifically means 'next door' or 'the adjacent unit/building'. There's usually a shared wall or boundary. It implies a direct, immediate adjacency, often in a structured way (like houses in a row, apartments in a building, or rooms in a corridor).
- 旁边 (páng biān): This is more general. It means 'beside', 'next to', or 'at the side of'. It doesn't necessarily imply a shared wall or a structured arrangement. Something can be "旁边" without being "隔壁".
我的手机在电脑旁边。
Here, you wouldn't use "隔壁" because your phone isn't a 'door' or 'unit' next to your computer. It's just beside it.
我们住在隔壁房间。
In this case, "隔壁房间" is perfect because it's about adjacent rooms in a structure. While you *could* say "我们住在房间旁边" (we live beside the room), it sounds awkward and doesn't convey the same meaning of a 'next door' relationship.
§ 隔壁 as a Noun vs. Adjective
"隔壁" mostly functions as a noun (like 'the next-door place') or as an adjective modifying another noun (like 'the next-door neighbor').
- As a noun: 他是我的隔壁。 (He is my next-door neighbor. - literally, 'He is my next door'). This is common in casual speech, implying 'the person next door'.
- As an adjective: 隔壁的商店很贵。(The shop next door is very expensive.) Here, "隔壁的" acts like an adjective phrase. You can often omit the "的" in casual speech when it's clearly modifying something.
隔壁搬来了新邻居。
§ Summary: When to use 隔壁
Use "隔壁" when you want to specifically indicate something is in the adjacent room, house, or unit. It's about a direct, 'wall-to-wall' or 'door-to-door' relationship. When in doubt, if you'd say 'next door' in English, "隔壁" is probably your best bet in Chinese.
Difficulty Rating
short and common character combination
common characters, easy to recall
simple pronunciation, two syllables
clear and distinct tones
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
隔壁 (gé bì) can be used as a noun meaning 'next door' or 'next door neighbor'. It often appears in phrases like 隔壁的 (gé bì de) to modify another noun.
他住在我的隔壁。 (Tā zhù zài wǒ de gé bì.) - He lives next door to me.
It can be used before a noun to indicate proximity, like 'the next door [noun]'.
隔壁房间有人吗? (Gé bì fáng jiān yǒu rén ma?) - Is there anyone in the next room?
隔壁 can also be used with direction words like 隔壁右边 (gé bì yòu biān - next door on the right) or 隔壁左边 (gé bì zuǒ biān - next door on the left).
我办公室在隔壁右边。 (Wǒ bàn gōng shì zài gé bì yòu biān.) - My office is next door on the right.
It's common to see 隔壁 used with verbs of movement or location, such as 搬到隔壁 (bān dào gé bì - move next door) or 住在隔壁 (zhù zài gé bì - live next door).
她搬到隔壁了。 (Tā bān dào gé bì le.) - She moved next door.
When referring to a person, you can simply say 隔壁 to mean 'the person next door' or 'the next door neighbor', especially when the context is clear.
我跟隔壁打招呼。 (Wǒ gēn gé bì dǎ zhāo hu.) - I greeted the next door neighbor.
Often Confused With
When using 隔壁, you often combine it with '在' (zài) to indicate 'at' or 'in' the next-door location, e.g., '在隔壁' (zài gébì - next door).
You might hear sentences like '这是隔壁' (Zhè shì gébì - This is next door) to point out an adjacent place.
You can use '隔壁有一个...' (gébì yǒu yī ge... - next door there is a...) to describe something existing next door.
Grammar Patterns
Easily Confused
Both 隔壁 and 对面 refer to proximity. However, 隔壁 specifically means 'next door' or an adjacent unit/building on the same level, whereas 对面 means 'opposite' or 'across from'.
隔壁 implies adjacency on the same side, while 对面 implies being on the other side of a dividing line (e.g., a street, a hallway, a room).
我的邻居住在隔壁。(Wǒ de línjū zhù zài gébì.) - My neighbor lives next door. 她坐在我的对面。(Tā zuò zài wǒ de duìmiàn.) - She sat across from me.
Both indicate something is 'beside' or 'next to' something else. 隔壁 is a more specific form of 'next to' when referring to adjacent units or buildings.
隔壁 is used for adjacent rooms, apartments, or buildings. 旁边 is a more general term for 'beside' or 'next to' and can refer to objects, people, or places without the specific implication of being a separate, self-contained unit.
我住在隔壁的房间。(Wǒ zhù zài gébì de fángjiān.) - I live in the room next door. 书在桌子旁边。(Shū zài zhuōzi pángbiān.) - The book is next to the table.
Both refer to a location that is close. However, 隔壁 is much more specific about direct adjacency.
隔壁 means 'next door' (right beside). 附近 means 'nearby' or 'in the vicinity' and refers to a general area of closeness, not necessarily immediate adjacency.
我们是隔壁邻居。(Wǒmen shì gébì línjū.) - We are next-door neighbors. 我家附近有一家咖啡店。(Wǒ jiā fùjìn yǒu yī jiā kāfēi diàn.) - There's a coffee shop near my house.
Similar to 旁边, this is the colloquial northern Chinese variant. The same distinction applies.
隔壁 is for adjacent units/buildings. 旁边儿 is a general term for 'beside' or 'next to'.
他们住在隔壁。(Tāmen zhù zài gébì.) - They live next door. 小狗坐在我旁边儿。(Xiǎo gǒu zuò zài wǒ pángbiānr.) - The puppy sat next to me.
While 隔壁 describes a location ('next door'), 邻居 is a noun referring to the 'neighbor' (the person). The concepts are related but different parts of speech.
隔壁 is an adverb/adjective describing location. 邻居 is a noun referring to a person.
我住在隔壁。(Wǒ zhù zài gébì.) - I live next door. 我的邻居很友好。(Wǒ de línjū hěn yǒuhǎo.) - My neighbor is very friendly.
Sentence Patterns
A 在 隔壁。
我的 朋友 在 隔壁。(My friend is next door.)
A 是 隔壁 的 B。
她 是 隔壁 的 老师。(She is the teacher next door.)
A 住在 隔壁。
他 住在 隔壁。(He lives next door.)
隔壁 有 A。
隔壁 有 一家 商店。(There is a shop next door.)
A 在 隔壁 的 B。
小狗 在 隔壁 的 房间。(The puppy is in the room next door.)
隔壁 的 A 很 B。
隔壁 的 饭店 很 好吃。(The restaurant next door is very delicious.)
A 搬到 隔壁 了。
我 搬到 隔壁 了。(I moved next door.)
从 隔壁 传来 A 的 声音。
从 隔壁 传来 音乐 的 声音。(Music sounds from next door.)
Memorize It
Mnemonic
Imagine a big, cozy bed (bèi) next door (gé). 'Gébì' sounds a bit like 'gator bait' - imagine a gator living next door!
Visual Association
Picture your favorite neighbor's house, or a specific building right next to yours. Now, mentally label it '隔壁'. The characters themselves can help: 隔 (gé) has a radical that looks like a barrier or separation (阜), suggesting something *separated by a barrier*. 璧 (bì) looks a bit like a doorframe with something round inside, further solidifying the 'next door' idea.
Word Web
Challenge
Describe who lives next door to you, or what kind of shop is next door to your favorite cafe, using '隔壁'.
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth 隔壁 (gé bì) and 旁边 (páng biān) mean 'next to' or 'beside', but they have a subtle difference. 隔壁 specifically means 'next door' or 'the place separated by a wall or a very close boundary'. It implies a direct, immediate proximity. 旁边 is more general and just means 'beside' or 'nearby'. For example, your friend might be sitting 旁边 to you in a park, but not 隔壁 to you. However, the apartment 隔壁 is also 旁边 to yours. So 隔壁 is a more specific type of 旁边.
Yes, you can. For example, if you want to say 'my next-door neighbor', you can say 我隔壁的邻居 (wǒ gébì de línjū). You can also say something like 她住在我隔壁 (tā zhù zài wǒ gébì), meaning 'She lives next door to me'.
You can use 隔壁 like this:
- 我隔壁的房间 (wǒ gébì de fángjiān) - the room next door to me.
- 他住在隔壁 (tā zhù zài gébì) - He lives next door.
- 咖啡店在银行隔壁 (kāfēi diàn zài yínháng gébì) - The coffee shop is next door to the bank.
Mostly, yes. 隔壁 is primarily used for physical locations like rooms, houses, buildings, or even offices. It implies a physical separation, usually by a wall or a very close boundary. You wouldn't typically use it for abstract concepts or events.
Here's a good one: 我隔壁的邻居很友好。(Wǒ gébì de línjū hěn yǒuhǎo.) - My next-door neighbor is very friendly.
No, 隔壁 does not mean 'the next one in a sequence'. It specifically refers to something located 'next door' or 'adjacent', usually with a shared wall or very close proximity. For 'the next one in a sequence', you would use words like '下一个' (xià yī gè) or '接着' (jiē zhe).
隔壁 is a common and natural word in everyday Chinese. It's neither particularly formal nor informal. You can use it in various contexts, from casual conversations to more formal writings, without sounding out of place.
No, you cannot use 隔壁 for 'the next page' or 'the next chapter'. As mentioned before, 隔壁 is for physical proximity. For 'the next page', you would say 下一页 (xià yī yè). For 'the next chapter', you would say 下一章 (xià yī zhāng).
隔壁 is a neutral word. It doesn't carry any particular emotional tone. It simply states a location relative to another.
While not a complex idiom, a common phrase is '隔壁老王' (gébì lǎo wáng), which literally means 'Old Wang next door'. It's often used humorously or colloquially to refer to a stereotypical next-door neighbor, sometimes implying a nosey or somewhat meddlesome character, but it can also just be a generic reference to someone living nearby. It's a bit of a cultural reference rather than a direct idiom with a hidden meaning.
Test Yourself 84 questions
Write a sentence describing a neighbor who lives next door to you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的隔壁住着一位好邻居。(My next-door neighbor is a good neighbor.)
You want to say that the restaurant is next door. How do you say it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
饭馆在隔壁。(The restaurant is next door.)
Write a sentence to ask if someone's house is next door.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你家在隔壁吗?(Is your house next door?)
商店在哪里?
Read this passage:
这是我的家。我家隔壁有一个小商店。商店里有很多东西。
商店在哪里?
文章中说“我家隔壁有一个小商店”,所以商店在我家隔壁。
文章中说“我家隔壁有一个小商店”,所以商店在我家隔壁。
王老师的办公室在哪里?
Read this passage:
王老师的办公室在教室的隔壁。下课后,我可以去办公室问问题。
王老师的办公室在哪里?
文章中明确提到“王老师的办公室在教室的隔壁”。
文章中明确提到“王老师的办公室在教室的隔壁”。
我的朋友住在哪里?
Read this passage:
我的朋友住在隔壁的公寓。我们经常一起出去玩。
我的朋友住在哪里?
文章中说“我的朋友住在隔壁的公寓”。
文章中说“我的朋友住在隔壁的公寓”。
我住你家_______。
To say 'I live next door to your house', '隔壁' (gébì) is the correct word for 'next door'. '旁边' means beside, '前面' means in front, and '后面' means behind.
_______的咖啡店很好。
To say 'The coffee shop next door is very good', '隔壁' (gébì) is the appropriate term for 'next door'.
她住在我的_______房间。
To say 'She lives in the room next door to mine', '隔壁' (gébì) is the correct word. '对面' means opposite, '楼下' means downstairs, and '楼上' means upstairs.
_______的邻居很友好。
To say 'The next-door neighbor is very friendly', '隔壁' (gébì) is used to specify 'next-door'. '远方' means distant, '附近' means nearby, and '周围' means surrounding.
我们是_______的同学。
To say 'We are classmates in the next-door classroom', '隔壁' (gébì) indicates the location of the classroom. '同班' means in the same class, '一起' means together, and '旁边' means beside.
他家就住我家_______。
To say 'His house is right next door to my house', '隔壁' (gébì) is the most natural fit for 'next door'. '前边' means front, '后边' means back, and '里边' means inside.
My mom is in the next room.
We live next door.
The coffee shop next door is very good.
Read this aloud:
我住你家隔壁。
Focus: 隔壁 (gébì)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
隔壁的邻居很友好。
Focus: 邻居 (línjū)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他在隔壁工作。
Focus: 工作 (gōngzuò)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Your friend asks where you live. Tell them you live next door to a small park.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我家隔壁有一个小公园。
You want to tell someone that the new restaurant is next door to the school. Write this sentence in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新饭馆在学校隔壁。
Describe a friend's house. Say that their house has a big tree next door.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我朋友家隔壁有一棵大树。
商店在什么地方?
Read this passage:
这是我的家。我家隔壁是一个商店。商店很小,但是有很多好吃的。我经常去商店买东西。
商店在什么地方?
文章中说“我家隔壁是一个商店”,所以商店在我家隔壁。
文章中说“我家隔壁是一个商店”,所以商店在我家隔壁。
她是怎么去学校的?
Read this passage:
她住在学校隔壁。每天早上,她走路去学校。她的朋友也住在附近,但是不住在隔壁。
她是怎么去学校的?
文章中说“每天早上,她走路去学校”。
文章中说“每天早上,她走路去学校”。
学生们什么时候可以去办公室?
Read this passage:
王老师的办公室在教室隔壁。学生们有问题的时候,可以去办公室问他。办公室里有书和电脑。
学生们什么时候可以去办公室?
文章中说“学生们有问题的时候,可以去办公室问他”。
文章中说“学生们有问题的时候,可以去办公室问他”。
This sentence means 'My friend lives next door.' The structure is 'Subject + Verb + Object/Location.'
This sentence translates to 'Her room is next door.' The common 'Subject + 是 (shì) + Noun' structure is used here to indicate location.
This means 'There is a coffee shop next door.' In Chinese, '隔壁' (next door) can be placed at the beginning to indicate the location.
我 ___ 的邻居总是很吵。
‘隔壁’ (gé bì) means 'next door'. The sentence means 'My next door neighbor is always noisy.'
他住在我们家 ___ 的公寓里。
‘隔壁’ (gé bì) means 'next door'. The sentence means 'He lives in the apartment next door to us.'
我们餐厅 ___ 的商店卖很好吃的蛋糕。
‘隔壁’ (gé bì) means 'next door'. The sentence means 'The shop next door to our restaurant sells delicious cakes.'
那家咖啡馆在图书馆 ___。
‘隔壁’ (gé bì) means 'next door'. The sentence means 'That coffee shop is next door to the library.'
我听到 ___ 的房间里有声音。
‘隔壁’ (gé bì) means 'next door'. The sentence means 'I heard a sound in the room next door.'
我的办公室在你的办公室 ___。
‘隔壁’ (gé bì) means 'next door'. The sentence means 'My office is next door to yours.'
The neighbor next to me is friendly.
Does the room next to yours have air conditioning?
He often goes to the coffee shop next door.
Read this aloud:
我住在图书馆的隔壁。
Focus: gé bì (隔壁)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
隔壁的商店什么时候开门?
Focus: shāng diàn (商店)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们隔壁的班级正在上课。
Focus: bān jí (班级)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'My friend lives next door.' The correct order is 'My friend' (我的朋友) + 'lives' (住) + 'at/in' (在) + 'next door' (隔壁).
This sentence means 'The dog next door barks loudly.' The correct order is 'The next door' (隔壁的) + 'dog' (狗) + 'barks' (叫) + 'very loudly' (很大声).
This sentence means 'Our home is next to the coffee shop.' The correct order is 'Our home' (我们家) + 'is at' (在) + 'next door' (隔壁) + 'coffee shop' (咖啡馆).
You just moved into a new apartment. Describe your new neighbors and what you like or dislike about living next door to them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我刚搬进新公寓,我的隔壁住着一对年轻夫妇。他们很友好,经常邀请我去他们家吃饭。我很喜欢我的新邻居。
Imagine you hear some strange noises coming from next door. Write a short paragraph describing the noises and what you think might be happening.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨天晚上,我听到隔壁传来奇怪的声音,好像有人在搬东西。我不知道他们是不是在装修,或者只是在重新布置家具。
You are having a conversation with a friend about a new cafe that opened recently. Describe its location in relation to another well-known place, using '隔壁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你知道吗?我们公司隔壁开了一家新的咖啡馆,那里的咖啡特别好喝,你应该去试试看。
根据短文,王阿姨是一个怎样的人?
Read this passage:
王阿姨住在我们家隔壁,她是一位非常热心肠的人。每次我们遇到困难,她总是第一个伸出援手。上次我生病了,她特意做了美味的鸡汤送过来。我们都很喜欢王阿姨。
根据短文,王阿姨是一个怎样的人?
短文明确提到“她是一位非常热心肠的人”,并且通过送鸡汤等例子进一步说明了她的特点。
短文明确提到“她是一位非常热心肠的人”,并且通过送鸡汤等例子进一步说明了她的特点。
为什么隔壁的邻居感到困扰?
Read this passage:
小李家的狗总是喜欢对着隔壁的猫叫。这让隔壁的邻居感到非常困扰,他们多次向小李反映这个问题。小李也尝试了很多办法,但是都没有效果。
为什么隔壁的邻居感到困扰?
短文中提到“小李家的狗总是喜欢对着隔壁的猫叫。这让隔壁的邻居感到非常困扰”,所以困扰的原因是狗叫声。
短文中提到“小李家的狗总是喜欢对着隔壁的猫叫。这让隔壁的邻居感到非常困扰”,所以困扰的原因是狗叫声。
根据短文,这家餐厅的隔壁是什么?
Read this passage:
这家餐厅的味道很好,但是它的位置有点难找。它藏在一条小巷子里,旁边是一家修车店。如果你不是本地人,可能需要问一下路才能找到。
根据短文,这家餐厅的隔壁是什么?
短文中提到“它藏在一条小巷子里,旁边是一家修车店”,这里的“旁边”就指的是隔壁。
短文中提到“它藏在一条小巷子里,旁边是一家修车店”,这里的“旁边”就指的是隔壁。
她总是抱怨___的噪音太大,影响她休息。
句子表示噪音影响休息,所以噪音来自'隔壁'最符合语境。
新搬来的___邻居非常友好,我们很快就熟悉了。
表示是'隔壁'的邻居,强调距离很近。
他常常能听到___房间里传来的音乐声,尽管很轻。
这里指与自己房间相邻的房间,所以用'隔壁'最合适。
我们公司___的办公室最近换了新的租客。
表示公司旁边的办公室,'隔壁'是准确的描述。
他家的狗每天早上都在___阳台吠叫,吵醒了所有人。
噪音是扰人的,所以是'隔壁'的狗吠叫,影响到了其他人。
这家餐厅___的咖啡店味道很好,你下次可以试试。
指紧邻的咖啡店,用'隔壁'更强调紧密相连。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 他家在我的___,我们可以经常一起吃饭。
The context '经常一起吃饭' (often eat together) suggests a very close proximity, which '隔壁' (next door) best conveys. '对面' (opposite), '旁边' (beside), and '附近' (nearby) are less precise for this level of intimacy and frequency.
Which of the following sentences correctly uses '隔壁' in a figurative sense?
While '隔壁' primarily means 'next door' physically, it can be used figuratively to refer to a closely related or competing entity, such as a 'neighboring company' in a business context. The other options use '隔壁' in its literal sense.
Select the sentence that best describes a situation where '隔壁' is used to imply a very close relationship beyond just physical proximity.
In this sentence, '隔壁的亲兄弟' uses '隔壁' to emphasize an extremely close, almost inseparable, bond, likening their relationship to that of brothers who live next door and are constantly together. The other options use '隔壁' in a purely physical or geographical sense.
The phrase '隔壁老王' always refers to a specific person named Wang who lives next door and is known for being nosy.
While '隔壁老王' (Old Wang next door) is a common colloquialism in Chinese often used in jokes or to refer to a stereotypical nosy neighbor or a common trope in stories, it doesn't always refer to a *specific* individual named Wang. It's more of a general, often humorous, placeholder for 'the neighbor next door,' especially in certain cultural contexts, but it's not universally tied to the attribute of 'nosy' in every usage.
When discussing apartments, '隔壁' can imply the apartment directly adjoining yours, sharing a wall.
'隔壁' indeed means 'next door,' and in the context of apartments, it specifically refers to the unit that shares a common wall with yours. This is its most common and literal application in housing descriptions.
Using '隔壁' to describe a country implies it shares a direct land border with another country.
When referring to countries, '隔壁' (next door) is commonly used to describe countries that share a direct land border, signifying their immediate geographical proximity. For example, '中国和俄罗斯是隔壁国家' (China and Russia are neighboring countries).
她总是抱怨她___邻居太吵了。
‘隔壁’ (gé bì) means next door, which fits the context of noisy neighbors. ‘后面’ (hòu miàn) means behind, ‘上面’ (shàng miàn) means above, and ‘前面’ (qián miàn) means in front.
___的咖啡店每天早上都会飘来诱人的咖啡香。
‘隔壁’ (gé bì) means next door, which makes sense for a coffee shop whose aroma fills the air. ‘对面’ (duì miàn) means opposite, ‘远处’ (yuǎn chù) means far away, and ‘里面’ (lǐ miàn) means inside.
我们公司的新办公室在老办公室的___,所以搬家很方便。
‘隔壁’ (gé bì) means next door, indicating a short distance and thus convenience for moving. ‘下方’ (xià fāng) means below, ‘外部’ (wài bù) means outside, and ‘内部’ (nèi bù) means inside.
他经常和___的同事一起吃午饭。
‘隔壁’ (gé bì) means next door, which is a common and specific way to refer to a nearby colleague. ‘远离’ (yuǎn lí) means far from, ‘附近’ (fù jìn) means nearby (more general), and ‘不远’ (bù yuǎn) means not far.
___那家新开的餐厅味道很不错,我们今晚去尝尝吧?
‘隔壁’ (gé bì) means next door, directly implying proximity to the speaker's current location, making it an apt choice for suggesting a meal. ‘对面’ (duì miàn) means opposite, ‘远处’ (yuǎn chù) means far away, and ‘旁边’ (páng biān) means beside (more general).
我听到___房间里传来了奇怪的声音。
‘隔壁’ (gé bì) means next door, specifically referring to the adjacent room. ‘对面’ (duì miàn) means opposite, ‘外面’ (wài miàn) means outside, and ‘里面’ (lǐ miàn) means inside.
她总是在______抱怨她的邻居。
‘隔壁’ specifically refers to the next house or room in a sequence, often sharing a wall. '旁边' means beside, '对面' means opposite, and '附近' means nearby. The context implies a direct adjacency with a shared boundary, making '隔壁' the most precise fit for complaining about a neighbor who is right next door.
那家新开的餐馆就在我办公室的______,非常方便。
‘隔壁’ accurately describes a location immediately adjacent to the office, implying a shared wall or boundary, which is why it would be '非常方便' (very convenient). '远方' means far away, '中间' means in the middle, and '外面' means outside, none of which fit the 'convenient' aspect.
周末的时候,______的邻居经常举办派对,声音很大。
‘隔壁的’ directly refers to the neighbors who are immediately next door, which is the most natural context for hearing loud party noises. '远处的' means distant, '周围的' means surrounding, and '底下的' means underneath, none of which are as specific or directly relevant to the common scenario of noisy neighbors sharing a boundary.
你不能用“隔壁”来形容一个离你很远的建筑。
‘隔壁’ specifically means 'next door' or 'adjacent,' implying close proximity, usually sharing a wall or boundary. Therefore, it cannot be used to describe a distant building.
“隔壁”只能用来指建筑物,不能指房间。
‘隔壁’ can refer to either a building next door or a room next door (e.g., '隔壁房间' - the room next door). The usage is not restricted to just buildings.
当你想说“我旁边”时,你可以用“我隔壁”。
While both imply closeness, '我旁边' means 'beside me' (e.g., someone sitting next to you), and '我隔壁' means 'next door to me' (e.g., the house or room next to yours). They are not interchangeable in all contexts, especially when referring to personal proximity versus structural adjacency.
The speaker is complaining about their neighbor.
The speaker is talking about a company.
The speaker is asking about a sound.
Read this aloud:
请描述一下你理想中的隔壁邻居是什么样的。
Focus: 理想 (lǐxiǎng)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果隔壁装修噪音太大,你会如何处理?
Focus: 装修 (zhuāngxiū), 噪音 (zàoyīn)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你认为住在隔壁的人对你的生活会有什么影响?
Focus: 影响 (yǐngxiǎng)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 84 correct
Perfect score!
Summary
隔壁 is a versatile word for describing anything located right next door, be it a room, house, or business.
- Describes what is directly beside you.
- Useful for talking about neighbors or nearby rooms.
- A common and practical word for everyday situations.
Example
我住在她家隔壁。