还没
还没 in 30 Seconds
- Expresses that an action has not happened up to now but is expected to occur in the future.
- Follows the Subject + 还没 + Verb word order, similar to English 'not yet.'
- Never use the particle '了' (le) at the end of a sentence containing '还没.'
- Adding '呢' (ne) at the end makes the sentence sound more natural and polite in speech.
The Chinese adverb 还没 (hái méi) is a fundamental building block for expressing that an action or state has not occurred up to the present moment, but is generally expected to happen in the future. In English, we translate this most commonly as 'not yet' or 'still haven't.' To understand its depth, one must look at its components: 还 (hái), which means 'still' or 'yet,' and 没 (méi), the negation particle used for past actions or changes in state. When combined, they create a temporal bridge between the past and the anticipated future.
- Temporal Expectation
- Unlike a simple 'no' or 'not' (不 - bù), '还没' implies a sense of incompletion. If someone asks if you have eaten, answering with '不吃' (bù chī) means you 'don't eat' or 'won't eat,' which sounds like a refusal or a general habit. Answering with '还没' (hái méi) suggests that while you haven't eaten yet, you likely intend to or recognize that eating is a pending event.
- Softening with '呢' (ne)
- In daily conversation, '还没' is frequently paired with the modal particle '呢' (ne) at the end of the sentence. This addition softens the tone, making the statement sound less abrupt and more natural. It emphasizes the 'still' aspect of the situation, indicating that the current state of 'not having done something' is ongoing.
我还没准备好呢。(Wǒ hái méi zhǔnbèi hǎo ne.)
— I am not ready yet.
This phrase is ubiquitous in Chinese social life. It is used to respond to inquiries about progress, status, or biological needs. For instance, if a boss asks if a report is finished, '还没' is the standard professional way to indicate it is in progress. In a social setting, if a friend asks if you've seen a popular movie, '还没' opens the door for them to invite you or describe it to you. It is a word that manages expectations and maintains the flow of time in conversation.
他还没下班。(Tā hái méi xiàbān.)
— He hasn't finished work yet.
- The Role of '还'
- The character '还' (hái) acts as an intensifier of duration. It signals that the state of 'not having done' has persisted from a previous point in time until now. Without '还', the word '没' simply negates the past action. With '还', the sentence gains a 'still' quality that is essential for expressing 'yet'.
Furthermore, '还没' is often used in rhetorical questions or to express surprise. For example, '你还没走?' (Nǐ hái méi zǒu? - You haven't left yet?) expresses the speaker's expectation that the person should have left by now. This versatility makes it one of the most frequently used adverbial phrases in the Mandarin language, essential for anyone moving beyond basic nouns and verbs into functional communication.
Mastering the syntax of 还没 (hái méi) is relatively straightforward for English speakers because it follows a logical subject-adverb-verb order. However, there are specific grammatical rules regarding what can and cannot follow this phrase, particularly concerning aspect particles like '了' (le).
- The Basic Structure
- The standard formula is: Subject + 还没 + Verb + (Object). For example: '我还没吃饭' (Wǒ hái méi chīfàn - I haven't eaten yet). Note that the verb does not change its form; Chinese relies on the adverb '还没' to convey the 'not yet' aspect.
我们还没决定去哪儿。(Wǒmen hái méi juédìng qù nǎr.)
— We haven't decided where to go yet.
One of the most critical rules to remember is the exclusion of '了' (le). In Chinese, '了' often marks a completed action. Since '还没' specifically indicates that an action has not been completed, using '了' at the end of a '还没' sentence is grammatically incorrect. You should never say '我还没吃饭了'. The absence of '了' is what allows the 'not yet' meaning to remain clear.
- Using '还没' with Adjectives
- While '还没' is most commonly used with verbs, it can also negate adjectives that represent a change in state. For instance, '天气还没热起来' (Tiānqì hái méi rè qǐlái - The weather hasn't started getting hot yet). Here, '热' (hot) is the state that hasn't been reached.
电影还没开始呢。(Diànyǐng hái méi kāishǐ ne.)
— The movie hasn't started yet.
In short-form answers, '还没' can stand alone. If someone asks '你做完了吗?' (Nǐ zuò wán le ma? - Have you finished?), a simple '还没' is a complete and perfectly acceptable answer. This makes it a very efficient tool for communication. As you advance, you will see '还没' used in complex structures like '还没...就...' (hái méi... jiù...), which means 'before [something] could even happen, [something else] occurred,' such as '我还没说话,他就走了' (Before I could even speak, he left).
You will encounter 还没 (hái méi) in almost every corner of Chinese life, from the bustling morning markets to high-stakes corporate boardrooms. It is the pulse of progress and the marker of anticipation. Understanding the context in which it appears will help you grasp the subtle nuances of Chinese social interaction.
- In the Household
- Parents often use it with children: '你还没刷牙吗?' (Nǐ hái méi shuāyá ma? - Haven't you brushed your teeth yet?). It carries a slight tone of urging. Similarly, during dinner preparation, you might hear '饭还没好' (Fàn hái méi hǎo - The food isn't ready yet), which serves as a status update for hungry family members.
太阳还没出来。(Tàiyáng hái méi chūlái.)
— The sun hasn't come out yet.
In the workplace, '还没' is the standard way to discuss pending tasks. It is less definitive than '没有' (méiyǒu). If you say '我没有做' (I didn't do it), it might sound like you neglected your duty. If you say '我还没做完' (I haven't finished it yet), it implies you are currently working on it. This distinction is vital for maintaining professional relationships and managing expectations regarding deadlines.
- In Public Spaces
- At a bus stop or train station, you might ask '车还没来吗?' (Chē hái méi lái ma? - Hasn't the bus come yet?). In a restaurant, if your dish is taking a long time, you might tell the waiter '我的菜还没上' (Wǒ de cài hái méi shàng - My dish hasn't been served yet). It is a polite but firm way to check on service.
老师还没进教室。(Lǎoshī hái méi jìn jiàoshì.)
— The teacher hasn't entered the classroom yet.
Pop culture also utilizes '还没' to express longing or unresolved feelings. In Mandopop lyrics, you'll often hear phrases like '还没忘记你' (Hái méi wàngjì nǐ - Haven't forgotten you yet) or '还没说出口的话' (Words that haven't been spoken yet). It captures the essence of things left undone, making it a powerful tool for emotional expression in both high art and daily chatter.
Even though 还没 (hái méi) seems simple, English speakers often fall into several predictable traps. These mistakes usually stem from trying to apply English grammar rules to Chinese or confusing '还没' with other forms of negation.
- Mistake 1: Adding '了' (le)
- This is the most frequent error. Because '了' is associated with the past, and 'not yet' refers to the past-up-to-now, learners often say '我还没吃饭了'. Correction: Never use '了' with '还没'. '了' indicates a change or completion, which contradicts the 'not yet' meaning of '还没'.
❌ 我还没看完了。
✅ 我还没看完。
Another common mistake is confusing 还没 with 不 (bù). '不' is for habitual actions or future intentions. If you say '我不吃饭' (Wǒ bù chīfàn), you are saying 'I don't eat' or 'I won't eat.' If you mean 'I haven't eaten yet,' you must use '还没'. Using '不' when you mean 'not yet' can lead to significant misunderstandings, making you sound like you are refusing something when you are actually just waiting.
- Mistake 2: Incorrect Word Order
- Some learners try to put '还没' at the end of the sentence like 'yet' in English (e.g., 'I eat not yet'). In Chinese, the adverb must come before the verb. Always follow the Subject + Adverb + Verb structure.
❌ 他吃饭还没。
✅ 他还没吃饭。
Lastly, learners sometimes forget the '还' (hái) and just use '没' (méi). While '他没来' (He didn't come) is grammatically correct, it lacks the expectation of 'He hasn't come yet.' If you expect him to arrive, '还没' is much more accurate. Omitting the '还' changes the meaning from 'not yet' to a simple 'did not,' which might not be what you intend to communicate.
While 还没 (hái méi) is the most common way to say 'not yet,' the Chinese language offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. Understanding these will help you transition from a beginner to an intermediate or advanced speaker.
- 尚未 (shàngwèi)
- This is the formal, written equivalent of '还没'. You will see this in news reports, academic papers, and official documents. For example, '该项工作尚未完成' (Gāi xiàng gōngzuò shàngwèi wánchéng - This work has not yet been completed). Using '尚未' in casual conversation might sound overly stiff, but it is essential for reading comprehension.
结果尚未公布。(Jiéguǒ shàngwèi gōngbù.)
— The results have not yet been announced.
Another alternative is 还没来得及 (hái méi láidejí). This phrase specifically means 'haven't had the time to yet' or 'haven't gotten around to it yet.' It adds a layer of excuse or explanation. If you say '我还没看那本书' (I haven't read that book yet), it's a simple fact. If you say '我还没来得及看那本书,' it implies you wanted to read it but have been too busy.
- 还没到时候 (hái méi dào shíhou)
- This phrase means 'the time hasn't come yet.' It is used when discussing events that depend on a specific timing rather than just personal action. For example, '现在还没到时候说这件事' (Now is not yet the time to talk about this matter).
他还没有空。(Tā hái méiyǒu kòng.)
— He doesn't have time yet.
Lastly, you might hear 早着呢 (zǎo zhe ne). While not a direct synonym, it is a common idiomatic response to 'Is it ready yet?' It means 'It's still early' or 'It's far from being done.' If someone asks if you've finished your homework and you've barely started, you might say '早着呢!' to emphasize how much work is left. This provides a more colorful and native-sounding alternative to a simple '还没'.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '还' has another pronunciation 'huán,' which means 'to return.' This reflects the idea of something 'coming back' to a state or 'continuing' in a state.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'hái' as 'hey'.
- Pronouncing 'méi' as 'me'.
- Using flat tones (Tone 1) instead of rising tones (Tone 2).
- Dropping the 'h' sound in 'hái'.
- Confusing 'méi' with 'měi' (third tone).
Difficulty Rating
Characters are basic and common in early lessons.
The character '还' has many strokes and requires practice.
The phrase is easy to pronounce and very useful.
Distinct sound, easy to pick out in a sentence.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Negation of '有'
没有 (méiyǒu) - don't have.
Aspect particle '了' exclusion
我还没吃饭 (Correct) vs 我还没吃饭了 (Incorrect).
Use of '呢' for continuation
还没好呢 (Still not ready).
Adverb placement
Adverbs like '还没' always precede the verb.
Difference between '还没' and '不'
我不吃 (I won't eat) vs 我还没吃 (I haven't eaten yet).
Examples by Level
我还没吃饭。
I haven't eaten yet.
Subject + 还没 + Verb.
他还没来。
He hasn't come yet.
Negating the arrival of a person.
还没好。
Not ready yet.
Short response indicating incompletion.
老师还没到。
The teacher hasn't arrived yet.
Using '到' (arrive) with '还没'.
我还没看。
I haven't looked/read yet.
Negating the action of looking or reading.
还没买。
Haven't bought it yet.
Commonly used in shopping contexts.
还没喝水。
Haven't drunk water yet.
Simple negation of a daily action.
他还没走。
He hasn't left yet.
Indicating a person is still present.
我还没吃饭呢。
I haven't eaten yet (softer tone).
Adding '呢' for a more natural, spoken feel.
作业还没写完呢。
The homework isn't finished yet.
Using a resultative complement '完'.
还没下雨呢。
It hasn't started raining yet.
Negating a natural phenomenon.
他还没给我打电话。
He hasn't called me yet.
Structure: Subject + 还没 + Prepositional Phrase + Verb.
还没到我的生日呢。
It's not my birthday yet.
Negating a time-based event.
还没准备好呢。
Not prepared yet.
Using '准备好' (prepared/ready).
我还没想好。
I haven't decided yet / haven't finished thinking.
Using '想好' to mean 'decided'.
还没到家呢。
Haven't arrived home yet.
Indicating progress toward a destination.
我还没看懂这个意思。
I haven't understood this meaning yet.
Using '看懂' (understand by reading).
他还没来得及跟我说。
He hasn't had the chance to tell me yet.
Using the potential complement '来得及'.
还没决定要不要去。
Haven't decided whether to go or not yet.
Negating a complex decision.
你还没习惯这里的气候吗?
Haven't you gotten used to the climate here yet?
Question form using '吗'.
还没找到合适的工作。
Haven't found a suitable job yet.
Negating the result of a search.
还没收到你的信。
Haven't received your letter yet.
Negating the receipt of an object.
还没发现有什么不对劲。
Haven't discovered anything wrong yet.
Negating a discovery.
还没学会怎么开车。
Haven't learned how to drive yet.
Negating the acquisition of a skill.
我还没开口,他就拒绝了。
Before I could even open my mouth, he refused.
The '还没...就...' structure.
这个问题还没得到解决。
This problem has not yet been resolved.
More formal '得到解决' (receive a solution).
还没到时候,别着急。
The time hasn't come yet, don't worry.
Idiomatic use of '到时候'.
该项技术还没成熟。
This technology is not yet mature.
Formal use with '成熟' (mature).
还没弄清楚事情的真相。
Haven't clarified the truth of the matter yet.
Using '弄清楚' (to clarify/make clear).
还没摆脱经济困境。
Haven't escaped financial difficulties yet.
Formal verb '摆脱' (break away from).
还没意识到问题的严重性。
Haven't realized the seriousness of the problem yet.
Using '意识到' (realize).
还没完全恢复健康。
Haven't completely recovered health yet.
Using '完全' (completely) to modify the state.
尚未完成的任务依然悬而未决。
The tasks not yet completed remain unresolved.
Using '尚未' and '悬而未决' (idiom).
还没等我反应过来,他已消失在人群中。
Before I could react, he had already disappeared into the crowd.
Using '还没等...已...' for dramatic effect.
还没到那种地步。
It hasn't reached that point yet.
Abstract use of '地步' (extent/point).
还没见识过大世面。
Haven't yet experienced the big world / grand occasions.
Using '见识' (experience/knowledge).
还没触及核心利益。
Haven't touched upon the core interests yet.
Formal/Political context.
还没从阴影中走出来。
Haven't walked out of the shadow yet (metaphorical).
Metaphorical use for emotional state.
还没领悟到其中的真谛。
Haven't grasped the true essence within it yet.
Philosophical/Spiritual context.
还没形成统一的意见。
A unified opinion hasn't been formed yet.
Formal administrative context.
该理论尚未经受住时间的考验。
The theory has not yet withstood the test of time.
Highly formal academic language.
还没等尘埃落定,新的变数又出现了。
Before the dust could settle, new variables appeared.
Using idioms like '尘埃落定' with '还没'.
还没到盖棺定论的时候。
It is not yet time to make a final judgment (on a person's life).
Using the idiom '盖棺定论'.
还没褪去青涩的少年。
A youth who hasn't yet shed his greenness/naivety.
Literary/Poetic description.
还没被世俗所污染。
Not yet contaminated by the secular world.
Philosophical/Literary tone.
还没能洞察其背后的深意。
Haven't been able to discern the deep meaning behind it yet.
Using '洞察' (insight/discern).
还没等春风拂面,冬雪已悄然融化。
Before the spring breeze could touch the face, the winter snow had quietly melted.
Highly poetic structure.
还没摸清对方的底细。
Haven't yet figured out the other party's background/secrets.
Using '摸清底细' (idiomatic for investigation).
Common Collocations
Common Phrases
— A polite way to say 'not yet' in response to a question.
A: 好了吗? B: 还没呢。
— Used to indicate that something is far from over or someone isn't done talking.
别走,我还没完呢!
— The right moment has not yet arrived.
别急,还没到时候。
— Haven't made up one's mind yet.
我还没想好要说什么。
— Haven't had the time or opportunity to do something yet.
我还没来得及告诉你。
— Haven't had enough of a certain lifestyle or period.
暑假还没过够呢。
— Haven't experienced or seen something impressive yet.
我还没见识过这种场面。
— Haven't figured it out or understood it yet.
我还没弄明白这个机器怎么用。
— Haven't fully understood someone's character or a situation.
我还没看透他的心思。
— Still in bed; hasn't gotten up yet.
他都十点了还没起床。
Often Confused With
'没有' means 'did not' or 'do not have.' '还没' specifically means 'not yet' with an expectation of future action.
'不' is for habits or future refusal. '还没' is for an action that hasn't happened up to the present.
This is a more specific version of '还没' meaning 'haven't had time to yet.'
Idioms & Expressions
— Before something could happen, something else occurred.
还没等我解释,他就挂了电话。
Neutral— It is not yet known; remains to be seen.
结果如何,目前尚未可知。
Formal— Pending; unresolved (lit. hanging and not decided).
这个问题一直悬而未决。
Formal— Final judgment can only be made after death.
现在对他评价还太早,还没到盖棺定论的时候。
Literary— The dust has settled; the matter is finalized.
事情还没尘埃落定,我们还有机会。
Neutral— To prepare for a rainy day (often used with '还没' to say one hasn't prepared).
我们还没学会未雨绸缪。
Literary— The words are still ringing in one's ears (often used when a promise hasn't been kept).
他的话还没凉,人就变了。
Literary— The seat is still empty, waiting for someone (not yet filled).
那个职位还没人,一直虚位以待。
Formal— Still in a state of shock (not yet recovered from fright).
他还没从车祸中恢复,依然惊魂未定。
Neutral— The meaning/interest is not yet exhausted; wanting more.
虽然电影结束了,但我还意犹未尽。
NeutralEasily Confused
Both start with '还'.
'还是' means 'still' or 'or,' while '还没' is specifically for negation.
你还是去吧。(You should still go.)
Opposite meaning.
'已经' means 'already,' while '还没' means 'not yet.'
我已经到了。(I have already arrived.)
Both use '没'.
'从来没' means 'never,' while '还没' means 'not yet' (but might soon).
我从来没去过北京。(I have never been to Beijing.)
Both relate to time.
'刚才' means 'just now,' while '还没' refers to the state up to now.
他刚才在这儿。(He was here just now.)
Same meaning, different register.
'尚未' is formal/written; '还没' is colloquial.
尚未成功。(Not yet successful.)
Sentence Patterns
Subject + 还没 + Verb
我还没吃。
Subject + 还没 + Verb + 呢
他还没来呢。
Subject + 还没 + Verb + 完
作业还没写完。
Subject + 还没 + 来得及 + Verb
我还没来得及看。
还没 + Verb 1 + 就 + Verb 2
还没开始就结束了。
还没 + 到时候
现在还没到时候。
尚未 + Verb (Formal)
问题尚未解决。
还没 + 等...已...
还没等我说话,他已离开。
Word Family
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written Chinese.
-
我还没吃饭了。
→
我还没吃饭。
You cannot use the completion particle '了' with '还没' because they contradict each other.
-
我吃饭还没。
→
我还没吃饭。
The adverb '还没' must come before the verb, not at the end of the sentence.
-
我不吃饭呢。(When meaning 'not yet')
→
我还没吃饭呢。
'不' is for habits or refusal; '还没' is for things that haven't happened yet.
-
他还没来得及了。
→
他还没来得及。
Even with complex phrases like '来得及', the 'no le' rule still applies when negated by '没'.
-
还没没到时候。
→
还没到时候。
Avoid double negation; '还没' already includes the negative '没'.
Tips
No 'Le' Rule
Always remember to drop the '了' (le) when using '还没'. It's the most common mistake for learners.
Softening Tone
Use '呢' (ne) at the end of your sentence to sound more polite and native.
Formal Alternative
Learn '尚未' (shàngwèi) for reading news or writing formal emails.
Rising Tones
Focus on the rising tones of 'hái' and 'méi' to distinguish them from other similar-sounding words.
Expectation
Only use '还没' if the action is actually expected to happen. Otherwise, use '没有'.
Polite No
Use '还没' as a softer way to say 'no' to questions about your personal life or progress.
Stroke Order
Practice the character '还' frequently, as its radical can be tricky for beginners.
Literal Meaning
Think of it as 'still not' to help remember the 'not yet' meaning.
Word Order
Unlike English 'yet', '还没' never goes at the end of the sentence.
Status Updates
Use '还没' frequently in work contexts to indicate that a task is in progress.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'High May'. In 'High May' (hái méi), the summer hasn't started yet. You are 'still' (hái) 'not' (méi) there.
Visual Association
Imagine a runner who is 'still' (hái) on the track and has 'not' (méi) crossed the finish line yet.
Word Web
Challenge
Try to answer every 'Have you...?' question today using '还没呢' (hái méi ne) if you haven't finished the task.
Word Origin
The phrase is a combination of '还' (hái) and '没' (méi). '还' originally depicted a person returning or circling back, evolving to mean 'still.' '没' originally related to water (sinking/disappearing), evolving into a negation for existence or completion.
Original meaning: Still not present / Still not completed.
Sino-TibetanCultural Context
Be careful not to use '还没' if you truly have no intention of doing something, as it creates an expectation that you will.
English speakers often use 'not yet' at the end of a sentence, but in Chinese, it must come before the verb.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Restaurant
- 菜还没上。
- 我还没点菜。
- 还没吃饱。
- 还没买单。
At the Office
- 还没做完。
- 还没开会。
- 还没收到回复。
- 还没下班。
At Home
- 还没起床。
- 还没洗澡。
- 还没吃饭。
- 还没睡觉。
Traveling
- 车还没来。
- 还没到站。
- 还没买票。
- 还没收拾好行李。
Learning Chinese
- 还没学会。
- 还没看懂。
- 还没记清楚。
- 还没练习过。
Conversation Starters
"你还没吃饭吧?我们要不要一起去? (You haven't eaten yet, right? Shall we go together?)"
"你还没看那部新电影吗?非常好看! (Haven't you seen that new movie yet? It's great!)"
"作业你还没写完呢?需要帮忙吗? (You haven't finished your homework yet? Need help?)"
"你怎么还没回家?还在加班吗? (Why haven't you gone home yet? Still working late?)"
"你还没决定去哪儿度假吗? (Haven't you decided where to go on vacation yet?)"
Journal Prompts
写一件你还没完成但想完成的事情。 (Write about something you haven't finished yet but want to.)
写一件你还没去过但想去的地方。 (Write about a place you haven't been to yet but want to go.)
为什么你还没学会开车(或者其他技能)? (Why haven't you learned to drive yet - or another skill?)
描述一个你还没准备好面对的挑战。 (Describe a challenge you are not yet ready to face.)
如果你还没老,你想做什么? (If you aren't old yet, what do you want to do?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should never use '了' with '还没'. '了' indicates completion, while '还没' indicates that something is not yet complete. For example, say '我还没吃' instead of '我还没吃了'.
'没有' simply means 'did not' (e.g., 'I didn't go'). '还没' means 'not yet' (e.g., 'I haven't gone yet'), implying that you might go later.
Yes, adding '呢' softens the tone and makes the response sound more natural and less abrupt in a conversation.
Yes, it can be used with adjectives that describe a change in state, like '还没好' (not ready yet) or '还没热' (not hot yet).
In formal writing, you should use '尚未' (shàngwèi) instead of '还没'.
Usually, yes. It carries an expectation that the action is pending or supposed to happen.
Yes, '还没' or '还没呢' are very common short answers to questions like 'Are you ready?' or 'Have you finished?'
It always goes before the verb. The pattern is Subject + 还没 + Verb.
It means 'haven't had the time to yet' or 'haven't gotten around to it yet.' It's a more specific version of 'not yet.'
Yes, '还没' is standard Mandarin and is understood and used across all Mandarin-speaking regions.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I haven't finished my homework yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He hasn't come yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The food isn't ready yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We haven't decided yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't seen that movie yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher hasn't arrived yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't had time to call him yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It hasn't started raining yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The results have not yet been announced.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why haven't you left yet?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '还没...就...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't woken up yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't bought the tickets yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He hasn't finished work yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't understood this word yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's not time yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't received the package yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She hasn't gotten used to the food here yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The meeting hasn't started yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't thought about it yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I haven't eaten yet' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Answer 'Are you ready?' with 'Not yet' (softly).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bus hasn't come yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't finished my homework.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't decided yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He hasn't called me yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not time yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't seen that movie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher hasn't arrived.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't had time to eat.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't woken up yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't received it yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie hasn't started.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't thought about it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He hasn't left yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't gotten used to it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food isn't ready.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't understood yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I haven't bought it yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It hasn't rained yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to '我还没去过北京。' Where has the speaker not been?
Listen to '他还没下班呢。' Is he at home?
Listen to '还没到时候,别急。' What should you not do?
Listen to '我还没来得及看邮件。' What did the speaker not check?
Listen to '老师还没进教室。' Where is the teacher?
Listen to '我还没准备好。' Is the person ready?
Listen to '饭还没好呢。' Can we eat now?
Listen to '还没写完作业。' What is unfinished?
Listen to '车还没来。' What are they waiting for?
Listen to '我还没收到你的信。' What is missing?
Listen to '电影还没开始。' Did the movie end?
Listen to '他还没起床。' What time of day is it likely?
Listen to '还没决定去哪儿。' Is there a plan?
Listen to '我还没看懂。' Does the speaker understand?
Listen to '结果尚未公布。' (Formal) What is the status of the results?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '还没' (hái méi) is the standard Chinese way to say 'not yet.' It combines 'still' and 'not' to describe a pending action. For example, '我还没做完' means 'I haven't finished yet.' Remember to keep the verb simple and avoid adding '了'.
- Expresses that an action has not happened up to now but is expected to occur in the future.
- Follows the Subject + 还没 + Verb word order, similar to English 'not yet.'
- Never use the particle '了' (le) at the end of a sentence containing '还没.'
- Adding '呢' (ne) at the end makes the sentence sound more natural and polite in speech.
No 'Le' Rule
Always remember to drop the '了' (le) when using '还没'. It's the most common mistake for learners.
Softening Tone
Use '呢' (ne) at the end of your sentence to sound more polite and native.
Formal Alternative
Learn '尚未' (shàngwèi) for reading news or writing formal emails.
Rising Tones
Focus on the rising tones of 'hái' and 'méi' to distinguish them from other similar-sounding words.
Related Content
More general words
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)