当然可以
当然可以 in 30 Seconds
- A polite and enthusiastic way to grant permission or agree to a request in Chinese, combining 'certainly' and 'can'.
- Acts as a standalone response or an intensifier within a sentence, showing the speaker's willingness and warmth.
- Commonly used in service industries, social gatherings, and professional settings to foster a positive and cooperative atmosphere.
- Distinguished from 'can' (ability) and 'no problem' by its specific focus on enthusiastic permission and social grace.
The phrase 当然可以 (dāngrán kěyǐ) is one of the most useful and affirmative expressions in the Chinese language. At its core, it translates to "Of course you can" or "Certainly, it is possible." It is composed of two distinct parts: 当然 (dāngrán), meaning "of course" or "certainly," and 可以 (kěyǐ), meaning "can," "may," or "permitted." When combined, they create a powerful, enthusiastic affirmation that goes beyond a simple "yes." While a plain "可以" (kěyǐ) provides permission, adding "当然" (dāngrán) injects a level of warmth, certainty, and willingness into the response. This makes it a staple in both polite social interactions and professional environments where one wants to show helpfulness and cooperation.
- Grammatical Breakdown
- The word 当然 acts as an adverbial modifier to the modal verb 可以. This structure is common in Mandarin to add emphasis to the feasibility or permission of an action.
In daily life, you will hear this phrase used whenever someone asks for permission or favors. For instance, if a stranger asks to sit in an empty chair next to you, responding with "当然可以" suggests not only that the chair is free, but that you are more than happy to let them use it. It is a phrase that builds rapport and eases social friction. In a business context, if a client asks if they can receive a digital copy of a presentation, a manager might say "当然可以" to signal efficiency and a service-oriented mindset. It removes any ambiguity about the request being a burden.
A: 我可以借你的书吗?(Wǒ kěyǐ jiè nǐ de shū ma? - Can I borrow your book?)
B: 当然可以。(Dāngrán kěyǐ. - Of course you can.)
- Social Function
- It serves as a 'face-giving' (面子) mechanism. By using 'certainly,' you imply that the requester's needs are reasonable and that you are happy to accommodate them.
Beyond mere permission, it can also be used to confirm the possibility of a hypothetical scenario. If someone asks, "Is it possible to learn Chinese in a year?", one might reply, "当然可以,只要你努力" (Of course it's possible, as long as you work hard). Here, it serves as an encouragement. The components themselves have deep roots: "当" (dāng) historically means to match or correspond to, and "然" (rán) is a classical suffix meaning "in this way." Therefore, "当然" literally means "it is as it should be." When you say "当然可以," you are saying that the permission granted is the natural and correct state of affairs.
A: 我们可以在这里换钱吗?(Wǒmen kěyǐ zài zhèlǐ huànqián ma? - Can we exchange money here?)
B: 当然可以,先生。(Dāngrán kěyǐ, xiānshēng. - Of course you can, sir.)
- Politeness Level
- While it is enthusiastic, it is not overly formal. It is appropriate for friends, colleagues, and even superiors in a collaborative setting.
Using 当然可以 correctly involves understanding its role as a complete response or as a part of a larger sentence. Most frequently, it acts as a standalone exclamation in response to a question. However, it can also be integrated into complex sentences to emphasize the speaker's stance. When used within a sentence, it often precedes a verb phrase to reinforce that the action is permitted or achievable without doubt.
你当然可以参加我们的会议。(Nǐ dāngrán kěyǐ cānjiā wǒmen de huìyì. - Of course you can join our meeting.)
The placement of the subject is crucial. Usually, the subject comes first, followed by "当然可以," and then the main verb. For example, "你当然可以走" (You of course can leave). If you want to emphasize the 'of course' aspect even more, you might separate "当然" to the beginning of the sentence: "当然,你可以走" (Of course, you can leave). However, the combined phrase "当然可以" is more idiomatic for granting permission. It functions similarly to the English "By all means."
- Sentence Pattern 1: Standalone
- Q: 我能坐这儿吗? (Wǒ néng zuò zhè'er ma?)
A: 当然可以! (Dāngrán kěyǐ!)
One interesting aspect of this phrase is its flexibility across different levels of formality. In a very informal setting, you might just say "当然" (Dāngrán), but adding "可以" (kěyǐ) makes the permission explicit. If you are speaking to someone you want to show great respect to, you might say "当然可以,请便" (Dāngrán kěyǐ, qǐngbiàn), which means "Of course you can, please do as you wish." This shows that the phrase is a building block for polite Chinese discourse.
如果您需要,我当然可以帮您。(Rúguǒ nín xūyào, wǒ dāngrán kěyǐ bāng nín. - If you need, I can of course help you.)
- Sentence Pattern 2: Subject + 当然可以 + Verb
- This emphasizes the subject's right or the speaker's willingness to allow the action.
In more advanced usage, "当然可以" can be used rhetorically. For example, "既然你已经完成了工作,你当然可以休息了" (Since you have already finished the work, of course you can rest). Here, the speaker is acknowledging a logical consequence. The phrase reinforces the validity of the action based on the preceding context. It is also common to see it in marketing or advertising to assure customers: "您当然可以随时取消订阅" (Of course you can cancel your subscription at any time).
既然是你的生日,你当然可以选餐厅。(Jìrán shì nǐ de shēngrì, nǐ dāngrán kěyǐ xuǎn cāntīng. - Since it's your birthday, of course you can choose the restaurant.)
You will encounter 当然可以 in almost every corner of Chinese-speaking society. It is the go-to phrase for hospitality. In restaurants, when you ask the waiter for an extra set of chopsticks or a glass of water, the response is almost universally "当然可以" followed by a quick action. It signals that the request is standard and easily met. In retail environments, if you ask to try on a garment or check the price of an item, the salesperson will use this phrase to encourage your engagement with the product.
- Scenario: The Office
- Colleagues use it to foster a collaborative environment. "Can I see that report?" "当然可以, 我发给你." (Of course, I'll send it to you.)
In media, such as TV dramas (C-Dramas) and movies, "当然可以" is used to show character dynamics. A kind mentor might say it to a student to show support. A romantic partner might use it to show devotion. It is a phrase that carries positive emotional weight. You will also hear it frequently in interviews. When an interviewer asks if they can ask a personal question, a polite interviewee will say "当然可以" to show they are open and transparent.
A: 我们可以换个时间谈吗?(Wǒmen kěyǐ huàn gè shíjiān tán ma? - Can we talk at another time?)
B: 当然可以,您什么时候方便?(Dāngrán kěyǐ, nín shénme shíhòu fāngbiàn? - Of course, when is convenient for you?)
Education is another setting where this phrase is common. Teachers use it to encourage students to participate. "Can I ask a question?" "当然可以!" This creates a safe learning environment. In family settings, parents use it to grant permission to children, though often followed by a condition: "当然可以,但你得先做完作业" (Of course you can, but you must finish your homework first). This shows the phrase's utility in balancing kindness with authority.
- Scenario: Tourism
- If you are traveling in China and ask a local, "Can I take a photo here?", the answer "当然可以" is a warm welcome to their culture.
On social media platforms like WeChat or Little Red Book (Xiaohongshu), you will see it in comments. If a user asks a content creator for a tutorial or a link, the creator often replies "当然可以!" followed by the requested information. It is a tool for building an online community and maintaining a positive brand image. In short, wherever there is a request and a willing heart, "当然可以" is the bridge between the two.
While 当然可以 is a relatively straightforward phrase, learners often make a few subtle mistakes. The most common is confusing 可以 (kěyǐ) with 能 (néng). While both can mean "can," 可以 is primarily about permission or general possibility, whereas 能 is about physical or inherent ability. If someone asks "Can you swim?" (你会游泳吗?), answering "当然可以" might sound like you are giving yourself permission to swim rather than stating you have the skill. In that case, "当然能" or "当然会" would be more appropriate.
- Mistake 1: Confusing Permission with Ability
- Using '当然可以' to mean 'I have the physical skill to do it' instead of 'I am allowed/willing to do it'.
Another mistake is using "当然可以" in situations that require a more formal or specific type of agreement. For example, in a legal contract or a very formal government proceeding, "当然可以" might sound too casual or emotional. In those cases, "准予" (zhǔnyǔ - to grant/permit) or "可行" (kěxíng - feasible) might be used. However, for 95% of daily interactions, "当然可以" is perfectly safe.
Incorrect: *我当然可以写汉字。(Wǒ dāngrán kěyǐ xiě hànzì.) - Sounds like "Of course I am allowed to write characters."
Correct: 我当然会写汉字。(Wǒ dāngrán huì xiě hànzì.) - "Of course I know how to write characters."
Learners also sometimes forget that "当然可以" is a very strong affirmation. If you use it for a request that you are actually hesitant about, it can lead to misunderstandings. If you say "Of course I can help you move house this weekend" but you are actually busy, the other person will take your "当然" literally and be very disappointed if you cancel. If there is any doubt, it is better to use "我可以试试" (I can try) or "我看看能不能" (I'll see if I can).
- Mistake 2: Over-enthusiasm
- Using '当然' when you are not 100% sure, leading to broken promises.
Finally, word order can be a trap. Some learners try to translate "Can I, of course?" literally into Chinese, resulting in "我可以,当然吗?" which is grammatically incorrect. The adverb "当然" must always come before the verb it modifies. Keeping "当然" and "可以" together as a unit is the safest way to ensure your sentence sounds natural and fluent.
If you want to vary your vocabulary, there are several alternatives to 当然可以, each with its own nuance. Understanding these will help you sound more like a native speaker and allow you to match the tone of your conversation more accurately.
- 1. 没问题 (Méi wèntí)
- Meaning "No problem." This is slightly more casual and focuses on the lack of difficulty or objection. It is very common in peer-to-peer interactions.
While "当然可以" emphasizes the certainty of permission, "没问题" emphasizes that the request is not a hassle. Another common alternative is 行 (xíng). This is a very versatile word meaning "okay" or "will do." Adding "当然" to it—当然行—is also possible, though slightly less common than "当然可以." 行 is particularly popular in Northern China.
A: 你能帮我个忙吗?(Nǐ néng bāng wǒ gè máng ma? - Can you do me a favor?)
B: 没问题,你说吧。(Méi wèntí, nǐ shuō ba. - No problem, go ahead.)
- 2. 必须的 (Bìxū de)
- Meaning "Absolutely" or "It's a must." This is a slangier, more modern way to express enthusiastic agreement. It’s very popular in Northeast China (Dongbei).
For a more formal setting, you might use 当然没问题 (Dāngrán méi wèntí) or 完全可以 (Wánquán kěyǐ - "Completely possible"). "完全" adds a layer of totality to the permission. If you are responding to a suggestion rather than a request for permission, 好主意 (Hǎo zhǔyì - "Good idea") or 太好了 (Tài hǎole - "Great") might be better choices.
Finally, let's look at 没关系 (Méi guānxi). Learners often confuse this with "没问题." However, "没关系" means "It doesn't matter" or "That's okay," usually used in response to an apology. You wouldn't use it to grant permission. Understanding these distinctions ensures that your responses are not just grammatically correct, but contextually appropriate as well.
A: 我们可以提前出发吗?(Wǒmen kěyǐ tíqián chūfā ma? - Can we set off early?)
B: 完全可以,我准备好了。(Wánquán kěyǐ, wǒ zhǔnbèi hǎole. - Completely possible, I'm ready.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '然' (rán) originally depicted burning meat (bottom part is fire), meaning 'to burn.' Later, it was borrowed to mean 'so' or 'like this,' and the original meaning was given a new character, '燃' (rán).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ran' like 'ran' in English (it should be more like 'zh-an' with a soft r).
- Failing to change the tone of 'kě' to a 2nd tone when followed by 'yǐ'.
- Pronouncing 'ke' without aspiration (it should have a puff of air).
- Making 'dang' too short; it needs a full 1st tone duration.
- Nasalizing the 'i' in 'yi' incorrectly.
Difficulty Rating
Characters are relatively simple and common for A2 learners.
The character '然' has several strokes and requires practice to balance.
Tones are the main challenge, especially the 3rd-3rd tone change in 'kěyǐ'.
Very easy to recognize due to its frequent use and distinct rhythm.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverb + Modal Verb
当然 (Adverb) + 可以 (Modal Verb)
Tone Sandhi (3-3 to 2-3)
可 (kě, 3rd) + 以 (yǐ, 3rd) becomes (ké yǐ)
Adverbial placement
Subject + Adverb + Verb (你当然可以去)
Standalone Interjection
Q: ...吗? A: 当然可以!
Conditional Sentences with '只要'
当然可以,只要你努力。
Examples by Level
我可以坐这里吗?当然可以。
Can I sit here? Of course you can.
A standalone response to a 'can I' question.
我可以喝水吗?当然可以。
Can I drink water? Of course you can.
Simple permission for a basic need.
我可以进来吗?当然可以,请进。
Can I come in? Of course you can, please come in.
Adding '请进' (please enter) makes it more polite.
你可以帮我吗?当然可以。
Can you help me? Of course I can.
Using the phrase to agree to help.
我可以看你的书吗?当然可以。
Can I look at your book? Of course you can.
Granting permission to use an object.
我可以给你打电话吗?当然可以。
Can I call you? Of course you can.
Permission for social contact.
我可以吃这个吗?当然可以。
Can I eat this? Of course you can.
Permission regarding food.
我可以去洗手间吗?当然可以。
Can I go to the restroom? Of course you can.
Basic classroom permission.
你当然可以借我的自行车,只要你小心。
Of course you can borrow my bike, as long as you are careful.
Using '当然可以' within a sentence with a condition.
当然可以,我们明天下午三点见。
Of course, we will meet tomorrow at 3 PM.
Confirming a meeting time enthusiastically.
如果你喜欢,你当然可以带走这些花。
If you like them, of course you can take these flowers.
Conditional permission.
你想参加我们的聚会吗?当然可以!
Do you want to join our party? Of course you can!
Inviting someone to join an activity.
我当然可以教你写这个汉字。
Of course I can teach you how to write this character.
Agreeing to teach a simple skill.
当然可以,我会把所有的资料都发给你。
Of course, I will send all the materials to you.
Professional cooperation.
你可以帮我开门吗?当然可以。
Can you open the door for me? Of course I can.
Response to a polite request for help.
既然你有空,你当然可以和我们一起去。
Since you are free, of course you can go with us.
Logical conclusion using '既然' (since).
如果你需要更多的时间,当然可以再延长一周。
If you need more time, of course it can be extended for another week.
Permission in a semi-formal context (extension).
这件事情你当然可以自己决定,我们都支持你。
You can of course decide this matter yourself; we all support you.
Empowering someone to make a choice.
虽然有点难,但你当然可以克服这个困难。
Although it's a bit hard, of course you can overcome this difficulty.
Using the phrase for encouragement/possibility.
当然可以,只要不违反公司的规定,我没意见。
Of course, as long as it doesn't violate company rules, I have no objection.
Formal permission with a legalistic condition.
既然你已经道歉了,他当然可以原谅你。
Since you have apologized, of course he can forgive you.
Stating a logical social outcome.
我当然可以帮你翻译这封信,但这需要一点时间。
Of course I can help you translate this letter, but it will take some time.
Agreement with a realistic caveat.
你当然可以选择不参加,这完全取决于你。
Of course you can choose not to participate; it's entirely up to you.
Granting the right to opt-out.
如果这款产品不合适,你当然可以退货。
If this product is not suitable, of course you can return it.
Consumer rights context.
在一定条件下,这种方案当然可以被接受。
Under certain conditions, this plan can of course be accepted.
Passive voice usage (被接受).
你当然可以提出异议,这是法律赋予你的权利。
Of course you can raise an objection; this is a right granted to you by law.
Legal/Formal context.
虽然任务艰巨,但只要团队协作,我们当然可以完成。
Although the task is arduous, as long as the team collaborates, we can of course finish it.
Collective possibility/confidence.
既然事实摆在面前,你当然可以得出这个结论。
Since the facts are before you, of course you can draw this conclusion.
Epistemic modality (logical certainty).
这种技术在未来当然可以得到更广泛的应用。
This technology can of course be more widely applied in the future.
Predictive possibility.
如果你有更好的建议,我们当然可以重新讨论。
If you have better suggestions, we can of course discuss it again.
Openness to revision.
当然可以,但我们必须先评估一下潜在的风险。
Of course, but we must first evaluate the potential risks.
Strategic agreement with a prerequisite.
对于这个问题,你当然可以有不同的看法。
Regarding this issue, of course you can have different views.
Intellectual tolerance.
这种理论在逻辑上当然可以自圆其说,但缺乏实证支持。
This theory can of course be logically self-consistent, but it lacks empirical support.
Academic critique.
作为一名资深专家,他当然可以对这个项目进行权威评估。
As a senior expert, he can of course conduct an authoritative assessment of this project.
Ascribing authority based on status.
在追求经济发展的同时,我们当然可以兼顾环境保护。
While pursuing economic development, we can of course also take environmental protection into account.
Political/Social discourse.
既然双方已经达成了初步意向,后续细节当然可以进一步商讨。
Since both parties have reached a preliminary intention, subsequent details can of course be further discussed.
Diplomatic/Business negotiation.
对于历史的解读,当然可以有多种维度和视角。
Regarding the interpretation of history, there can of course be multiple dimensions and perspectives.
Philosophical/Historiographical discussion.
如果你坚持认为这是唯一的出路,我当然可以尊重你的选择。
If you insist that this is the only way out, I can of course respect your choice.
Nuanced interpersonal concession.
这种艺术风格虽然前卫,但在特定的文化语境下当然可以被理解。
Although this artistic style is avant-garde, it can of course be understood in a specific cultural context.
Art criticism.
这种细微的差别,只有经验丰富的工匠当然可以察觉出来。
This subtle difference is something that only an experienced craftsman can of course perceive.
Emphasizing specialized perception.
在宏大的历史叙事中,个体的命运当然可以被视为时代的缩影。
In grand historical narratives, individual fates can of course be seen as a microcosm of the era.
Literary/Philosophical abstraction.
这种修辞手法在诗歌创作中当然可以起到画龙点睛的作用。
This rhetorical device can of course play a role in adding the finishing touch to poetry creation.
Literary criticism using idioms (画龙点睛).
尽管存在诸多变数,但这种演化路径在生物学意义上当然是可以预见的。
Despite the existence of many variables, this evolutionary path is of course foreseeable in a biological sense.
Scientific determinism.
对于权力的制衡,法律框架当然可以提供最根本的保障。
Regarding the checks and balances of power, the legal framework can of course provide the most fundamental guarantee.
Political science discourse.
这种深邃的思想,在当时当然可以被看作是某种程度上的异端邪说。
This profound thought could, at the time, of course be seen as a degree of heresy.
Historical analysis of ideology.
在数字化浪潮的冲击下,传统媒体的转型当然可以被视为一种必然的生存策略。
Under the impact of the digital wave, the transformation of traditional media can of course be seen as an inevitable survival strategy.
Sociological analysis.
这种情感的共鸣,跨越了国界和种族,当然可以被全世界的人们所共有。
This emotional resonance, crossing borders and races, can of course be shared by people all over the world.
Universalist humanitarian discourse.
即使在最极端的情况下,人性的光辉当然可以照亮黑暗。
Even in the most extreme circumstances, the brilliance of human nature can of course illuminate the darkness.
Moral philosophy.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Of course you can, please help yourself/do as you wish.
我可以坐这儿吗?当然可以,请便。
— In that case, of course you can.
如果你急用,那当然可以先给你。
— Of course, no problem (very common combination).
能借我笔吗?当然可以,没问题。
— Of course you can think that way (often suggests disagreement).
你当然可以这么想,但我不同意。
— Of course, that's great (enthusiastic acceptance).
我能带个朋友来吗?当然可以,太好了!
— Of course, you are welcome anytime.
我可以来拜访你吗?当然可以,随时欢迎。
— Of course, as long as... (conditional permission).
当然可以,只要你按时回来。
— Of course I can help you.
别担心,我当然可以帮你。
— Of course, don't mention it/you're welcome.
谢谢你让我搭车。当然可以,不用客气。
— Of course, this is easy.
你能修好它吗?当然可以,这很容易。
Often Confused With
'Méi guānxi' means 'it doesn't matter' (for apologies), while '当然可以' is for permission.
'Dāngrán néng' focuses on physical ability, '当然可以' focuses on permission/possibility.
'Dāngrán huì' focuses on learned skills (like languages or driving).
Idioms & Expressions
— It goes without saying; as a matter of course.
他努力工作,获得升职是理所当然的。
Neutral/Formal— Logical and smooth; to follow as a natural consequence.
既然你喜欢音乐,去读音乐学院是顺理成章的事。
Formal— Right and proper; unalterable principles.
孝敬父母是天经地义的事情。
Formal/Literary— Give no cause for much criticism; understandable.
他想多赚点钱也无可厚非。
Formal— Without a doubt.
毫无疑问,他是最优秀的学生。
Neutral— Perfectly justifiable; fitting and proper.
他得到了大家的授权,做这件事名正言顺。
Formal— To deserve the reputation; worthy of the honor.
他是当之无愧的冠军。
Formal— To be duty-bound; one's bounden duty.
保护环境是我们义不容辞的责任。
Formal— Very likely to happen; practically certain.
这次考试他十拿九稳能过。
Informal— Final and unalterable; set in stone.
这件事已经板上钉钉,不能再改了。
InformalEasily Confused
Both translate to 'can'.
Néng is for ability/capacity; Kěyǐ is for permission/possibility.
我能跑五公里。(I can run 5km.) vs 我可以去吗?(Can I go?)
Both translate to 'can'.
Huì is for learned skills (know how to).
我会说中文。(I can speak Chinese.)
Both mean 'okay/can'.
Xíng is more casual and often implies 'it works' or 'it's fine'.
这样行吗?(Is this okay?)
Both are affirmative.
Duì means 'correct/right', not 'you have permission'.
你说得对。(You are right.)
Both mean 'okay'.
Hǎo de is a general agreement to a task; Dāngrán kěyǐ is specifically for permission.
请帮我。好的。(Please help me. Okay.)
Sentence Patterns
当然可以。
我可以坐这吗?当然可以。
你当然可以 + Verb.
你当然可以借我的书。
既然...你当然可以...
既然你累了,你当然可以休息。
当然可以,只要...
当然可以,只要你小心点。
这种...当然可以被...
这种计划当然可以被接受。
当然可以,但是...
当然可以,但是我们需要考虑成本。
在...语境下,当然可以...
在法律语境下,当然可以这样解释。
当然可以被视为...
这当然可以被视为一种进步。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily spoken Mandarin.
-
Using it for physical ability.
→
我当然能跑得快。(I of course can run fast.)
Using '可以' here sounds like you are giving yourself permission to run fast, which is weird.
-
Saying '可以当然'.
→
当然可以。
The adverb '当然' must precede the verb '可以'.
-
Using it to mean 'it doesn't matter' after an apology.
→
没关系。(It's okay.)
If someone says 'Sorry,' and you say '当然可以,' it sounds like you are saying 'Of course you can [be sorry],' which is confusing.
-
Using it for 'know how to'.
→
我当然会说英文。(Of course I can speak English.)
Speaking a language is a skill, so '会' is the correct verb.
-
Saying '当然不可以' to be polite.
→
恐怕不行。(I'm afraid not.)
'当然不可以' is very aggressive and should be avoided in polite conversation.
Tips
Use it for favors
Whenever someone asks you for a small favor, using '当然可以' makes you sound much more helpful and likable than just saying '可以'.
The 3-3 Tone Rule
Remember the 3rd tone sandhi! 'Kěyǐ' should sound like 'kéyǐ'. Practice this specifically to sound native.
Building Rapport
Use it to show you are 'giving face' (面子). It signals that you value the other person's request.
Word Order
Always put '当然' before '可以'. Never say '可以当然'.
Service Industry
If you work in service, this is your best friend. It makes customers feel welcome and respected.
Can vs. Know How
Don't use '可以' for skills. Use '会' for things you learned, like swimming or coding.
Character Balance
When writing '然', make sure the top part is centered over the four dots at the bottom.
Listen for 'La'
In casual speech, you'll often hear '当然可以啦'. The 'la' adds a friendly, singing quality to the response.
Rhetorical Use
Use it to state a logical conclusion: 'Since you are the boss, of course you can decide!'
Hospitality
When guests are at your house, use this phrase frequently to make them feel at home.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Dāng' as 'Dang! That's right!' and 'Rán' as 'Running' towards a 'Yes.' Then 'Kěyǐ' is the classic 'Can do.' So: 'Dang! Running towards a Can-do!'
Visual Association
Imagine a big green checkmark with the word 'Dāngrán' written on it, and a pair of open gates representing 'Kěyǐ' (permission).
Word Web
Challenge
Try to use '当然可以' at least three times today in your Chinese practice. Once for a friend, once for a teacher, and once for yourself when you ask if you can learn more!
Word Origin
The phrase is a modern combination of two classical components. '当然' (dāngrán) dates back to early philosophical texts where '当' meant 'to correspond to' and '然' was a suffix for adverbs. '可以' (kěyǐ) appeared in ancient Chinese as two separate words: '可' (can) and '以' (by means of).
Original meaning: Literally: 'As it should be, it can be done by means of [this].'
Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin Chinese.Cultural Context
Avoid using it sarcastically, as the contrast between the enthusiastic words and a cold tone can be very hurtful in Chinese social dynamics.
Similar to 'By all means' or 'Certainly.' It is slightly more enthusiastic than just 'Sure.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Granting permission for an object
- 当然可以借给你。
- 你拿去吧,当然可以。
- 当然可以,随便用。
- 没关系,当然可以。
Confirming a social invitation
- 当然可以,我一定去。
- 当然可以,我也想去。
- 当然可以,太欢迎了。
- 当然可以,几点开始?
Professional agreement
- 当然可以,我这就办。
- 当然可以,没问题,经理。
- 当然可以,请发邮件。
- 当然可以,我们会配合。
Service industry response
- 当然可以,请稍等。
- 当然可以,先生。
- 当然可以,这是您的水。
- 当然可以,我帮您换。
Encouraging a student
- 当然可以,请提问。
- 当然可以,你做得很好。
- 当然可以,再试一次。
- 当然可以,别担心。
Conversation Starters
"我可以问你一个问题吗?当然可以,请问吧。"
"我们明天可以一起吃饭吗?当然可以,你想吃什么?"
"我可以参观一下你的家吗?当然可以,快请进。"
"你当然可以告诉大家这个好消息!"
"我当然可以帮你搬家,周六有空吗?"
Journal Prompts
Write about a time someone said '当然可以' to you when you were in a difficult situation. How did it feel?
Describe a request you would like to make to a friend. How would you react if they said '当然可以'?
Why is being affirmative (saying 'Of course') important in building new friendships?
List five things you would say '当然可以' to if a stranger asked you today.
Compare the feeling of '可以' and '当然可以'. Which one do you prefer to hear?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is polite and shows enthusiasm. However, if your boss is very traditional, you might follow it with '您请' (please go ahead) to show extra respect. In most modern Chinese offices, '当然可以' is perfectly acceptable and positive.
No. For skills, you should use '当然会' (Dāngrán huì). If you say '我当然可以讲中文', it sounds like you are saying 'Of course I am allowed to speak Chinese,' which sounds strange in most contexts.
'当然可以' focuses on granting permission enthusiastically. '没问题' (No problem) focuses on the fact that the request is not difficult or a burden. They are often used together: '当然可以,没问题!'
No, it is very rare because it sounds very aggressive and rude. If you need to say no, use '恐怕不行' (I'm afraid not) or '现在不太方便' (It's not very convenient right now).
Both 'kě' and 'yǐ' are 3rd tones. When they are together, the first one (kě) changes to a 2nd tone (rising). So it sounds like 'ké yǐ'.
Yes, '当然' means 'of course' and can be used alone. However, '当然可以' is more specific and polite when someone has asked for permission.
It is used equally all over China as it is Standard Mandarin. However, Northerners might occasionally use '当然行' (Dāngrán xíng) more often in casual settings.
Yes, it is very common in emails to clients or colleagues to show a cooperative attitude. For example: '关于您的请求,当然可以安排。' (Regarding your request, of course we can arrange it.)
Only if said with a sarcastic or flat tone, which might imply 'Obviously you can, why are you even asking?' But 99% of the time, it is positive.
Usually an action or a polite phrase like '请' (please), '拿去吧' (take it), or '没问题' (no problem).
Test Yourself 180 questions
Write 'Of course you can' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course I can help you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can I sit here? Of course.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '当然可以' and '但是' (but).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Since you are here, of course you can stay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the pinyin for '当然可以'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course you can decide yourself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite response to: '我可以借你的笔吗?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course, no problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Of course' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course you can come to my house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course it's possible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course you can ask questions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course, please wait a moment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course you can try.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course I can understand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course you can see it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course you can join us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Of course you can' using the character '行'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course you can have more.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '当然可以' clearly with correct tones.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I sit here?' and answer yourself with 'Of course you can.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Of course I can help you' with enthusiasm.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the tone change in '可以' (kěyǐ).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, no problem' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course you can borrow my bike.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Since it's your birthday, of course you can choose.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, please come in.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course you can think that way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, I will send it to you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, welcome anytime.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, please wait a moment.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course you can ask questions.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, if you like it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, this is easy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course I can understand your feelings.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course you can join us.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, help yourself.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course you can use my computer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Of course, I'll be there.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: '当然可以' and write the characters.
Identify the tone of '当' (dāng).
Identify the tone of '然' (rán).
Listen to '当然可以,请坐' and translate.
How many syllables are in '当然可以'?
Listen to '你当然可以借我的书' and translate.
Identify the meaning of '当然' in the phrase.
Listen for the tone sandhi in '可以'. Does 'kě' sound like 'ké'?
Listen to '当然可以,没问题' and translate.
Listen to '既然你喜欢,当然可以买' and translate.
Listen to '当然可以,请稍等' and translate.
Is the tone of '以' (yǐ) rising or dipping?
Listen to '我当然可以帮你' and translate.
Listen to '你当然可以提问' and translate.
Listen to '当然可以,随时欢迎' and translate.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Of course you can! Use '当然可以' (dāngrán kěyǐ) to give permission with a smile. It is warmer than a simple '可以' and shows you are happy to help. Example: '我可以借你的笔吗?' -> '当然可以!'
- A polite and enthusiastic way to grant permission or agree to a request in Chinese, combining 'certainly' and 'can'.
- Acts as a standalone response or an intensifier within a sentence, showing the speaker's willingness and warmth.
- Commonly used in service industries, social gatherings, and professional settings to foster a positive and cooperative atmosphere.
- Distinguished from 'can' (ability) and 'no problem' by its specific focus on enthusiastic permission and social grace.
Use it for favors
Whenever someone asks you for a small favor, using '当然可以' makes you sound much more helpful and likable than just saying '可以'.
The 3-3 Tone Rule
Remember the 3rd tone sandhi! 'Kěyǐ' should sound like 'kéyǐ'. Practice this specifically to sound native.
Building Rapport
Use it to show you are 'giving face' (面子). It signals that you value the other person's request.
Word Order
Always put '当然' before '可以'. Never say '可以当然'.
Example
你想借我的书?当然可以!