Portuguese Pronoun Contractions: To me/it (mo, lho, ta)
me/te/lhe/nos/vos/lhes with o/a/os/as for elegant, professional, and efficient Portuguese communication.
Grammar Rule in 30 Seconds
When you have both an indirect (to him/her) and a direct (it) object, they fuse into one syllable like 'mo' or 'lho'.
- Lhe + o = lho (He gives it to him -> Dá-lho)
- Lhe + a = lha (He gives it to her -> Dá-lha)
- Me + o = mo (He gives it to me -> Dá-mo)
Overview
At the C2 level of Portuguese, fluency gives way to precision. One of the most powerful tools for achieving this precision is the contraction of double object pronouns. This grammatical structure allows you to merge an indirect object pronoun (the recipient) and a direct object pronoun (the object) into a single, efficient unit, such as mo (it to me) or lho (it to him/her/them).
Think of it as the linguistic equivalent of saying "give't'me" with grammatical legitimacy.
While this pattern is a cornerstone of standard European Portuguese (EP), used across all registers from casual chat to formal documents, its role in Brazilian Portuguese (BP) is starkly different. In Brazil, these contractions are largely confined to highly formal, legal, or literary contexts. For a C2 learner, mastering this structure is not merely an academic exercise; it's a critical step toward full command of the language's syntactic potential, enabling you to navigate formal registers with confidence and understand native EP speakers effortlessly.
For example, instead of the multi-word phrase ele deu o livro para mim, a proficient speaker can simply say ele deu-mo.
How This Grammar Works
dar (to give), dizer (to tell), enviar (to send), mostrar (to show), and entregar (to deliver).me, te, lhe, etc.), while the DO represents the thing being acted upon and must be a third-person pronoun (o, a, os, or as).Eu ofereço o trabalho a ti. (I offer the job to you.)- The verb is
oferecer. - The direct object is
o trabalho, which becomes the pronouno. - The indirect object is
a ti, which becomes the pronounte. - The combination follows the IO + DO formula:
te+o=to. - The resulting sentence is:
Eu ofereço-to.
dou-lho, or before the verb (proclisis), as in não lho dou. Proclisis is triggered by "pronoun magnets" like negative adverbs (não, nunca), relative pronouns (que), and certain conjunctions.dar-lho-ei (I will give it to him), which is a hallmark of very formal EP.Formation Pattern
o, a, os, as), as this is the only form that participates in the contraction.
me (to me) | + | o/a/os/as | = | mo/ma/mos/mas | Trouxeste o meu casaco? Sim, trouxe-to. (Did you bring my coat? Yes, I brought it to you.) |
te (to you, inf.) | + | o/a/os/as | = | to/ta/tos/tas | Se precisares da chave, peço-ta mais tarde. (If you need the key, I'll ask you for it later.) |
lhe (to him/her/you, fml.) | + | o/a/os/as | = | lho/lha/lhos/lhas | O cliente pediu o orçamento e o vendedor enviou-lho. (The client requested the budget, and the salesperson sent it to him.) |
nos (to us) | + | o/a/os/as | = | no-lo/no-la/no-los/no-las | A universidade prometeu o financiamento e acabou por dar-no-lo. (The university promised the funding and ended up giving it to us.) |
vos (to you, pl.) | + | o/a/os/as | = | vo-lo/vo-la/vo-los/vo-las | Mostrei-vos os documentos? Não, ainda não vo-los mostrei. (Did I show you all the documents? No, I haven't shown them to you all yet.) |
lhes (to them/you all, fml.) | + | o/a/os/as | = | lho/lha/lhos/lhas | Os formandos queriam o certificado, e a escola deu-lho. (The trainees wanted the certificate, and the school gave it to them.) |
lhe and lhes convergence: As shown in the table, both the singular lhe and the plural lhes contract into the same set of forms (lho, lha, lhos, lhas). The number of recipients must be inferred from context. This is a critical and often confusing feature of the system.
nos and vos transformation: When nos and vos combine with o, a, os, or as, they drop their final -s and a hyphen is inserted. This orthographic change, yielding no-lo and vo-lo, preserves the distinct vowel sounds and prevents them from being misread as a single word. This is a remnant of historical phonetic evolution.
-r, -s, or -z, you drop that consonant and add -lo/-la when using a single direct object pronoun (e.g., comprá-lo). However, this rule does not apply when forming these double pronoun contractions. The contraction is a self-contained unit that attaches to the full verb form.
Vou dar-te o livro -> Vou dar-to.
Vou dá-lo-to. The -lo transformation does not occur in the presence of the IO-DO contraction.
dão, põem), a single direct object pronoun takes an n prefix (dão-no, põem-na). With double pronoun contractions, this rule is also superseded. The contraction simply attaches to the verb form.
Eles dão o presente a mim. -> Eles dão-mo.
Eles dão-no-mo.
When To Use It
dar ele para mim) sounds unnatural, foreign, or childish to a native EP speaker.- Casual:
O teu telemóvel está a tocar. Atendo-to?(Your phone is ringing. Shall I get it for you?) - Formal:
Agradecemos a sua proposta. Considerá-la-emos e dar-lhe-emos uma resposta em breve.In this highly formal sentence, you can see thelhepronoun used separately from the direct objecta(asla). The contraction would bedá-la-emos. The use of mesoclisis (considerá-la-emos) signals an extremely high register.
- 1Using a prepositional phrase: This is the most common strategy. The indirect object is expressed with a preposition like
para.
- Instead of:
Eu entreguei-lho. - BP Standard:
Eu entreguei ele para ele/ela.
- 1Omitting one pronoun: If the context is clear, one of the pronouns is often simply dropped.
- Instead of:
Mostra-ma.(Show it to me.) - BP Standard:
Me mostra.(Show me.) orMostra a foto.(Show the photo.)
- 1Using
lhefor the person and stating the object:Eu lhe entreguei o documento.This is common and avoids thelhocontraction.
Common Mistakes
- 1Forgetting the
lhe/lhesconvergence: Learners often struggle with the fact thatlhocan mean "it to him/her" or "it to them." They might try to create a non-existent form like*lhes-o.
- Mistake:
Eu disse aos meus pais a verdade, e não gostaram que eu lhes-a dissesse. - Correction:
Eu disse aos meus pais a verdade, e não gostaram que eu lha dissesse.Context must clarify thatlharefers toa verdadebeing tolda eles(aos meus pais).
- 1Errors in Gender and Number Agreement: The final vowel and optional
-sof the contraction (-o,-a,-os,-as) must agree with the direct object, not the recipient.
- Mistake:
Ele pediu-me a caneta e eu dei-mo.(canetais feminine) - Correction:
Ele pediu-me a caneta e eu dei-ma.
- 1Incorrect Pronoun Placement (Clisis): This is a frequent error. Learners often default to enclisis (after the verb) when proclisis (before the verb) is required.
- Mistake:
A encomenda chegou? Porque não mandas-ma?(The wordporqueis a pronoun magnet.) - Correction:
A encomenda chegou? Porque não ma mandas?
- 1Mixing EP and BP Patterns: A common error for learners exposed to both dialects is to apply a BP structure in an EP context.
- Mistake (in Portugal):
Podes me dar ele? - Correction (in Portugal):
Podes dar-mo?While the first sentence is perfectly understandable, it immediately flags the speaker as non-native or Brazilian.
- 1Hypercorrection with Verb Stems: Applying the
lorntransformation to the direct object pronoun when it's already part of a contraction.
- Mistake:
Vou explicar-vos a matéria.->Vou explicar-vo-la.->Vou explicá-la-vo-la. - Correction:
Vou explicar-vo-la.The contractionvo-lais a complete unit; the verb's ending does not get modified further.
Real Conversations
Observing these contractions in natural contexts is key to understanding their use.
Scenario 1
> Ana: Viste o email do prof sobre o exame?
> (Did you see the professor's email about the exam?)
>
> Bruno: Vi agora. Ele quer a confirmação da nossa presença.
> (Just saw it. He wants confirmation of our attendance.)
>
> Ana: Ok. Já enviei a minha. Podes enviar-lha por mim se ele perguntar? Estou a entrar numa reunião.
> (Ok. I already sent mine. Can you send it to him for me if he asks? I'm heading into a meeting.)
>
> Bruno: Claro, se for preciso, envio-lha. Fica tranquila.
> (Sure, if needed, I'll send it to him. Don't worry.)
Analysis*: enviar-lha combines enviar + lhe (to the professor) + a (a confirmação). It's quick, efficient, and perfectly natural.
Scenario 2
> Subject: Parecer Jurídico - Contrato 45B
>
> Body:
> Prezada Dra. Costa,
>
> Em atenção à sua solicitação, segue o parecer jurídico referente ao contrato 45B. Anexei o documento a este e-mail.
>
> Para referência futura, o sistema arquivou o parecer sob o protocolo 7890. Caso necessite do original assinado, posso enviá-lo por correio.
Analysis*: Notice the complete absence of the contraction. The writer uses Anexei o documento instead of the formal but still uncommon Anexei-o. Then, instead of the even rarer posso enviar-lho, the sentence is constructed as posso enviá-lo (I can send it), implicitly meaning "to you." This is typical of modern formal BP writing.
Scenario 3
> Carlos: Falei com a Maria e o Pedro sobre os bilhetes.
> (I spoke with Maria and Pedro about the tickets.)
>
> Inês: E então? Eles querem-nos?
> (And so? Do they want them?)
>
> Carlos: Sim. Já lhos vendi.
> (Yes. I already sold them to them.)
Analysis*: lhos = lhes (to them, Maria and Pedro) + os (the tickets). The context of the plural bilhetes and the plural recipients Maria e o Pedro makes the meaning of lhos perfectly clear.
Quick FAQ
lho really used for both singular (lhe) and plural (lhes) recipients?Yes, absolutely. The forms lho, lha, lhos, and lhas serve for both. Dei-lho can mean "I gave it to him/her" or "I gave it to them." The disambiguation depends entirely on the preceding conversation or context.
nos and vos get a hyphen (no-lo, vo-lo) but other forms don't?The hyphen in no-lo and vo-lo is an orthographic convention to separate the vowels and preserve the phonetic integrity of the two original pronouns after the final -s was dropped from nos/vos during its historical evolution.
me dá ele?You will be understood perfectly, but you will also be immediately identified as a non-native or Brazilian speaker. It's a question of fluency and integration. For professional or academic settings in Portugal, mastering the native contractions is highly advisable.
você? How does it contract?Since você uses third-person verb conjugations, its corresponding object pronoun is lhe. Therefore, "I give it to you (formal você)" contracts to dou-lho. This adds another layer of ambiguity, as dou-lho can now mean "I give it to him," "to her," "to them," or "to you (você/vocês)."
se with a direct object?No. The pronoun se does not participate in this type of contraction. You cannot form so, sa. Combinations involving se and a direct object pronoun are syntactically complex (e.g., o rapaz deu-se-o a si mesmo) and often rephrased to avoid awkwardness.
dar-to-ei, necessary to learn?For recognition, yes, as you will encounter it in formal EP writing (e.g., official documents, academic papers, classic literature). For active use, it is largely unnecessary unless you are specifically writing in a very high-register, formal style. In speech, even in Portugal, speakers will almost always opt for an analytical future like vou-te dar.
Pronoun Fusion Table
| Indirect | Direct | Result |
|---|---|---|
|
Me
|
o
|
mo
|
|
Me
|
a
|
ma
|
|
Lhe
|
o
|
lho
|
|
Lhe
|
a
|
lha
|
|
Nos
|
o
|
no-lo
|
|
Nos
|
a
|
no-la
|
Common Contractions
| Form | Meaning |
|---|---|
|
mo
|
me + o
|
|
lho
|
lhe + o
|
|
to
|
te + o
|
Meanings
This rule describes the mandatory fusion of indirect object pronouns (me, te, lhe, nos, vos) with direct object pronouns (o, a, os, as) when they appear together.
Fusion with 'me'
Combining 'me' with direct objects.
“Dá-mo.”
“Mostra-mo.”
Fusion with 'lhe'
Combining 'lhe' (him/her/you) with direct objects.
“Dá-lho.”
“Dá-lha.”
Fusion with 'nos'
Combining 'nos' (us) with direct objects.
“Dá-no-lo.”
“Mostra-no-la.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + Contraction
|
Dá-mo
|
|
Negative
|
Não + Contraction + Verb
|
Não mo dá
|
|
Question
|
Verb + Contraction?
|
Dá-mo?
|
|
Formal
|
Verb + Contraction
|
Entrega-lho
|
|
Plural
|
Verb + Contraction
|
Dá-no-lo
|
Formality Spectrum
Entregue-mo, por favor. (Asking for an item)
Dá-mo. (Asking for an item)
Me dá isso. (Asking for an item)
Passa-mo aí. (Asking for an item)
Pronoun Fusion Map
Indirect
- Me to me
Direct
- o it
Examples by Level
Dá-mo, por favor.
Give it to me, please.
Ele deu-mo ontem.
He gave it to me yesterday.
Eu entreguei-lho hoje.
I delivered it to him today.
Se quiseres o livro, empresto-to.
If you want the book, I'll lend it to you.
Não mo deram a tempo.
They didn't give it to me on time.
Dá-no-lo, se faz favor.
Give it to us, please.
Easily Confused
Mixing up the roles.
Common Mistakes
Dá-me o
Dá-mo
Dá-lhe o
Dá-lho
Dá-mo-lo
Dá-no-lo
Dá-lho-o
Dá-lho
Sentence Patterns
___-mo agora.
Real World Usage
Dá-mo!
Pode enviar-mo?
Mostra-mo.
Entregue-mo.
Dá-lho!
Envio-lho em anexo.
Listen for the rhythm
Don't over-use
Focus on 'mo'
EP vs BP
Smart Tips
Use contractions to sound professional.
Use 'mo' instead of 'me o'.
Recognize these as standard forms.
Focus on the hyphen.
Pronunciation
Stress
The stress remains on the verb.
Falling
Dá-mo ↘
Command
Memorize It
Mnemonic
Think of 'mo' as 'me' + 'o'. It's just a shortcut for your mouth.
Visual Association
Imagine two puzzle pieces (Me and O) snapping together to form 'Mo'.
Rhyme
When me meets o, it becomes mo, a flow that makes your Portuguese grow.
Story
Maria wanted the pen. I held it. She said 'Dá-mo'. I gave it to her. She said 'Obrigado'.
Word Web
Challenge
Write 5 sentences using 'mo' and 'lho' today.
Cultural Notes
Highly common in daily speech.
Rarely used; 'para mim' is preferred.
Formal register uses it frequently.
Derived from Latin clitics.
Conversation Starters
Podes dar-mo?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Ele ___ (me + o) deu.
Dá-___ (lhe + o).
Find and fix the mistake:
Dá-me o.
Dá o livro a mim.
Match each item on the left with its pair on the right:
Lhe + a = ?
Ele / deu / mo.
Contractions are optional.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesEle ___ (me + o) deu.
Dá-___ (lhe + o).
Find and fix the mistake:
Dá-me o.
Dá o livro a mim.
Me+o
Lhe + a = ?
Ele / deu / mo.
Contractions are optional.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEles prometeram as fotos e enviaram-___.
He told it to me.
O Pedro...
Future of 'dar' + 'te' + 'o':
Match:
Eu lhes o direi amanhã.
Traz a tua ideia e eu aprovo-__.
Which is correct?
Give it to them.
Se queres a caneta, eu dou-___.
Score: /10
FAQ (8)
Yes, in standard European Portuguese.
Rarely, they prefer 'para mim'.
You sound like a beginner.
Yes, they are great for formal emails.
No, there is 'lho', 'lha', 'no-lo', etc.
It's a grammatical requirement.
Read literature.
It takes time to master.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Dámelo
Spanish uses 'lo' instead of 'o'.
Donne-le-moi
French doesn't fuse the sounds.
Gib es mir
No fusion.
Sore o kudasai
No fusion.
A'tini iyyaha
Different structure.
Gei wo ta
No fusion.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Formal Indirect Pronouns: Using 'lhe' like a Pro
Overview At the C1 level of Portuguese, fluency transitions from simply communicating to communicating with precision,...
Portuguese Subject Pronouns: Eu, Você, and the Magic of 'A Gente'
Overview Portuguese, like many Romance languages, operates on a **pro-drop** principle, meaning subject pronouns are fre...
To Him & To Her: Indirect Pronouns (lhe, lhes)
Overview Portuguese indirect object pronouns, specifically **lhe** (singular) and **lhes** (plural), serve a crucial rol...
Portuguese Possessives: My, Your, His, Her (Meu, Teu, Seu)
Overview Portuguese possessives, both **determiners** (also known as possessive adjectives) and **pronouns**, indicate o...
Portuguese Object Pronouns: me, you, him, her (me, te, o, a)
Overview Portuguese direct object pronouns—`me`, `te`, `o`, `a`, `nos`, `vos`, `os`, `as`—serve a crucial role in gramma...