降薪
降薪 in 30 Seconds
- 降薪 (jiàngxīn) means a pay cut or salary reduction. It is a formal term used in business and economic contexts.
- It combines '降' (to drop) and '薪' (salary), literally meaning 'dropping pay'. It is often used during economic downturns.
- Common collocations include '面临降薪' (facing a pay cut) and '接受降薪' (accepting a pay cut). It differs from a one-time fine.
- In Chinese labor law, unilateral 降薪 is generally restricted and requires employee consent or specific contractual justifications.
The Chinese term 降薪 (jiàngxīn) is a compound noun and verb that directly translates to 'dropping salary' or 'lowering pay.' In a professional context, it refers to the reduction of an employee's base salary or total compensation package. This term is most frequently encountered in business news, human resources discussions, and during periods of economic instability. Understanding '降薪' requires looking at its two constituent characters: '降' (jiàng), which means to descend, drop, or lower, and '薪' (xīn), which originally meant firewood but has evolved over centuries to represent 'salary' (derived from '薪水' - the money used to buy firewood and water). Unlike a penalty or a fine, '降薪' usually implies a structural or contractual change to one's earnings, often affecting groups of employees or occurring as a cost-cutting measure for a company. It carries a heavy emotional and financial weight, signaling either a company's struggle or a broader market correction.
- Economic Context
- In the face of a recession, many tech firms implemented a 降薪 policy to avoid mass layoffs.
- Personal Impact
- Accepting a 降薪 can be a strategic move if the new role offers better long-term equity or a better work-life balance.
公司宣布管理层将集体降薪百分之二十以度过难关。(The company announced that the management team will collectively take a twenty percent pay cut to get through the difficulties.)
The usage of '降薪' is formal and objective. It is rarely used in casual slang unless one is speaking sarcastically about their financial situation. In the modern Chinese workplace, particularly within the '996' culture (working 9am to 9pm, 6 days a week), the threat of '降薪' is often discussed alongside '裁员' (cáiyuán - layoffs). While '裁员' means losing one's job entirely, '降薪' is seen as a 'survival' alternative where the employee keeps their position but at a lower price point. It is important to distinguish this from '扣工资' (kòu gōngzī), which refers to a one-time deduction from a paycheck due to being late, making a mistake, or failing to meet a specific quota. '降薪' is a change to the fundamental agreement between the employer and the employee.
与其被裁员,我宁愿接受降薪。(Rather than being laid off, I would prefer to accept a pay cut.)
Furthermore, '降薪' can be used as a verb phrase '被降薪' (bèi jiàngxīn) to indicate that the action was forced upon the worker. In legal contexts, an employer cannot unilaterally '降薪' without the employee's consent or a valid contractual clause, making it a common point of contention in labor disputes. When analyzing Chinese news, you will often see terms like '变相降薪' (biànxiàng jiàngxīn), which means a 'disguised pay cut'—for example, increasing working hours without increasing pay, or cutting bonuses while keeping the base salary the same. This nuanced understanding is crucial for HSK 5 and 6 learners who are navigating professional Chinese environments.
由于全球经济衰退,许多行业的平均水平都出现了降薪现象。(Due to the global economic recession, pay cut phenomena have appeared across many industries' average levels.)
Using 降薪 (jiàngxīn) correctly requires an understanding of its role as both a noun (the act/event of a pay cut) and a verb (to lower the salary). In Chinese grammar, it often functions as a VO (Verb-Object) structure, though in modern usage, it is treated as a single lexeme. You will frequently find it following verbs like '接受' (jiéshòu - to accept), '宣布' (xuānbù - to announce), or '面临' (miànlín - to face). Because it is a formal term, it is often paired with specific percentages or reasons to provide clarity and professional weight to the statement.
- As a Direct Object
- The employees refused to accept the 降薪 proposal. (员工们拒绝接受降薪建议。)
- With Percentages
- The company implemented a 10% 降薪. (公司实行了百分之十的降薪。)
为了保住工作,他不得不接受公司提出的降薪要求。(In order to keep his job, he had to accept the pay cut request proposed by the company.)
When using '降薪' in a passive sense, the particle '被' (bèi) is essential. For instance, '我被降薪了' (Wǒ bèi jiàngxīn le) means 'I had my salary cut.' This structure emphasizes that the action was involuntary. Conversely, '主动降薪' (zhǔdòng jiàngxīn) refers to a voluntary pay cut, often taken by high-level executives to show solidarity with their staff during hard times. Grammatically, '降薪' is rarely followed by a direct object (like '降薪他' is incorrect); instead, you should use '给...降薪' (gěi... jiàngxīn) to mean 'to give someone a pay cut.' This follows the standard Chinese pattern for verbs that inherently contain their own object.
如果公司继续亏损,全体员工可能面临降薪。(If the company continues to lose money, all employees may face a pay cut.)
Another common pattern involves the word '幅' (fú), which refers to the 'extent' or 'range' of the cut. Phrases like '降薪幅度' (jiàngxīn fúdù - the range/extent of the pay cut) are very common in financial reports. For example, '降薪幅度高达30%' (The pay cut was as high as 30%). Understanding these collocations allows a learner to move beyond simple sentences and into complex business analysis. Furthermore, pay attention to the temporal markers; '降薪' usually refers to a permanent or long-term change, whereas '扣发' (kòufā) might refer to withholding a specific month's pay.
这次降薪是暂时性的,还是永久性的?(Is this pay cut temporary or permanent?)
You will most commonly hear 降薪 (jiàngxīn) in the workplace, on news broadcasts, and in financial podcasts. It is a 'buzzword' during economic cycles. For example, during the global pandemic or the 'tech winter' in China's Silicon Valley (Zhongguancun), '降薪' became a daily headline. HR managers use it in formal meetings when discussing 'cost optimization' (成本优化 - chéngběn yōuhuà), often framing it as a necessary measure to ensure the company's survival. It is also a frequent topic in labor law consultations, as employees seek to understand their rights when their '薪资' (xīnzī - salary) is adjusted downwards without their full agreement.
- News Media
- Financial news channels like CCTV-2 often report on '行业性降薪' (industry-wide pay cuts) in sectors like real estate or finance.
- Office Rumors
- In the breakroom, you might hear: '你听说我们要降薪了吗?' (Did you hear we are getting a pay cut?)
新闻报道称,该行业的平均工资因市场低迷而降薪。(News reports say the average wage in this industry has seen a pay cut due to market downturn.)
In social media discussions on platforms like Weibo or Xiaohongshu, users often share their '降薪经历' (pay cut experiences) to vent frustration or seek career advice. Here, the word is used with a mix of anxiety and resignation. You will also hear it in sports news, specifically when a famous athlete agrees to a '降薪' to help their team stay under a salary cap or to facilitate a transfer to a different club. This 'voluntary' aspect of '降薪' in sports is often portrayed as an act of loyalty or passion for the game, contrasting with the more negative connotations in the corporate world.
为了能留在心仪的球队,这位球星同意降薪续约。(To stay with his favorite team, the star player agreed to a pay-cut contract renewal.)
Finally, '降薪' is a key term in governmental and institutional reforms. When a government decides to reduce the salaries of civil servants (公职人员 - gōngzhí rényuán), it is reported as a major policy shift. In these cases, the word is used with high formality and is often accompanied by justifications related to fiscal responsibility or 'common prosperity' (共同富裕 - gòngtóng fùyù). Therefore, when you hear '降薪,' pay close attention to the agent (who is cutting the pay) and the scope (is it one person, a team, or an entire industry?) to fully grasp the implications of the conversation.
在社交媒体上,关于“应届生降薪”的话题引发了热烈讨论。(On social media, the topic of 'pay cuts for fresh graduates' sparked heated discussion.)
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 降薪 (jiàngxīn) with 降职 (jiàngzhí). While they often happen together, they are distinct: '降职' means a demotion in rank or title (e.g., from Manager to Assistant), whereas '降薪' specifically refers to the reduction in money. You can be '降薪' without being '降职' (your title stays the same, but your pay drops), and technically you could be '降职' without a '降薪' (though rare). Another common error is using '降薪' to describe a one-time fine. If you are late and lose 50 RMB, that is '扣钱' (kòu qián) or '罚款' (fákuǎn), not '降薪.'
- Mistake: Confusion with Fines
- Incorrect: 因为迟到,我被降薪了。(Because of being late, I got a pay cut.) - This should be '被扣工资' (bèi kòu gōngzī).
- Mistake: Misuse of '降' as a Standalone
- Incorrect: 我的公司降了我的薪。(My company lowered my pay.) - While understandable, it's more natural to say '公司给我降薪了' or '公司实行了降薪'.
注意:降薪是指基本工资的下调,不包括奖金的减少。(Note: Pay cut refers to the downward adjustment of base salary, not including the reduction of bonuses.)
Learners also struggle with the difference between '降薪' and '减薪' (jiǎnxīn). In most contexts, they are interchangeable synonyms. However, '降薪' (descend/drop) sounds slightly more formal and is often used when describing a downward trend or a structural change, whereas '减薪' (reduce/subtract) is more common in direct workplace negotiations. Another nuance is the 'subject-object' relationship. Beginners often try to say '降薪薪水' which is redundant because the '薪' in '降薪' already means salary. You should say '降低薪水' (jiàngdī xīnshuǐ) or simply '降薪'.
很多人把“福利减少”误认为是“降薪”,虽然结果相似,但法律定义不同。(Many people mistake 'reduction in benefits' for 'pay cut'; though results are similar, legal definitions differ.)
Finally, avoid using '降薪' for prices or costs. If the price of a phone drops, use '降价' (jiàngjià). If the temperature drops, use '降温' (jiàngwēn). '降薪' is strictly reserved for human compensation. Using it for anything else will sound very strange to a native speaker. For example, saying '租金降薪了' (the rent had a pay cut) is incorrect; it should be '租金下调了' (zūjīn xiàtiáole).
错误用法示例:手机降薪了。(Incorrect usage: The mobile phone got a pay cut.)
To truly master the vocabulary surrounding compensation, you must understand the subtle differences between 降薪 (jiàngxīn) and its related terms. The most direct synonym is 减薪 (jiǎnxīn). While they are nearly identical, '降' (jiàng) emphasizes the 'drop' from a higher level, whereas '减' (jiǎn) emphasizes the 'subtraction' of a portion of the money. In formal corporate documents, you might see '薪资下调' (xīnzī xiàtiáo), which is the most professional and clinical way to describe a pay cut, often used to soften the blow in official emails.
- 降薪 vs. 扣工资
- 降薪 is a change in the contract rate; 扣工资 is a one-time deduction for a specific reason (like being late).
- 降薪 vs. 降职
- 降薪 is about money; 降职 is about title and responsibility.
- 降薪 vs. 停薪留职
- 降薪 means you still get paid (just less); 停薪留职 means you keep your job but get zero pay for a period.
公司虽然没有直接降薪,但取消了年终奖,这实际上是变相减薪。(Although the company didn't directly cut pay, they canceled the year-end bonus, which is effectively a disguised pay cut.)
Another related term is '冻薪' (dòngxīn), which means 'salary freeze.' This is when the company stops giving raises, but doesn't actually lower the current pay. In a high-inflation environment, '冻薪' can feel like a '降薪' because your purchasing power decreases. For advanced learners, understanding '薪酬结构' (xīnchóu jiégòu - compensation structure) is also useful. Sometimes a company will '降薪' on the base salary but increase '绩效奖金' (jìxiào jiǎngjīn - performance bonuses) to incentivize harder work. This is often described as '薪资调整' (salary adjustment), a neutral term that could mean either an increase or a decrease.
与其接受降薪,他选择了辞职并寻找新的机会。(Rather than accepting a pay cut, he chose to resign and look for new opportunities.)
Lastly, consider the term '薪水缩水' (xīnshuǐ suōshuǐ), which literally means 'salary shrinking.' This is a more vivid, slightly more informal way to describe '降薪,' often used in tabloid headlines or casual griping. It paints a picture of one's paycheck getting smaller, much like a wool sweater shrinking in the wash. While '降薪' is the proper term for a business report, '缩水' captures the emotional reality of the situation. By learning these alternatives, you can tailor your speech to the specific social or professional setting you are in.
在通货膨胀的影响下,即使不降薪,实际购买力也在下降。(Under the influence of inflation, even without a pay cut, actual purchasing power is declining.)
How Formal Is It?
Fun Fact
Did you know that '薪' (firewood) became 'salary' because in ancient China, officials were given an allowance specifically to buy firewood to keep their homes warm and cook food? It shows how fundamental energy costs were to survival even thousands of years ago.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'jiàng' as 'jiāng' (first tone instead of fourth).
- Confusing 'xīn' with 'xíng' (adding a nasal 'g' sound).
- Pronouncing the 'x' in 'xīn' too much like an English 'z'.
- Failing to drop the pitch on the fourth tone of 'jiàng'.
- Mixing up 'xīn' (salary) with 'xìn' (letter/trust).
Difficulty Rating
The characters are moderately complex, especially '薪'.
Writing '薪' correctly requires attention to the radical and the inner components.
Pronunciation is straightforward if tones are mastered.
Easily recognized in business contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The '被' (bèi) passive structure
他被公司降薪了。
Using '由于' (yóuyú) to state a cause
由于效益不好,公司决定降薪。
The '宁愿...也不...' (nìngyuàn... yě bù...) construction
我宁愿降薪也不想被裁员。
Resultative complements with '下'
工资降下来了。
Percentage expressions
降薪百分之二十。
Examples by Level
他不开心,因为公司降薪了。
He is unhappy because the company cut pay.
Simple S-V-O structure.
降薪是什么意思?
What does 'pay cut' mean?
Asking for a definition.
我的爸爸没有降薪。
My dad didn't get a pay cut.
Negative sentence with 没有.
很多公司降薪了。
Many companies cut pay.
General statement.
我不喜欢降薪。
I don't like pay cuts.
Expressing preference.
他们降薪了多少?
How much did they cut the pay?
Question about quantity.
听说他降薪了。
I heard he got a pay cut.
Using '听说' for hearsay.
降薪以后,他没钱买车。
After the pay cut, he has no money to buy a car.
Using '以后' for sequence.
如果公司不赚钱,就会降薪。
If the company doesn't make money, it will cut pay.
If... then... structure.
他接受了降薪,为了留在上海。
He accepted a pay cut to stay in Shanghai.
Using '为了' to show purpose.
经理告诉我们下个月要降薪。
The manager told us there will be a pay cut next month.
Reported speech.
降薪对他的生活影响很大。
The pay cut had a big impact on his life.
A 对 B 影响很大.
你愿意降薪换取更多假期吗?
Are you willing to take a pay cut for more vacation?
Willingness question.
这次降薪是暂时的。
This pay cut is temporary.
Describing a noun.
虽然降薪了,但他还是很努力。
Although his pay was cut, he is still very hardworking.
Although... yet... structure.
降薪的人越来越多了。
More and more people are getting pay cuts.
Using 越来越.
由于经济危机,全公司实行了降薪。
Due to the economic crisis, the whole company implemented pay cuts.
Formal '由于' for reason.
他宁愿降薪也不想离开这家公司。
He would rather take a pay cut than leave this company.
宁愿...也不... structure.
管理层宣布主动降薪以支持员工。
Management announced voluntary pay cuts to support employees.
Using '主动' as an adverb.
降薪幅度大约在百分之五到十之间。
The pay cut range is about five to ten percent.
Specifying a range.
如果你不同意降薪,公司可能会裁员。
If you don't agree to a pay cut, the company might lay people off.
Conditional logic.
他在降薪后开始寻找兼职工作。
He started looking for a part-time job after the pay cut.
Time phrase with '后'.
这次降薪引起了员工们的不满。
This pay cut caused dissatisfaction among the employees.
Using '引起' for cause and effect.
我们必须讨论一下降薪的具体细节。
We must discuss the specific details of the pay cut.
Using '具体' as an adjective.
这家互联网巨头正面临着大规模的降薪风波。
This internet giant is facing a wave of large-scale pay cuts.
Using '风波' to describe a situation.
变相降薪往往比直接降薪更让员工难以接受。
Disguised pay cuts are often harder for employees to accept than direct ones.
Comparative sentence with '比'.
降薪不仅影响士气,还可能导致人才流失。
Pay cuts not only affect morale but also lead to brain drain.
Not only... but also... structure.
为了应对通货膨胀,公司应该加薪而不是降薪。
To cope with inflation, companies should raise pay rather than cut it.
Using '而不是' for contrast.
法律规定,雇主不得单方面强行降薪。
The law stipulates that employers may not unilaterally force pay cuts.
Formal legal language.
降薪潮席卷了整个金融行业。
A wave of pay cuts swept through the entire finance industry.
Metaphorical use of '席卷'.
他在面试时表示愿意降薪入职以换取学习机会。
During the interview, he expressed willingness to take a pay cut to join for learning opportunities.
Complex sentence with multiple clauses.
公司通过降薪来降低运营成本。
The company lowers operating costs through pay cuts.
Using '通过...来...' for method.
在高管集体降薪的背景下,普通员工的情绪得到了安抚。
Against the backdrop of collective pay cuts by senior management, the emotions of ordinary employees were soothed.
Using '在...的背景下'.
降薪被视为一种极端的成本控制手段。
Pay cuts are seen as an extreme means of cost control.
Passive structure with '被视为'.
行业性降薪反映了当前宏观经济的下行压力。
Industry-wide pay cuts reflect the current downward pressure on the macroeconomy.
Academic/Formal tone.
该政策引发了关于“降薪是否合规”的广泛辩论。
The policy sparked a wide debate on 'whether pay cuts are compliant'.
Using '引发' and '是否'.
除非获得劳动者书面同意,否则降薪可能构成违约。
Unless written consent is obtained from the laborer, a pay cut may constitute a breach of contract.
Unless... otherwise... structure.
降薪后的薪酬结构调整需要更加透明化。
The adjustment of the compensation structure after a pay cut needs to be more transparent.
Noun phrase as subject.
某些企业将降薪作为逼迫员工主动离职的手段。
Some enterprises use pay cuts as a means to force employees to resign voluntarily.
Using '将...作为...'.
降薪幅度的设定应当充分考虑当地的最低工资标准。
The setting of the pay cut extent should fully consider the local minimum wage standards.
Using '应当' for recommendation.
降薪潮背后的深层逻辑是劳动力市场供需关系的失衡。
The underlying logic behind the wave of pay cuts is the imbalance between supply and demand in the labor market.
Abstract noun usage.
在资本寒冬中,降薪往往是初创企业断臂求生的无奈之举。
In the capital winter, pay cuts are often a helpless move for startups to survive by 'cutting off an arm'.
Using the idiom '断臂求生'.
降薪不仅是经济命题,更是涉及社会契约与心理契约的复杂课题。
Pay cuts are not just an economic proposition, but a complex issue involving social and psychological contracts.
Not just... but even more...
通过降薪来维持现金流,这种策略在短期内虽然见效,但长期隐患巨大。
Maintaining cash flow through pay cuts may be effective in the short term, but the long-term hidden dangers are enormous.
Concessive clause with '虽然...但...'.
降薪现象的蔓延,折射出行业红利期结束后的增长焦虑。
The spread of the pay cut phenomenon reflects growth anxiety after the end of the industry bonus period.
Using '折射' metaphorically.
对于精英阶层而言,降薪带来的心理落差往往大于实际的经济损失。
For the elite class, the psychological gap caused by a pay cut is often greater than the actual economic loss.
Comparison of abstract concepts.
降薪协议的签署,必须建立在双方充分知情且自愿的基础之上。
The signing of a pay cut agreement must be built on the basis of both parties being fully informed and voluntary.
Formal prepositional phrase.
探究降薪对消费行为的传导机制,是当前经济学研究的热点。
Exploring the transmission mechanism of pay cuts to consumer behavior is a hot topic in current economic research.
Gerund-like subject phrase.
Common Collocations
Common Phrases
— Taking a pay cut to keep one's position instead of being fired.
由于公司困难,许多人选择了降薪留职。
— A wave or trend of pay cuts across an industry or society.
互联网行业正在经历一场降薪潮。
— Would rather take a pay cut (than do something else).
他宁愿降薪也不想加班。
— To refuse a salary reduction.
部分老员工拒绝降薪并申请仲裁。
— A controversy or 'storm' caused by pay cuts.
这次降薪风波闹得很大。
— A temporary reduction in salary.
公司承诺这只是暂时降薪。
— A permanent reduction in salary.
合同上写明这是永久降薪。
— A pay cut done with bad intentions, often to force someone to quit.
他认为公司在对他进行恶意降薪。
— Salary reduction for the management team.
管理层降薪起到了表率作用。
— The percentage of the salary reduction.
降薪比例需要经过工会讨论。
Often Confused With
Demotion in rank, not just pay.
A specific deduction/fine, not a change in salary rate.
Reduction in price of products, not people's pay.
Idioms & Expressions
— Literally 'as the firewood is consumed, the fire is passed on.' It means passing on knowledge or traditions, using the '薪' character.
老师虽然退休了,但他的学问薪尽火传。
Literary— Literally 'taking away the firewood from under the pot.' It means to solve a problem by removing its cause.
降薪只是釜底抽薪,不能根本解决亏损。
Idiomatic— Literally 'carrying firewood to put out a fire.' It means a wrong approach that makes a situation worse.
盲目降薪可能导致人才流失,无异于抱薪救火。
Idiomatic— Literally 'rice is like pearls and firewood like cassia.' It means the cost of living is extremely high.
在物价飞涨、米珠薪桂的年代,降薪让生活更难。
Literary— To live frugally (often a result of 降薪).
降薪后,他只能减衣缩食度日。
Common— Similar to above; to economize on food and clothing.
全家人为了还债,不得不节衣缩食。
Common— To increase income and reduce expenditure.
公司通过降薪来节流,但更重要的是开源。
Professional— To cut off one's arm to save one's life; making a painful sacrifice to survive.
对这家公司来说,降薪是断臂求生的最后手段。
Metaphorical— To cross a river in the same boat; to help each other in times of trouble (often used when asking for voluntary pay cuts).
希望大家能同舟共济,接受暂时的降薪。
Inspirational— To overcome difficulties together.
全体员工通过降薪来共克时艰。
FormalEasily Confused
They mean the same thing.
降薪 is slightly more formal and implies a 'drop' from a level. 减薪 implies a 'subtraction' from an amount.
两者在大多数情况下可以互换使用。
It's the noun part of 降薪.
薪水 is the money itself; 降薪 is the action of lowering it.
他的薪水很高,但最近降薪了。
Sounds similar (jiàngxī vs jiàngxīn).
降息 refers to lowering interest rates by a bank.
银行降息了,不是降薪了。
General term for 'lowering level'.
降级 is used for software versions, sports leagues, or quality levels.
软件降级了,员工降薪了。
Both involve losing money.
停薪 means stopping pay entirely (often while keeping the job). 降薪 means getting less pay.
他停薪留职去读书了。
Sentence Patterns
公司 + 降薪 + 了。
公司降薪了。
因为 + [原因], 所以 + [人] + 降薪 + 了。
因为经济不好,所以他降薪了。
[人] + 接受 + 降薪。
我接受降薪。
[人] + 面临 + [百分比] + 的 + 降薪。
员工面临10%的降薪。
与其 + [选项A], 不如 + 接受降薪。
与其失业,不如接受降薪。
在...的情况下,降薪是不可避免的。
在公司亏损的情况下,降薪是不可避免的。
[主语] + 被视为 + 变相降薪。
取消福利被视为变相降薪。
降薪潮折射出...的深层问题。
降薪潮折射出劳动力市场的深层问题。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in economic news and workplace discussions.
-
Using '降薪' for a late-coming fine.
→
扣工资 (kòu gōngzī)
A fine is a one-time deduction, not a change in the salary rate.
-
Saying '降薪薪水'.
→
降薪 (jiàngxīn) or 降低薪水 (jiàngdī xīnshuǐ)
The '薪' in '降薪' already means salary, so it's redundant.
-
Using it for prices (e.g., '苹果降薪了').
→
降价 (jiàngjià)
薪 refers only to human labor compensation.
-
Confusing '降薪' (pay cut) with '降息' (interest rate cut).
→
降薪 (jiàngxīn)
The sound is very similar, but the context is different (jobs vs. banks).
-
Translating 'take a pay cut' as '拿降薪'.
→
接受降薪 (jiéshòu jiàngxīn)
In Chinese, you 'accept' or 'face' a pay cut rather than 'take' it.
Tips
Writing '薪'
Remember the grass radical on top. It's about firewood!
Face and Money
In China, 降薪 is often a private matter to avoid losing face.
Using '被'
Use '被降薪' to emphasize you had no choice.
Negotiation
If facing a pay cut, ask if it is temporary and get it in writing.
Contextual Clues
Listen for '经济下行' (economic downturn) as a precursor.
Precision
Don't use 降薪 for prices; use 降价.
Know Rights
Unilateral pay cuts are often illegal in many jurisdictions including China.
Career Move
Sometimes accepting a 降薪 for a better brand name is a good strategy.
Casual terms
Use '缩水' (suōshuǐ) for a more colorful description of a shrinking paycheck.
Tone Accuracy
The 4th tone on 'jiàng' is crucial to sound professional.
Memorize It
Mnemonic
Think of a mountain (the left side of 降) and someone walking DOWN it. Then think of the grass/wood (the top of 薪) that you need to buy. If you walk DOWN the mountain, you have less money for the WOOD (salary).
Visual Association
Imagine a bar graph of your salary. The last bar suddenly drops down (降). Now imagine that bar is made of firewood (薪).
Word Web
Challenge
Try to use '降薪' in a sentence that also includes the reason (e.g., 'due to the recession') and the result (e.g., 'he felt stressed').
Word Origin
The term 降薪 is composed of two ancient Chinese characters. '降' (jiàng) originally depicted feet descending a mountain, symbolizing a downward movement. '薪' (xīn) originally meant firewood or brushwood collected for fuel.
Original meaning: The literal original meaning would be 'to lower the firewood.' In ancient times, 'firewood and water' (薪水) were the basic necessities provided to workers, which eventually became the general term for salary.
Sino-Tibetan / SiniticCultural Context
Be careful when discussing '降薪' with Chinese colleagues; it can be a source of deep anxiety and shame.
In the US or UK, 'pay cut' is often discussed in terms of 'fairness' and 'contract rights.' In China, it is often discussed in terms of 'company survival' and 'long-term loyalty.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Corporate Restructuring
- 结构性降薪 (structural pay cut)
- 优化薪酬 (optimize compensation)
- 削减开支 (cut expenses)
- 度过难关 (get through difficulties)
Labor Disputes
- 违法降薪 (illegal pay cut)
- 劳动仲裁 (labor arbitration)
- 单方面降薪 (unilateral pay cut)
- 书面同意 (written consent)
Financial News
- 降薪潮 (wave of pay cuts)
- 平均薪资下调 (average salary drop)
- 行业低迷 (industry downturn)
- 财报显示 (financial report shows)
Office Gossip
- 小道消息 (rumors)
- 听说要降薪 (heard about pay cut)
- 准备跳槽 (prepare to switch jobs)
- 日子不好过 (life is hard)
Sports Transfers
- 降薪加盟 (join with pay cut)
- 降薪续约 (renew with pay cut)
- 工资上限 (salary cap)
- 自由球员 (free agent)
Conversation Starters
"你觉得在什么情况下,员工应该接受降薪? (In what situation do you think employees should accept a pay cut?)"
"如果你面临降薪,你会选择辞职还是留下来? (If you face a pay cut, would you choose to resign or stay?)"
"你们国家最近有降薪的现象吗? (Are there pay cut phenomena in your country recently?)"
"降薪对一个人的工作积极性有什么影响? (What impact does a pay cut have on a person's work motivation?)"
"你认为“变相降薪”公平吗? (Do you think 'disguised pay cuts' are fair?)"
Journal Prompts
写一写如果你是老板,你会如何向员工解释不得不降薪的原因。 (Write about how you would explain the reason for having to cut pay if you were the boss.)
描述一次你听说过或经历过的降薪事件。 (Describe a pay cut event you heard of or experienced.)
讨论降薪与裁员相比,哪一个对社会的负面影响更大。 (Discuss whether pay cuts or layoffs have a greater negative impact on society.)
想象一下,如果你被降薪了,你会如何调整你的生活开支。 (Imagine if your pay was cut, how would you adjust your living expenses?)
分析为什么在高科技行业,降薪会引起如此大的关注。 (Analyze why pay cuts in the high-tech industry attract so much attention.)
Frequently Asked Questions
10 questions降薪和减薪基本没有区别,通常可以互换。降薪在书面语和正式场合更常见一些。
不可以。根据中国劳动法,降薪通常需要双方协商一致并签订书面协议,除非合同中有特殊约定。
变相降薪是指公司没有直接减少你的基本工资,但通过增加工作量、取消补贴或奖金来达到减少开支的目的。
公司不能仅因为员工拒绝降薪而合法开除员工,这可能构成违法解除劳动合同。
是的,因为五险一金通常是根据你的工资基数缴纳的。如果薪水降低,缴纳的金额也会随之减少。
通常有影响。如果你的合同规定年终奖是工资的倍数,那么基数降低,奖金也会减少。
主动降薪通常指高管在公司困难时期自愿要求降低自己的薪水,以表现与公司共进退的决心。
没有固定标准,但常见的降薪幅度在5%到20%之间。超过30%的降薪通常被视为非常严重。
虽然较少见,但在财政紧张或政策调整时,事业单位也可能出现降薪或绩效考核调整。
这取决于公司的经营状况和双方的约定。有些公司在经营好转后会恢复原薪甚至加薪。
Test Yourself 200 questions
Write a sentence: 'The company announced a pay cut due to the crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I don't want a pay cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why a CEO might choose a voluntary pay cut.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A 20% pay cut is too much for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '被降薪'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '变相降薪'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news reported a wave of pay cuts in the finance industry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 降薪 and 扣工资 in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'If we don't accept a pay cut, we might be laid off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '降薪幅度'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He accepted the pay cut to keep his job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email subject line about salary adjustment (reduction).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '集体降薪'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the pay cut temporary?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I would rather resign than accept a pay cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '面临降薪'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The law protects workers from illegal pay cuts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '降薪潮'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The manager told us about the pay cut.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '拒绝降薪'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce clearly: 降薪 (jiàng xīn)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 降薪 in a simple sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why your company might cut pay.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 降薪幅度 (jiàng xīn fú dù)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: Would you accept a pay cut for remote work?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 变相降薪 (biàn xiàng jiàng xīn)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about someone who was demoted and had a pay cut.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 主动降薪 (zhǔ dòng jiàng xīn)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue against a pay cut in a mock meeting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 行业性降薪 (háng yè xìng jiàng xīn)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a news report about a 'pay cut wave'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 降薪风波 (jiàng xīn fēng bō)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express your feelings about 'disguised pay cuts'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 薪尽火传 (xīn jìn huǒ chuán)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom '釜底抽薪' in a sentence about business.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 米珠薪桂 (mǐ zhū xīn guì)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a speech to employees about a temporary pay cut.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 降薪 and 裁员 in terms of social impact.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 协商一致 (xié shāng yī zhì)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the etymology of 薪.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose: '由于效益不佳,公司决定下个月降薪。' When is the pay cut?
Listen and choose: '他拒绝接受降薪并辞职了。' Did he stay at the company?
Listen for the percentage: '这次全员降薪的幅度是百分之十五。'
Listen and identify the term: '这种增加工时但不加钱的做法其实就是变相____。'
Listen and decide: '老板说这只是暂时降薪。' Is it permanent?
Listen and identify the person: '为了支持公司,CEO宣布主动降薪。'
Listen for the reason: '因为全球经济衰退,很多行业都在降薪。'
Listen and identify the feeling: '听到要降薪的消息,大家都很沮丧。'
Listen and identify the scope: '这次降薪只针对管理层。'
Listen and identify the legal requirement: '降薪必须建立在双方协商一致的基础上。'
Listen and identify the industry: '互联网巨头们纷纷开始了降薪裁员。'
Listen and identify the word: 'jiàng xīn' - what does it mean?
Listen and decide: '降薪并没有影响他的工作热情。' Is he lazy now?
Listen for the amount: '他的月薪从两万降到了一万八。' How much was the cut?
Listen and identify the idiom: '对于公司来说,降薪是断臂求生。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
降薪 is the professional Chinese term for a salary reduction. For example: '由于经济衰退,许多员工被迫接受降薪' (Due to the recession, many employees were forced to accept a pay cut). Use it for permanent pay adjustments, not temporary fines.
- 降薪 (jiàngxīn) means a pay cut or salary reduction. It is a formal term used in business and economic contexts.
- It combines '降' (to drop) and '薪' (salary), literally meaning 'dropping pay'. It is often used during economic downturns.
- Common collocations include '面临降薪' (facing a pay cut) and '接受降薪' (accepting a pay cut). It differs from a one-time fine.
- In Chinese labor law, unilateral 降薪 is generally restricted and requires employee consent or specific contractual justifications.
Writing '薪'
Remember the grass radical on top. It's about firewood!
Face and Money
In China, 降薪 is often a private matter to avoid losing face.
Using '被'
Use '被降薪' to emphasize you had no choice.
Negotiation
If facing a pay cut, ask if it is temporary and get it in writing.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2accident; mishap
依照
A2According to; in accordance with.
准确地
A2accurately, precisely
做到
A2to achieve; to accomplish
积极地
A2actively; enthusiastically
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2Administration; the management of affairs.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2To approve of, to endorse; to agree with or support.