B2 verb 8 min read

婉拒

wanju

When you want to say "no" in Chinese, but in a very polite way, you use 婉拒 (wǎnjù). It's like saying, "I appreciate the offer, but I can't."

You might use it if someone invites you to an event you can't attend, or if a friend offers you something you don't need. It shows respect and good manners.

Instead of a direct "不行 (bù xíng)" (no), 婉拒 softens your refusal, making it much more polite. It's a useful phrase for showing politeness in everyday conversations.

When you need to say "no" but want to be super polite about it, Chinese has a great word: 婉拒 (wǎnjù). It literally means "tactfully refuse." You use this when you want to avoid being direct or hurting someone's feelings.

Think of it as declining with grace. For example, if a friend invites you to a party you can't attend, you would 婉拒 their invitation. It’s always good to use when someone offers something you don't want or can't accept.

When you need to turn down an invitation, a request, or an offer in Chinese, you can use 婉拒 (wǎnjù). This verb means to politely decline or tactfully refuse. It implies that you're saying no in a gentle, indirect way, trying to avoid causing offense or awkwardness.

For example, if a friend invites you to a party you can't attend, you would 婉拒 their invitation. Similarly, if someone offers you a job that isn't a good fit, you might 婉拒 the offer. The key is the 'polite' aspect – it's not a harsh or direct refusal, but rather a soft rejection.

婉拒 in 30 Seconds

  • 婉拒 means to politely decline.
  • It emphasizes being tactful and courteous.
  • Used to avoid offense when saying no.

§ What does 婉拒 (wǎnjù) mean?

When you need to say 'no' in Chinese, especially in a polite or indirect way, 婉拒 (wǎnjù) is your go-to word. It's a verb that literally means 'to politely decline' or 'to tactfully refuse'. Unlike a direct 'no' (不 - bù or 拒绝 - jūjué), 婉拒 (wǎnjù) implies a softer, more considerate approach. You're not just refusing; you're refusing in a way that aims to preserve harmony and avoid causing offense. This is super important in Chinese culture, where direct confrontation or outright rejection can sometimes be seen as impolite.

DEFINITION
To politely decline; to tactfully refuse.

Think of it this way: if someone invites you to an event you can't attend, instead of just saying 'I can't go,' using 婉拒 (wǎnjù) would imply that you're turning down the invitation with grace. You might express regret, offer an excuse, or suggest an alternative, all while using the concept of 婉拒 (wǎnjù) to frame your refusal.

§ When do people use 婉拒 (wǎnjù)?

You'll find 婉拒 (wǎnjù) used in a variety of situations where a gentle refusal is preferred. Here are some common scenarios:

  • Social Invitations: When turning down invitations to dinners, parties, or gatherings without wanting to upset the host.
  • Work-Related Requests: If a colleague or client asks you to do something outside your scope or capacity, and you need to decline professionally.
  • Sales Pitches: When someone is trying to sell you something, and you want to say 'no' without being rude.
  • Personal Favors: If a friend or acquaintance asks for a favor you can't or don't want to grant.
  • Romantic Advances: When someone expresses romantic interest, and you need to decline respectfully.

It's often used when there's a power dynamic at play, or when maintaining a good relationship is important. For example, if your boss asks you to work overtime, and you genuinely can't, you'd want to 婉拒 (wǎnjù) the request rather than outright refusing. This shows respect for their position while still asserting your boundaries.

婉拒了我的邀请。

Translation hint: He politely declined my invitation.

婉拒了公司的提议。

Translation hint: She tactfully refused the company's proposal.

So, next time you need to say 'no' in Chinese, don't just blurt out '不' (bù). Consider if 婉拒 (wǎnjù) is the more appropriate and culturally sensitive choice. It shows you understand the nuances of social interaction in a Chinese context, and that's a huge step towards sounding more natural and fluent.

§ Understanding 婉拒 (wǎnjù)

When you need to turn down an offer, invitation, or request in Chinese, using 婉拒 (wǎnjù) is a polite and common way to do it. It literally means 'gently refuse' or 'tactfully decline'. This verb is often used in situations where you want to maintain good relationships and avoid direct confrontation or causing offense.

Definition
To politely decline.

It's a more subtle and less abrupt way to say no compared to just simply refusing. Think of it as softening the blow of a rejection.

§ Basic Sentence Structure with 婉拒

The most straightforward way to use 婉拒 is as a verb followed by the object of your refusal. Often, you will also include the reason for declining, or express regret.

婉拒了我的邀请。

Tā wǎnjù le wǒ de yāoqǐng.

He politely declined my invitation.

婉拒了这份工作机会。

Tā wǎnjù le zhè fèn gōngzuò jīhuì.

She politely turned down this job opportunity.

§ Using 婉拒 with Reasons

When you 婉拒 something, it's common to provide a brief and polite reason, even if it's vague. You can often connect the reason using because (因为 yīnwèi) or similar conjunctions.

我因为身体不适,所以婉拒了聚会。

Wǒ yīnwèi shēntǐ bùshì, suǒyǐ wǎnjù le jùhuì.

Because I felt unwell, I politely declined the party.

婉拒了老板的提议,因为他想专注于自己的项目。

Tā wǎnjù le lǎobǎn de tíyì, yīnwèi tā xiǎng zhuānzhù yú zìjǐ de xiàngmù.

He politely declined his boss's suggestion because he wanted to focus on his own project.

§ Common Phrases with 婉拒

You'll often hear 婉拒 used in combination with other words to form common phrases, especially in formal or semi-formal contexts.

  • 婉言拒绝 (wǎnyán jùjué): This means to 'decline with polite words'. It emphasizes the manner of refusal.

    婉言拒绝了对方的求婚。

    Tā wǎnyán jùjué le duìfāng de qiúhūn.

    She politely refused the other person's marriage proposal.

  • 委婉拒绝 (wěiwǎn jùjué): Similar to 婉言拒绝, this means 'tactfully refuse' or 'gently decline'. 委婉 (wěiwǎn) also means tactful or indirect.

    我们应该委婉拒绝那些不合理的要求。

    Wǒmen yīnggāi wěiwǎn jùjué nàxiē bù hélǐ de yāoqǐng.

    We should tactfully decline those unreasonable requests.

§ Prepositions and Particles with 婉拒

While 婉拒 itself is a verb, you might see it used with various prepositions or particles to add nuance. However, it typically functions directly on its object without needing complex prepositions like in English.

我不得不婉拒了他帮忙的建议。

Wǒ bùdébù wǎnjù le tā bāngmáng de jiànyì.

I had no choice but to politely decline his offer of help.

The particle 了 (le) is often used after 婉拒 to indicate the completion of the action of declining.

我们已经婉拒了他多次。

Wǒmen yǐjīng wǎnjù le tā duōcì.

We have already politely declined him many times.

§ Context is Key

Remember, using 婉拒 implies a level of respect and formality. It's suitable in most situations where you want to be polite. For very informal situations with close friends, a more direct but still friendly refusal might be acceptable, but 婉拒 is always a safe bet for politeness.

§ Understanding 婉拒 (wǎnjù)

Alright, let's talk about 婉拒 (wǎnjù). This word is super useful in real-life Chinese conversations, especially when you need to say 'no' without being rude. It literally means 'to politely decline' or 'to tactfully refuse'. You're not just saying 'no'; you're doing it with grace.

DEFINITION
To politely decline; to tactfully refuse.

§ Why You Need This Word

In Chinese culture, direct refusal can sometimes be seen as impolite. 婉拒 (wǎnjù) helps you navigate these social situations smoothly. It shows respect for the other person while still allowing you to set your boundaries.

You'll hear this word in various contexts, from casual social invitations to formal business dealings. Mastering it will make your Chinese sound much more natural and sophisticated.

§ Where You'll Hear and Use 婉拒 (wǎnjù)

This isn't a word you'll find only in textbooks. It's used every day in real-world scenarios. Here’s a breakdown of where you can expect to encounter and use 婉拒 (wǎnjù):

  • Workplace: In a professional setting, you might need to decline extra tasks, a promotion that isn't right for you, or even a business proposal. Using 婉拒 (wǎnjù) here shows professionalism and good communication skills.

    婉拒了公司的升职邀请,因为他想专注于个人项目。

    Translation hint: He politely declined the company's promotion offer because he wanted to focus on his personal projects.

    由于时间冲突,我不得不婉拒了参加这次会议的请求。

    Translation hint: Due to a schedule conflict, I had to politely decline the request to attend this meeting.

  • School/Academic: Students might use it to turn down invitations to social events if they need to study, or a professor might use it to decline a student's request for an extension if it's against policy.

    婉拒了同学的派对邀请,因为她期末考试快到了。

    Translation hint: She politely declined her classmate's party invitation because her final exams were approaching.

    教授婉拒了学生关于延长论文提交期限的请求。

    Translation hint: The professor politely declined the student's request to extend the thesis submission deadline.

  • News and Formal Reports: You'll often see 婉拒 (wǎnjù) in news articles or official reports when a public figure or organization declines an offer, a request, or a comment without wanting to cause offense or make a strong statement.

    这位政治家婉拒了媒体的采访请求,表示他目前不方便发表评论。

    Translation hint: The politician politely declined the media's interview request, stating that he was currently not convenient to comment.

    该公司婉拒了收购提议,称其不符合公司的长期发展战略。

    Translation hint: The company politely declined the acquisition proposal, stating that it did not align with the company's long-term development strategy.

  • Social Interactions: Even in casual settings, you might use 婉拒 (wǎnjù) to turn down a dinner invitation, a drink, or a favor, especially if you want to maintain good relationships.

    婉拒了朋友请我帮忙搬家的请求,因为那天我已经有安排了。

    Translation hint: I politely declined my friend's request for help with moving, because I already had plans for that day.

§ How to Use It in a Sentence

The structure is pretty straightforward:

  • Subject + 婉拒 (wǎnjù) + Object (e.g., invitation, request, offer)

Practicing with these examples will help you get comfortable with 婉拒 (wǎnjù). The more you use it, the more natural it will feel to express polite refusal in Chinese.

Fun Fact

This term highlights the importance of maintaining harmony and saving face in Chinese communication, even when delivering unfavorable news. It's often preferred over a direct 'no' to preserve interpersonal relationships.

Pronunciation Guide

UK wɑn˧˥ tɕy˥˩
US wɑn˧˥ tɕy˥˩
Wǎn has a rising tone (third tone), and Jù has a falling tone (fourth tone). Practice combining these two tones smoothly.
Rhymes With
The 'wan' part sounds similar to 'Juan' in Spanish, but with a 'w' sound at the beginning. The 'ju' part sounds like 'joo' in 'juice', but with a falling tone.
Common Errors
  • Confusing the tones: 'wán' (second tone) instead of 'wǎn' (third tone), or 'jú' (second tone) instead of 'jù' (fourth tone).
  • Not connecting the tones smoothly, making it sound like two separate words.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Two common characters, but '婉' (wǎn) might be new to some B2 learners.

Writing 3/5

'婉' has 11 strokes, which might be a bit challenging for B2 learners. '拒' is simpler.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward once learned. Tone combination is neutral.

Listening 2/5

Clear pronunciation, context usually helps understanding.

What to Learn Next

Prerequisites

拒绝 (jùjué) - to refuse, to reject 委婉 (wěiwǎn) - tactful, indirect 客气 (kèqi) - polite, courteous 不好意思 (bù hǎo yìsi) - to feel embarrassed; excuse me

Learn Next

推辞 (tuīcí) - to decline (an appointment, invitation, etc.) 谢绝 (xièjué) - to politely refuse, to decline with thanks 委婉语 (wěiwǎnyǔ) - euphemism

Advanced

敬而远之 (jìng ér yuǎn zhī) - to keep sb at arm's length (out of respect or caution) 曲意奉承 (qǔyì fèngchéng) - to fawn on sb, to flatter in a bending way 绵里藏针 (miánlǐ cángzhēn) - a needle concealed in cotton; gentle in appearance but firm in nature

Grammar to Know

婉拒 always requires an object, usually the thing being declined or the person offering it. It can be used to politely decline invitations, offers, or requests.

我婉拒了他的邀请。(Wǒ wǎnjù le tā de yāoqǐng.) - I politely declined his invitation.

It can be followed by a reason for declining, often introduced by 因为 (yīnwèi - because) or 由于 (yóuyú - due to).

她婉拒了那份工作,因为薪水太低了。(Tā wǎnjù le nà fèn gōngzuò, yīnwèi xīnshuǐ tài dī le.) - She politely declined that job because the salary was too low.

婉拒 emphasizes the polite and gentle nature of the refusal. It's not a harsh or direct rejection.

他婉拒了我的帮助,说自己可以搞定。(Tā wǎnjù le wǒ de bāngzhù, shuō zìjǐ kěyǐ gǎodìng.) - He politely declined my help, saying he could handle it himself.

When the object is a person, it often implies declining their proposal, suggestion, or request.

她婉拒了他,并没有给出明确的理由。(Tā wǎnjù le tā, bìng méiyǒu gěichū míngquè de lǐyóu.) - She politely declined him, without giving a clear reason.

It can be used in both formal and informal contexts where politeness is desired.

我们婉拒了对方的合作意向。(Wǒmen wǎnjù le duìfāng de hézuò yìxiàng.) - We politely declined the other party's intention to cooperate.

Examples by Level

1

我不得不婉拒他们的邀请。

I had to politely decline their invitation.

2

他婉拒了这份工作。

He politely declined the job.

3

她婉拒了我的帮助。

She politely declined my help.

4

我们应该学会婉拒。

We should learn to politely decline.

5

请你婉拒他的要求。

Please politely decline his request.

6

她婉拒了他送的礼物。

She politely declined the gift he gave.

7

我不能接受,只能婉拒。

I can't accept, I can only politely decline.

8

他婉拒了我的好意。

He politely declined my good intentions.

1

她婉拒了他的邀请。

She politely declined his invitation.

2

我不得不婉拒了这份高薪工作。

I had to politely turn down the high-paying job.

3

经理婉拒了客户不合理的要求。

The manager politely rejected the client's unreasonable request.

4

他婉拒了朋友借钱的请求。

He politely refused his friend's request to borrow money.

5

我们婉拒了对方提出的合作方案。

We politely declined the cooperation proposal put forward by the other party.

6

由于时间冲突,我只能婉拒出席。

Due to a schedule conflict, I could only politely decline to attend.

7

她婉拒了那家公司的录用通知。

She politely turned down the job offer from that company.

8

我婉拒了他送的贵重礼物。

I politely declined the valuable gift he gave me.

1

她婉拒了他的邀请,说自己已有安排。

She politely declined his invitation, saying she already had plans.

2

面对这份不适合的工作,他选择了婉拒。

Faced with an unsuitable job, he chose to politely decline.

3

经理婉拒了对方的提议,但语气很委婉。

The manager politely declined the other party's proposal, but in a tactful tone.

4

我尝试婉拒她的好意,但她坚持要帮忙。

I tried to politely decline her kindness, but she insisted on helping.

5

即使很心动,她还是婉拒了这份高薪工作,因为它与她的价值观不符。

Even though she was very tempted, she still politely declined the high-paying job because it didn't align with her values.

6

为了不伤害朋友的感情,他只能委婉地婉拒了这笔借款请求。

To avoid hurting his friend's feelings, he could only tactfully decline the loan request.

7

我们应当学会如何优雅地婉拒那些不适合自己的请求。

We should learn how to gracefully politely decline requests that are not suitable for us.

8

尽管对方再三邀请,他还是以身体不适为由,婉拒了出席宴会。

Despite repeated invitations, he politely declined to attend the banquet, citing poor health.

Common Collocations

婉拒邀请 politely decline an invitation
婉拒好意 politely decline a kind offer
婉拒请求 politely decline a request
婉拒提议 politely decline a suggestion/proposal
婉拒礼物 politely decline a gift
委婉拒绝 tactfully refuse
礼貌婉拒 politely decline with courtesy
巧妙婉拒 cleverly decline
微笑婉拒 decline with a smile
耐心婉拒 patiently decline

Common Phrases

他婉拒了我的邀请。

He politely declined my invitation.

我只好婉拒了他的好意。

I had no choice but to politely decline his kind offer.

她婉拒了升职的机会。

She politely declined the opportunity for promotion.

我们应该学会婉拒不合理的请求。

We should learn to politely decline unreasonable requests.

他用委婉的方式婉拒了。

He declined in a tactful way.

我不得不婉拒你的提议。

I have to politely decline your suggestion.

虽然很想去,但我还是婉拒了。

Although I really wanted to go, I still politely declined.

她婉拒了那份工作。

She politely declined that job.

他婉拒了朋友的帮助。

He politely declined his friend's help.

我只能婉拒你的好意了。

I can only politely decline your kind intentions.

Often Confused With

婉拒 vs 礼貌地拒绝 (lǐmào de jùjué)

This is a descriptive phrase meaning 'to refuse politely'. 婉拒 is a single verb that encapsulates this meaning, making it more concise and natural in many contexts.

婉拒 vs 不好意思 (bù hǎoyìsi)

While '不好意思' can be used to preface a polite refusal (e.g., '不好意思,我不能去'), it itself means 'to feel embarrassed' or 'sorry', not 'to decline'. 婉拒 is the act of declining itself, with the politeness built-in.

婉拒 vs 委婉地表示拒绝 (wěiwǎn de biǎoshì jùjué)

This phrase means 'to express refusal in a roundabout/indirect way'. It's similar in meaning to 婉拒 but is a longer descriptive phrase. 婉拒 is the more idiomatic and concise verb.

Idioms & Expressions

"敬谢不敏 (jìngxièbùmǐn)"

Politely decline (a request or offer) due to inability or unsuitability. Often used in more formal contexts.

他敬谢不敏地拒绝了我们的邀请。

formal

"推辞 (tuīcí)"

To decline (an invitation, offer, or responsibility) politely.

她推辞了那个升职的机会。

neutral

"谢绝 (xièjué)"

To politely refuse or decline.

我们谢绝了一切礼物。

neutral

"不便 (bùbiàn)"

Inconvenient; unsuitable. Often used to indirectly decline.

她表示不便参加。

neutral

"心领 (xīnlǐng)"

To accept one's kindness or good intentions with gratitude, but decline the actual offer.

你的好意我心领了。

neutral

"谢谢 (xièxie)"

Thank you. Can be used as a polite way to decline an offer without explicitly saying no.

“要不要再来一杯?” “谢谢,不用了。”

informal

"不好意思 (bùhǎoyìsi)"

To feel embarrassed or shy. Often used to politely decline or express regret.

不好意思,我今天有事。

informal

"算了 (suànle)"

Forget it; let it be. Can imply declining an offer or suggestion.

“我们去看电影吧?” “算了,我有点累。”

informal

"还是不了 (háishì bùliǎo)"

Still no; I'd rather not. A gentle way to decline.

“你尝尝这个菜?” “还是不了,我不喜欢吃辣。”

informal

"免了 (miǎnle)"

To be excused from; to avoid. Can be a slightly more direct way to decline, but still polite in certain contexts.

“要不要我送你?” “免了,我自己走回去。”

informal

Easily Confused

婉拒 vs 拒绝 (jùjué)

Both mean 'to refuse' or 'to decline'.

拒绝 is a general term for refusing, which can be direct or indirect. 婉拒 specifically means to decline politely or tactfully.

他拒绝了我的邀请。(Tā jùjué le wǒ de yāoqǐng.) He refused my invitation.

婉拒 vs 推辞 (tuīcí)

Both imply declining something someone offers.

推辞 often implies declining out of modesty or humility, or an offer (like a gift or praise). 婉拒 is simply declining politely, regardless of the reason.

他推辞了这份礼物。(Tā tuīcí le zhè fèn lǐwù.) He declined this gift (out of modesty).

婉拒 vs 谢绝 (xièjué)

Both mean 'to decline' or 'to reject'.

谢绝 is often used in more formal contexts, like signs or public notices, indicating a general policy of refusal (e.g., 'no smoking'). It also carries a nuance of expressing thanks while declining. 婉拒 is more for personal interactions.

请勿吸烟,谢谢合作。(Qǐng wù xīyān, xièxiè hézuò.) Please do not smoke, thank you for your cooperation. (Often implies 'smoking is declined/forbidden'.)

婉拒 vs 回绝 (huíjué)

Both mean 'to refuse' in response to an offer or request.

回绝 is generally a more direct or firm refusal. 婉拒 emphasizes the polite and tactful manner of declining.

他回绝了公司的要求。(Tā huíjué le gōngsī de yāoqiú.) He refused the company's request.

婉拒 vs 拒绝接受 (jùjué jiēshòu)

This phrase explicitly means 'refuse to accept', which can seem similar to politely declining.

拒绝接受 is a more explicit and often firmer rejection of something being offered or presented. 婉拒 focuses on the *manner* of declining, making it soft and polite.

他拒绝接受这份不公平的合同。(Tā jùjué jiēshòu zhè fèn bù gōngpíng de hétong.) He refused to accept this unfair contract.

Memorize It

Mnemonic

Imagine 'wan' (弯 - bend) as bending your refusal softly, and 'ju' (拒 - refuse) as a gentle refusal. You're bending your 'no' so it's not so harsh.

Visual Association

Picture yourself holding out your hands in a soft, downward gesture as if gently pushing something away, accompanied by a warm, regretful smile. This visual embodies the gentle nature of 婉拒.

Word Web

拒绝 (jùjué) - to refuse (more direct) 推辞 (tuīcí) - to decline (often a gift or honor) 谢谢你的好意 (xièxie nǐ de hǎoyì) - Thank you for your kindness (a common phrase used when declining politely) 不方便 (bù fāngbiàn) - inconvenient (a common reason given for polite refusal) 不好意思 (bù hǎoyìsi) - embarrassed; excuse me (often precedes a polite refusal)

Challenge

Think of a time you had to politely decline something in English. How would you rephrase that situation using 婉拒 in Chinese? For example, if someone offers you more food but you're full, how would you use 婉拒?

Word Origin

Composed of 婉 (wǎn, 'tactful, graceful') and 拒 (jù, 'to refuse, reject').

Original meaning: The original meaning directly combines the two characters: 'tactfully refuse'.

Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin Chinese.

Cultural Context

<p>In Chinese culture, direct refusals can sometimes be perceived as impolite or even confrontational. '婉拒' provides a gentler, more nuanced way to say no, demonstrating respect for the other person and their feelings.</p><p>Mastering this concept is key to navigating social and professional interactions smoothly in Chinese-speaking environments. It reflects a cultural emphasis on indirect communication and consideration for others' 'face' (面子, miànzi).</p>

Test Yourself 90 questions

fill blank A1

她___去参加派对。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

Context suggests declining an invitation. '婉拒' means to politely decline.

fill blank A1

对不起,我___了邀请。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

The speaker is apologizing, indicating a refusal. '婉拒' fits.

fill blank A1

他___了老板的提议。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

If someone declines an offer, '婉拒' is the appropriate word.

fill blank A1

小王___了朋友的帮助。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

This sentence implies a refusal of help. '婉拒' is used for polite declining.

fill blank A1

她___了额外的任务。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

When declining an additional task, '婉拒' is the correct term.

fill blank A1

老师的建议,他___了。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

If someone didn't follow the advice, '婉拒' indicates a polite refusal of it.

writing A1

Imagine your friend asks you to go to a party, but you are very tired. How would you politely decline in Chinese? Use simple words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

谢谢你邀请我,但是我太累了,不能去。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Your teacher asks you to help with an extra project, but you have too much homework. How would you politely decline? Write a simple Chinese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

谢谢老师,但是我有很多作业,不可以。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Someone offers you a food you don't like. How would you politely decline? Write a simple Chinese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

谢谢,我不要,我不喜欢。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

小明为什么不能去看电影?

Read this passage:

小明的朋友请他去看电影,但是小明已经看过了。所以小明说:"谢谢你,但是我不能去。"

小明为什么不能去看电影?

Correct! Not quite. Correct answer: 他已经看过了。

文章中提到小明已经看过了电影,所以他婉拒了朋友的邀请。

Correct! Not quite. Correct answer: 他已经看过了。

文章中提到小明已经看过了电影,所以他婉拒了朋友的邀请。

reading A1

小红为什么不想唱歌?

Read this passage:

老师让小红唱歌,但是小红有点害羞。她对老师说:“谢谢老师,但是我不太会唱歌。”

小红为什么不想唱歌?

Correct! Not quite. Correct answer: 她有点害羞,不太会唱歌。

文章中提到小红有点害羞,而且不太会唱歌,所以她婉拒了老师。

Correct! Not quite. Correct answer: 她有点害羞,不太会唱歌。

文章中提到小红有点害羞,而且不太会唱歌,所以她婉拒了老师。

reading A1

小华为什么不吃苹果?

Read this passage:

妈妈问小华要不要吃苹果,小华说:“谢谢妈妈,我刚刚吃过饭了,现在不想吃。”

小华为什么不吃苹果?

Correct! Not quite. Correct answer: 他已经吃过饭了。

文章中提到小华刚刚吃过饭了,所以他现在不想吃苹果。

Correct! Not quite. Correct answer: 他已经吃过饭了。

文章中提到小华刚刚吃过饭了,所以他现在不想吃苹果。

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 我 是 学生 好

This sentence means 'I am a student, good.' It's a simple A1 sentence structure.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 你 吃 什么 吗

This sentence means 'What do you eat?' It's a simple A1 question.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 她 爱 喝 水

This sentence means 'She loves to drink water.' It's a simple A1 statement.

listening A2

Listen to how someone politely declined an invitation.

Correct! Not quite. Correct answer: 他婉拒了我的邀请。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen to how someone shyly declined help.

Correct! Not quite. Correct answer: 她不好意思地婉拒了帮助。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen to how a manager politely declined a cooperation proposal.

Correct! Not quite. Correct answer: 经理婉拒了那个合作提议。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

请你婉拒他的请求。

Focus: 婉拒 (wǎnjù)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

我应该如何婉拒他?

Focus: 如何婉拒 (rúhé wǎnjù)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

她婉拒了那份工作。

Focus: 婉拒了 (wǎnjù le)

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他 婉拒 了 我的 邀请

The correct order is Subject (他) + Verb (婉拒) + Aspect Particle (了) + Object (我的 邀请).

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 我 只好 婉拒了 他的 好意

The correct order is Subject (我) + Adverb (只好) + Verb (婉拒了) + Object (他的 好意).

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 她 婉拒了 这份 工作

The correct order is Subject (她) + Verb (婉拒了) + Object (这份 工作).

fill blank B1

她___了他的邀请。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

The sentence implies she didn't accept the invitation but did so politely.

fill blank B1

因为工作太忙,我只好___了朋友的聚会。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

When you are too busy to attend, you politely decline.

fill blank B1

他___了老板的提议,因为他想换一份工作。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

If he wants a new job, he would politely decline a proposal from his current boss.

fill blank B1

面对这份不适合的工作,她___了。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

For a job that is not suitable, the correct action is to politely decline.

fill blank B1

我不得不___他的帮助,因为我已经完成了任务。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

Since the task is already completed, you would politely decline further help.

fill blank B1

她___了那个男生的告白,虽然他很帅。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

Even if someone is attractive, if she doesn't want to accept the declaration of love, she would politely decline.

multiple choice B1

Which of the following describes '婉拒'?

Correct! Not quite. Correct answer: To politely decline

婉拒 (wǎnjù) means to politely decline an offer or invitation, emphasizing the 'polite' aspect.

multiple choice B1

If someone asks you to go to a party but you can't, and you want to use '婉拒', what would be the most appropriate action?

Correct! Not quite. Correct answer: Make an excuse and say '谢谢你的邀请,但是我今晚有事' (Thank you for the invitation, but I have something tonight).

婉拒 implies being considerate and gentle in your refusal, often by offering a reason or expressing gratitude for the invitation.

multiple choice B1

Which sentence uses '婉拒' correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 他婉拒了我的好意,但我仍然感到高兴。(He politely declined my kindness, but I still felt happy.)

This sentence correctly shows '婉拒' being used in a polite and gentle way to decline something, and the speaker's positive feeling indicates the politeness of the refusal.

true false B1

You can use '婉拒' when you want to refuse something in a harsh or direct way.

Correct! Not quite. Correct answer: False

No, '婉拒' specifically means to decline politely. It emphasizes softness and gentleness, not harshness or directness.

true false B1

'婉拒' is often used when you want to maintain a good relationship with the person you are declining.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, '婉拒' is used to soften a refusal, which helps in preserving relationships and avoiding offense.

true false B1

If your friend asks you to help them move, and you are too busy, you can '婉拒' their request by saying '不行,我没空' (No, I'm not free).

Correct! Not quite. Correct answer: False

While '不行,我没空' states you're busy, it's quite direct. To '婉拒', you would add politeness, perhaps by saying '我很想帮忙,但是我真的没空' (I'd really like to help, but I'm truly not free) or offering an alternative.

fill blank B2

她___了他的邀请,因为她已经有约了。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

'婉拒' emphasizes politeness in declining, which fits the context of '已经有约了' (already has plans) as a polite reason.

fill blank B2

面对这份不适合的工作,他只好___。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

When something is '不适合' (unsuitable), politely declining ('婉拒') is the appropriate action.

fill blank B2

虽然礼物很贵重,但我还是得___,因为我不能收。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

If one '不能收' (cannot accept) a valuable gift, '婉拒' (politely decline) is the respectful way to do it.

fill blank B2

他试图向她表白,但她微笑着___了。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

A smile suggests a polite, gentle refusal, making '婉拒' the best fit.

fill blank B2

对于额外的工作,他考虑了一下,最后还是选择了___。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

'考虑了一下' (considered for a moment) implies a thoughtful decision, and '婉拒' reflects a polite refusal after consideration.

fill blank B2

她觉得那个提议不太可行,所以用了一个借口___了。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

Using '一个借口' (an excuse) to decline an '不太可行' (not very feasible) proposal indicates a polite refusal, hence '婉拒'.

multiple choice B2

Which of the following situations would most appropriately use 婉拒 (wǎnjù)?

Correct! Not quite. Correct answer: B. Politely declining an invitation to a party because you are busy.

婉拒 (wǎnjù) specifically implies a polite and tactful refusal, often to maintain good relations.

multiple choice B2

Someone asks you to go hiking, but you don't want to. What is the most appropriate way to 婉拒 (wǎnjù)?

Correct! Not quite. Correct answer: B. 我很忙,下次吧。(I'm very busy, maybe next time.)

Option B is a polite way to decline, suggesting a future possibility without directly stating a dislike. It's a common tactic for 婉拒 (wǎnjù).

multiple choice B2

Your colleague asks you to work overtime, but you have plans. How would you 婉拒 (wǎnjù)?

Correct! Not quite. Correct answer: B. 对不起,我今晚已经有安排了。(Sorry, I already have plans tonight.)

Option B uses '对不起' (sorry) and explains the situation politely, which aligns with the meaning of 婉拒 (wǎnjù).

true false B2

Using 婉拒 (wǎnjù) means you are being intentionally rude when you say no.

Correct! Not quite. Correct answer: False

婉拒 (wǎnjù) specifically implies a polite and tactful refusal, the opposite of being rude.

true false B2

If you use 婉拒 (wǎnjù), you usually provide a vague reason or an excuse to soften the refusal.

Correct! Not quite. Correct answer: True

A key aspect of 婉拒 (wǎnjù) is to maintain harmony and avoid direct confrontation, often achieved by giving a gentle reason or a way out.

true false B2

婉拒 (wǎnjù) can be used when you want to firmly and directly refuse something without any softening.

Correct! Not quite. Correct answer: False

婉拒 (wǎnjù) is about polite refusal. If you want to refuse firmly and directly, you would use stronger, more direct verbs.

writing B2

Imagine a friend invites you to an event you can't attend. Write a short message to them using 婉拒 to politely decline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

谢谢你的邀请!我很抱歉不能参加,因为那天我有些事情。希望下次有机会。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You're at a business dinner and a colleague offers you more alcohol, but you've had enough. Write how you would politely decline using 婉拒.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

谢谢您的好意,我已经喝得差不多了,就婉拒了。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Someone asks you for a favor that you're unable to do. Write a sentence using 婉拒 to explain your situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

很抱歉,这件事我恐怕帮不上忙,只能婉拒了。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

小王是如何处理这份工作邀请的?

Read this passage:

小王收到了一份她不感兴趣的工作邀请。她花了一些时间考虑,然后决定给对方发一封邮件,婉拒了这份工作。她在邮件中感谢了对方的考虑,并简单说明了自己不适合这份工作的原因。

小王是如何处理这份工作邀请的?

Correct! Not quite. Correct answer: 她婉拒了这份工作。

文章中明确提到“婉拒了这份工作”。

Correct! Not quite. Correct answer: 她婉拒了这份工作。

文章中明确提到“婉拒了这份工作”。

reading B2

李明为什么婉拒了唱K的提议?

Read this passage:

在一次朋友聚会上,有人提议大家一起去唱K。李明因为第二天要早起,所以他礼貌地婉拒了。他解释说自己需要休息,并祝大家玩得开心。

李明为什么婉拒了唱K的提议?

Correct! Not quite. Correct answer: 他第二天要早起。

文章中说明“李明因为第二天要早起,所以他礼貌地婉拒了”。

Correct! Not quite. Correct answer: 他第二天要早起。

文章中说明“李明因为第二天要早起,所以他礼貌地婉拒了”。

reading B2

张老师为什么婉拒了学生的请求?

Read this passage:

张老师的学生请她帮忙写推荐信。张老师知道学生平时表现一般,如果写推荐信可能会误导对方学校。经过一番思考,张老师婉拒了学生的请求,并建议学生在其他方面提升自己。

张老师为什么婉拒了学生的请求?

Correct! Not quite. Correct answer: 她觉得学生表现不好。

文章中提到“张老师知道学生平时表现一般,如果写推荐信可能会误导对方学校”,因此婉拒了请求。

Correct! Not quite. Correct answer: 她觉得学生表现不好。

文章中提到“张老师知道学生平时表现一般,如果写推荐信可能会误导对方学校”,因此婉拒了请求。

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他 婉拒了 我的 提议

The correct order is 'Subject + 婉拒 + 了 + Object'.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 她 不得不 婉拒 这份 工作

The correct order is 'Subject + 不得不 (had to) + 婉拒 + Object'.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 我 礼貌地 婉拒了 他的 帮助

The correct order is 'Subject + 礼貌地 (politely) + 婉拒 + 了 + Object'.

multiple choice C1

她___了他的晚餐邀请,因为她已经有约了。

Correct! Not quite. Correct answer: 婉拒

在这个语境中,'婉拒' 最能体现礼貌地拒绝。'拒绝' 语气可能过于生硬,'推辞' 有点强调不情愿,'反对' 则表示不同意。

multiple choice C1

当你不希望参加某个活动时,最礼貌的表达方式是:

Correct! Not quite. Correct answer: 谢谢你的邀请,但我可能无法参加。

选项 C 最能体现'婉拒'的礼貌和委婉,避免直接拒绝的生硬。

multiple choice C1

公司CEO___了记者的敏感提问,没有正面回答。

Correct! Not quite. Correct answer: 回避

这里的意思是CEO避开了问题,没有直接回答。'婉拒'通常用于拒绝请求或邀请,而不是回避问题。'驳回'是直接否定,'忽视'是完全不理睬。

true false C1

如果你想礼貌地告诉别人你不想接受他们的礼物,你可以说“我婉拒了这份礼物”。

Correct! Not quite. Correct answer: True

'婉拒'就是礼貌地拒绝,所以这样说很合适。

true false C1

在正式场合,使用'婉拒'比直接说'不'更显得有教养。

Correct! Not quite. Correct answer: True

'婉拒'本身就包含了礼貌和委婉的含义,所以在正式场合使用更得体。

true false C1

当你的朋友邀请你吃饭,但你真的很忙,直接说“我太忙了,去不了”是“婉拒”的最佳方式。

Correct! Not quite. Correct answer: False

虽然表达了理由,但语气仍然不够委婉和礼貌。更婉转的说法可以是“谢谢你的邀请,但我今晚实在有点事情,下次我请你吧!”

listening C1

The speaker is talking about someone declining an invitation.

Correct! Not quite. Correct answer: 他婉拒了我的邀请,说他今晚有事。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Someone tried to politely decline an offer.

Correct! Not quite. Correct answer: 我试图婉拒,但她坚持要请客。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

The manager declined a proposal.

Correct! Not quite. Correct answer: 虽然经理婉拒了我的提案,但他给了我很多建设性的意见。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

你应该学会如何礼貌地婉拒别人的请求。

Focus: 婉拒 (wǎn jù)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

她婉拒了那份工作,因为它不适合她的职业规划。

Focus: 职业规划 (zhíyè guīhuà)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

尽管我很想帮忙,但我不得不婉拒他的请求。

Focus: 不得不 (bù dé bù)

Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

The speaker is talking about someone declining an invitation.

Correct! Not quite. Correct answer: 他婉拒了我的邀请,说他今晚有事。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Listen for how '婉拒' is performed in the sentence.

Correct! Not quite. Correct answer: 她很巧妙地婉拒了那个不合理的请求。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

The speaker is expressing a polite refusal of a responsibility.

Correct! Not quite. Correct answer: 面对这份重任,我只能表示婉拒。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

你如何婉拒一个你不想参加的活动,但又不想得罪对方?

Focus: 婉拒 (wǎnjù)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

请你用“婉拒”造一个句子,描述一个你曾经礼貌地拒绝过的情况。

Focus: 婉拒 (wǎnjù)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

当老板提出让你加班的时候,你该如何婉拒又不失礼貌?

Focus: 婉拒 (wǎnjù)

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 她婉拒了朋友参加聚会的邀请

This order forms the sentence 'She politely declined her friend's invitation to the party.'

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 经理婉拒了这个新项目的建议

This order forms the sentence 'The manager politely declined the suggestion for this new project.'

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 她婉拒了参加出差旅行,因为不便

This order forms the sentence 'She politely declined participating in the business trip because it was inconvenient.'

/ 90 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!