At the A1 level, think of 利润 (lì rùn) as 'extra money.' Imagine you buy a toy for 10 yuan and sell it to a friend for 15 yuan. That 5 yuan extra is your 利润. It is the money you keep after you pay for what you sold. In simple Chinese, we often use the word '钱' (money) or '赚' (to earn), but 利润 is the special name for that specific 'extra' part. You might not use this word every day at this level, but you will see it in simple math problems or when talking about small shops. Just remember: Selling Price - Buying Price = 利润.
At the A2 level, you can start using 利润 to talk about small businesses or selling things online. For example, if you sell old clothes on an app, you might calculate your 利润 by subtracting the shipping cost and the original price from what the buyer paid. You will learn that 利润 is a noun. You can say '利润很高' (profit is high) or '利润很少' (profit is very little). You are beginning to understand that 利润 is the reason why people do business. It's not just about getting money; it's about having money left over after all the work is done.
At the B1 level, 利润 becomes a key vocabulary word for discussing work and the economy. You should be able to distinguish between 利润 (profit) and 收入 (income/revenue). You will use it in sentences like '由于成本增加,利润减少了' (Because costs increased, profit decreased). You are also introduced to common business phrases like '追求利润' (pursuing profit) and '利润空间' (profit margin). At this stage, you understand that 利润 is a measure of how successful a company is. You might also hear it in news reports about the economy growing or slowing down.
At the B2 level, you use 利润 in more complex professional contexts. You can discuss different types of profit, such as '毛利润' (gross profit) and '净利润' (net profit). You understand how 利润 affects a company's stock price and its ability to expand. You can use the word in debates about corporate social responsibility—for example, whether a company should focus only on 利润 or also on the environment. You are comfortable using it with formal verbs like '实现' (realize), '分配' (distribute), and '压缩' (compress/squeeze). Your understanding includes the 'profit margin' (利润率) as a percentage of efficiency.
At the C1 level, your grasp of 利润 is nuanced and sophisticated. You can analyze financial statements and discuss '营业利润' (operating profit) versus '非经常性损益' (non-recurring gains and losses). You understand the macroeconomic implications of 'industrial profit' trends and how they relate to national GDP. You can use the word in academic or high-level business writing to discuss '利润最大化' (profit maximization) and its theoretical critiques. You also recognize the word in idioms and metaphors, and you can distinguish it from subtle synonyms like '盈余' (surplus) or '收益' (yield) in legal and financial documents.
At the C2 level, 利润 is a concept you can deconstruct philosophically and economically. You can discuss the 'falling rate of profit' in Marxist theory or the 'excess profits' in monopoly situations using precise terminology. You are aware of the historical evolution of the term in Chinese economic thought, from the planned economy era to the socialist market economy. You can use the term in high-stakes negotiations, legal disputes over 'profit sharing,' and complex financial modeling. Your usage is indistinguishable from a native-speaking financial expert, and you can play with the word's connotations in creative or persuasive writing.

利润 in 30 Seconds

  • 利润 (lì rùn) means profit, the net financial gain after subtracting all costs and expenses from total revenue in a business context.
  • It is a noun commonly paired with verbs like '获取' (obtain), '增加' (increase), and '分配' (distribute) in professional settings.
  • Commonly confused with '收入' (revenue), which is the total money before expenses, and '利息' (interest), which comes from banks.
  • Key terms include '毛利润' (gross profit), '净利润' (net profit), and the idiom '薄利多销' (small profits, quick turnover).

The term 利润 (lì rùn) is a fundamental concept in the world of commerce, finance, and everyday economics. At its core, it represents the financial gain realized when the amount of revenue gained from a business activity exceeds the expenses, costs, and taxes needed to sustain the activity in question. In the Chinese linguistic context, the character 利 (lì) signifies benefit, interest, or sharp gain, while 润 (rùn) suggests moisture, profit, or enrichment. Together, they describe the 'surplus' that keeps a business 'moist' or healthy and growing. Understanding 利润 is not just about math; it is about understanding the sustainability of any venture. Without 利润, a company cannot reinvest in itself, pay its employees better, or innovate for the future. It is the lifeblood of the market economy.

Gross Profit (毛利润)
The profit a company makes after deducting the costs associated with making and selling its products, or the costs associated with providing its services.
Net Profit (净利润)
The actual profit after working expenses not included in the calculation of gross profit have been paid.
Profit Margin (利润率)
A ratio of profitability calculated as net income divided by revenues, or net profits divided by sales.

这家公司去年的利润增长了百分之二十,这主要归功于成本控制和市场扩张。 (The company's profit increased by 20% last year, mainly due to cost control and market expansion.)

In a broader sense, 利润 can be discussed in terms of 'economic profit' versus 'accounting profit.' While accounting profit only looks at explicit costs (money actually paid out), economic profit considers implicit costs, such as the opportunity cost of the owner's time or capital. When you hear a Chinese entrepreneur talk about 利润, they are usually referring to the bottom line—the final number that determines whether the year was a success or a struggle. It is often contrasted with 收入 (shōurù - revenue), which is the total money coming in before any expenses are taken out. A high revenue does not always mean a high profit if the costs are equally high.

追求最大利润是企业的主要目标之一,但不能以牺牲环境为代价。 (Pursuing maximum profit is one of the primary goals of an enterprise, but it should not come at the expense of the environment.)

Historically, the concept of 利润 has evolved in China from the early days of state-owned enterprises, where 'profit' was often secondary to production quotas, to the modern era where 'profitability' (盈利能力) is the primary metric for success on the Shanghai and Shenzhen stock exchanges. Today, the term is used in everything from high-level financial reports to a small street vendor calculating their daily earnings after buying ingredients. It is a word that bridges the gap between the boardroom and the street market.

Using 利润 correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and the specific verbs that typically accompany it. In professional Chinese, you don't just 'make' profit; you 'create' it, 'realize' it, or 'pursue' it. The most common verb-noun pairings include 获取利润 (huòqǔ lìrùn - to obtain profit), 创造利润 (chuàngzào lìrùn - to create profit), and 追求利润 (zhuīqiú lìrùn - to pursue profit). If a company is losing money, we say the profit is 下降 (xiàjiàng - falling) or 亏损 (kuīsǔn - loss), though 亏损 is the direct antonym of 利润 in a financial statement.

追求利润 (Pursue Profit)
Used when describing the goals of a business or investor. Example: 投资者总是追求更高的利润。
利润丰厚 (Lucrative/Heavy Profit)
An idiomatic way to describe a very profitable business. Example: 这是一个利润丰厚的行业。
分配利润 (Distribute Profit)
Used in legal and corporate contexts regarding dividends. Example: 公司董事会决定如何分配利润。

为了提高利润,我们必须削减不必要的开支。 (In order to increase profit, we must cut unnecessary expenses.)

When discussing 利润 in a sentence, it often acts as the subject or the object. For instance, '利润在增长' (Profit is growing) or '我们提高了利润' (We increased the profit). It can also be modified by various adjectives to specify the type of profit. 薄利 (bó lì) refers to a thin profit margin, often seen in the phrase 薄利多销 (bó lì duō xiāo), which means 'small profits but quick turnover'—a very common business strategy in China. Conversely, 暴利 (bào lì) refers to sudden, excessive, or 'windfall' profits, often carrying a slightly negative connotation of unfairness or exploitation.

由于原材料价格上涨,我们的利润空间被压缩了。 (Due to the rising price of raw materials, our profit margin has been squeezed.)

In technical discussions, you will encounter terms like 营业利润 (operating profit), 税前利润 (profit before tax), and 税后利润 (profit after tax). These are essential for anyone reading a Chinese balance sheet or income statement. The word is also used in abstract senses, such as 'social profit' (社会利润), though this is less common than its financial counterpart. In everyday conversation, if someone asks '这生意利润怎么样?' (How's the profit on this business?), they are asking if it's worth the effort and investment.

You will encounter 利润 in a variety of settings, ranging from formal financial news to casual market haggling. In the media, specifically on channels like CCTV-2 (the financial channel) or in publications like the 21st Century Business Herald, 利润 is a keyword in almost every headline. News anchors will report on the 'quarterly profit' (季度利润) of tech giants like Tencent or Alibaba, or discuss how national 'industrial profits' (工业利润) are trending. In these contexts, the word is treated with clinical precision, often accompanied by percentages and year-on-year comparisons.

Financial News
Reporting on stock market fluctuations and corporate earnings reports.
Business Meetings
Discussing strategy, budget cuts, and revenue targets.
Academic Lectures
Economics and accounting classes focusing on fiscal health.

今晚的新闻联播提到了国有企业利润总额的增长。 (Tonight's Xinwen Lianbo mentioned the growth in the total profits of state-owned enterprises.)

In the workplace, particularly in sales, marketing, or management roles, 利润 is the ultimate KPI (Key Performance Indicator). During a 'performance review' (绩效评估), a manager might say, '你的项目虽然收入高,但利润太低' (Your project has high revenue, but the profit is too low). This highlights the importance of efficiency. In the startup world, the 'path to profitability' (盈利路径) is a common topic of discussion with investors. You'll hear founders talking about 'burning cash' (烧钱) vs. 'generating profit' (产生利润).

老板在会议上强调,今年的首要任务是扭亏为盈,提高利润。 (The boss emphasized in the meeting that the top priority this year is to turn losses into gains and increase profit.)

Even in education, students are taught about 利润 from a young age in basic math problems (e.g., 'If Xiao Ming buys an apple for 2 yuan and sells it for 3 yuan, what is his profit?'). This embeds the concept into the cultural consciousness as a measure of success and logic. Furthermore, in the legal world, 'profit distribution' (利润分配) is a key clause in any partnership agreement or corporate charter. Whether you are reading a contract, watching a movie about Wall Street (or its Chinese equivalent, 'Lujiazui'), or just talking to a friend about their new side hustle, 利润 is an unavoidable and essential term.

One of the most frequent errors learners make is confusing 利润 (lì rùn) with 收入 (shōurù). While 'income' or 'revenue' (收入) refers to the total amount of money received, 利润 is only what remains after all costs are subtracted. In English, we sometimes use 'earnings' to mean both, but in Chinese, 利润 is strictly the net gain. Another common confusion is with 盈利 (yínglì). While 盈利 is often used as a verb (to make a profit) or an adjective (profitable), 利润 is primarily a noun. You 'achieve 盈利' (实现盈利) which results in 'a certain amount of 利润'.

利润 vs. 收入
Revenue is the top line; profit is the bottom line. Don't say '我的利润是十万' if you haven't paid your expenses yet.
利润 vs. 利息
利息 (lìxī) is interest from a bank or loan. 利润 is from business operations. They are not interchangeable.
利润 vs. 收益
收益 (shōuyì) is a broader term for 'returns' or 'benefits,' often used in investments (e.g., stock returns), whereas 利润 is more specific to business accounting.

错误:这家公司的利润是总销售额。 (Wrong: This company's profit is the total sales volume.)
正确:这家公司的利润是总销售额减去总成本。 (Correct: This company's profit is total sales minus total costs.)

Another mistake involves the measure words. 利润 is typically measured using '笔' (bǐ) for a specific instance of profit, or simply described by its amount using '元' (yuán) or percentages. Learners sometimes try to use '个' as a generic measure word, which sounds informal and slightly incorrect in a professional context. Furthermore, the phrase 利润率 (profit rate/margin) is often shortened to just 利润 by mistake. If you mean the percentage, you must include '率' (lǜ).

错误:我们赚了很多利息从卖衣服。 (Wrong: We earned a lot of interest from selling clothes.)
正确:我们卖衣服赚了很多利润。 (Correct: We earned a lot of profit from selling clothes.)

Finally, be careful with the word 红利 (hónglì). While it translates to 'dividend' or 'bonus profit,' it is often used metaphorically in China to describe a 'demographic dividend' (人口红利) or 'policy dividend' (政策红利). Do not use 利润 in these metaphorical contexts. 利润 remains grounded in the literal financial surplus of a transaction or business period. Understanding these nuances will prevent you from sounding like a novice in a Chinese business environment.

To truly master 利润, one must understand its neighbors in the semantic field of 'gain' and 'money.' The most closely related word is 盈余 (yíngyú). While 利润 is the standard term for business profit, 盈余 is often used in more formal accounting or for non-profit organizations to describe a 'surplus.' For example, a government budget might have a 盈余, but a private company seeks 利润. Another similar word is 收益 (shōuyì), which is widely used in the context of investments and finance to mean 'yield' or 'return.'

盈利 (yínglì)
Verb/Noun: To make a profit; profitability. Focuses on the state of being profitable.
红利 (hónglì)
Noun: Dividend or bonus. Often refers to the portion of profit distributed to shareholders.
实惠 (shíhuì)
Noun/Adj: Material benefit or 'a good deal.' Used more in consumer contexts than business accounting.

虽然投资收益很高,但公司的营业利润却在下降。 (Although investment returns are high, the company's operating profit is falling.)

We also have 赚头 (zhuàntou), which is a very colloquial, northern Chinese way of saying 'profit' or 'potential for gain.' You might hear a taxi driver or a small shop owner say, '这活儿没啥赚头' (There's no profit in this job). In contrast, 利润 is the word you would use in a PowerPoint presentation or a legal document. Another nuance is found in 获利 (huòlì), which is a verb meaning 'to reap a profit.' It is often used in stock market contexts, such as 获利回吐 (huòlì huítǔ - profit-taking).

这笔交易的盈余将被用于慈善事业。 (The surplus from this transaction will be used for charitable purposes.)

Lastly, consider 效益 (xiàoyì). This word combines 'efficiency' and 'benefit.' It is often used when discussing the 'economic benefit' (经济效益) of a project, which includes profit but also encompasses broader positive impacts on the economy or society. While 利润 is a specific number on a page, 效益 is a more holistic measure of how well resources are being used. By choosing the right word among these synonyms, you can express yourself with much greater precision and cultural appropriateness.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Using '由于' to state the cause of profit changes.

Using '通过' to describe the method of obtaining profit.

Comparative structures (A的利润比B高).

Resultative complements (赚到了利润).

Passive voice with '被' (利润被压缩了).

Examples by Level

1

我的利润是五块钱。

My profit is five yuan.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

卖苹果有利润吗?

Is there a profit in selling apples?

Using '有' to indicate existence of profit.

3

这个东西没有利润。

This item has no profit.

Negation with '没有'.

4

小王赚了一点利润。

Xiao Wang earned a little profit.

Using '赚' (to earn) with '利润'.

5

利润是多少?

How much is the profit?

Standard question format for amount.

6

我们要看利润。

We need to look at the profit.

Modal verb '要' + verb '看'.

7

商店的利润很大。

The store's profit is very large.

Adjective '大' modifying '利润'.

8

他想要更多的利润。

He wants more profit.

Comparative '更多' (more).

1

除去成本,我们的利润是两百元。

After deducting costs, our profit is 200 yuan.

Using '除去' (excluding/deducting).

2

这家小店每月的利润很稳定。

This small shop's monthly profit is very stable.

Adjective '稳定' (stable).

3

网上卖衣服的利润高吗?

Is the profit from selling clothes online high?

Topic-comment structure.

4

他通过卖旧书获得了利润。

He obtained profit by selling old books.

Using '通过...获得' (obtain through...).

5

如果没有利润,生意就做不下去。

If there is no profit, the business cannot continue.

Conditional '如果...就...'.

6

这种产品的利润空间很小。

The profit margin for this product is very small.

Compound noun '利润空间' (profit space/margin).

7

他们平分了这笔利润。

They split this profit equally.

Verb '平分' (to divide equally).

8

提高价格可以增加利润。

Increasing the price can increase profit.

Verb '增加' (to increase).

1

公司的主要目标是追求利润最大化。

The company's primary goal is to pursue profit maximization.

Formal phrase '利润最大化'.

2

虽然营业额很高,但实际利润却很少。

Although the turnover is high, the actual profit is very small.

Contrast using '虽然...但...却'.

3

我们需要重新计算这季度的利润。

We need to recalculate this quarter's profit.

Verb '重新计算' (recalculate).

4

薄利多销是一种常见的商业策略。

Small profits but quick turnover is a common business strategy.

Four-character idiom '薄利多销'.

5

由于竞争激烈,利润被大大压缩了。

Due to fierce competition, profits have been greatly squeezed.

Passive voice with '被'.

6

这笔投资带来了丰厚的利润。

This investment brought in generous profits.

Adjective '丰厚' (generous/thick).

7

利润的增长超出了我们的预期。

The growth in profit exceeded our expectations.

Verb '超出' (exceed).

8

公司决定将利润投入到研发中。

The company decided to invest the profit into R&D.

Structure '将...投入到...中'.

1

净利润是衡量企业经营状况的核心指标。

Net profit is the core indicator for measuring an enterprise's operating condition.

Noun '净利润' (net profit).

2

该项目的利润率远高于行业平均水平。

The profit margin of this project is much higher than the industry average.

Comparison '远高于' (far higher than).

3

董事会正在讨论如何合理分配利润。

The board of directors is discussing how to reasonably distribute profits.

Verb '分配' (distribute).

4

成本控制对维持利润至关重要。

Cost control is crucial for maintaining profit.

Phrase '对...至关重要' (crucial to...).

5

企业不应为了短期利润而损害长期利益。

Enterprises should not damage long-term interests for short-term profits.

Structure '为了...而...'.

6

原材料价格波动直接影响了我们的利润。

Fluctuations in raw material prices directly affected our profits.

Verb '影响' (affect).

7

这家初创公司终于实现了扭亏为盈。

This startup finally achieved turning loss into profit.

Idiom '扭亏为盈' (turn loss to profit).

8

我们需要分析利润下滑的深层原因。

We need to analyze the deep-seated reasons for the decline in profit.

Adjective '深层' (deep-seated).

1

工业利润的持续增长反映了经济的复苏。

The continuous growth of industrial profits reflects the economic recovery.

Formal noun phrase '工业利润'.

2

垄断企业往往能获得超额利润。

Monopoly enterprises can often obtain excess profits.

Term '超额利润' (excess profit).

3

利润分配方案需经股东大会审议通过。

The profit distribution plan must be reviewed and approved by the general meeting of shareholders.

Legal/Formal terminology '审议通过'.

4

汇率变动给出口企业的利润带来了不确定性。

Exchange rate fluctuations have brought uncertainty to the profits of export enterprises.

Complex subject-object relationship.

5

该报告详细分析了营业利润的构成。

The report analyzes the composition of operating profit in detail.

Noun '营业利润' (operating profit).

6

在资本主义市场中,利润是资源配置的信号。

In a capitalist market, profit is a signal for resource allocation.

Academic context.

7

偷税漏税是虚增利润的非法手段。

Tax evasion is an illegal means of inflating profits.

Term '虚增利润' (inflating profits).

8

利润的本质是剩余价值的转化形式。

The essence of profit is the transformed form of surplus value.

Philosophical/Economic theory context.

1

在宏观经济下行压力下,维持利润增长显得尤为艰难。

Under the pressure of a macroeconomic downturn, maintaining profit growth appears particularly difficult.

Complex prepositional phrase '在...下'.

2

利润的边际效应递减是经济学中的一个重要规律。

The diminishing marginal effect of profit is an important law in economics.

Technical term '边际效应递减'.

3

公司通过财务造假来粉饰利润,最终导致了破产。

The company used financial fraud to window-dress profits, eventually leading to bankruptcy.

Verb '粉饰' (to window-dress/gloss over).

4

全球化背景下,跨国公司通过转移定价来优化全球利润。

In the context of globalization, multinational corporations optimize global profits through transfer pricing.

Complex business strategy context.

5

利润的分配不仅是经济问题,更是社会公正的问题。

The distribution of profit is not only an economic issue but also an issue of social justice.

Correlative conjunction '不仅是...更是...'.

6

某些行业的高额利润往往掩盖了潜在的系统性风险。

The high profits of certain industries often mask potential systemic risks.

Verb '掩盖' (to mask/hide).

7

利润驱动的创新有时会忽视伦理道德的底线。

Profit-driven innovation sometimes ignores the bottom line of ethics and morality.

Compound modifier '利润驱动的'.

8

通过对利润结构的深度剖析,我们可以洞察企业的核心竞争力。

Through a deep analysis of the profit structure, we can gain insight into the core competitiveness of an enterprise.

Formal analytical language.

Synonyms

盈利 收益 红利 赚头

Common Collocations

获取利润
创造利润
追求利润
分配利润
利润丰厚
利润下滑
利润增长
利润空间
利润最大化
利润率

Common Phrases

营业利润
净利润
毛利润
税后利润
利润分配
利润总额
利润指标
利润分成
利润目标
利润预测

Often Confused With

利润 vs 收入

Total money received vs. money left after costs.

利润 vs 利息

Bank interest vs. business profit.

利润 vs 收益

General returns/benefits vs. specific accounting profit.

Idioms & Expressions

"薄利多销"
"唯利是图"
"无利可图"
"见利忘义"
"急功近利"
"一本万利"
"坐收渔利"
"利令智昏"
"追逐利润"
"扭亏为盈"

Easily Confused

利润 vs

利润 vs

利润 vs

利润 vs

利润 vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

利润 is more technical than 钱 (money) and more specific than 收益 (returns).

context

Mainly used in business and economics; rarely used for personal salary (use 收入 or 工资 instead).

Common Mistakes

Tips

Measure Words

Use '笔' (bǐ) for a specific transaction's profit. For example, '这一笔利润非常大'. Avoid using '个'.

Verb Pairing

Always pair 利润 with formal verbs like '获取', '创造', or '分配' in professional writing. This makes your Chinese sound more advanced.

Business Wisdom

Remember the idiom '薄利多销'. It's a core part of Chinese business culture and is often used to explain pricing strategies.

Tone Accuracy

Both characters in 利润 are fourth tone. Make sure to drop your voice sharply on both syllables to sound clear.

Financial Reports

When reading a Chinese balance sheet, look for '利润表' (Income Statement). It is one of the three most important financial documents.

Profit vs. Interest

Don't use 利润 for bank interest. That is '利息'. Use 利润 for business operations and sales.

Formal Reports

In reports, use '利润总额' to refer to the total profit before tax. It sounds much more professional than just '总利润'.

Negotiation

Use '利润空间' when you want to tell someone you can't lower the price anymore. '我们的利润空间已经很小了'.

Character Breakdown

Focus on the '润' (moist). A profitable business is like a well-watered plant—it stays healthy and grows.

Revenue Confusion

Never say '我的利润是我的全部收入'. Profit is only the part you keep after paying everyone else.

Memorize It

Word Origin

The character '利' originally depicted a knife cutting grain, symbolizing harvest and benefit. '润' depicts water flowing over land, symbolizing moisture and enrichment. Together, they form the concept of the 'moisture' or 'growth' resulting from beneficial activity.

Cultural Context

During Chinese New Year, people wish each other '生意兴隆' (prosperous business), which implies high 利润.

When discussing profits with Chinese partners, it's often better to talk about 'mutual benefit' (互利共赢) rather than just your own 利润.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"你觉得现在做什么生意的利润最高?"

"如果一家公司没有利润,它还能生存多久?"

"你如何看待‘薄利多销’这个策略?"

"在你的国家,企业的利润需要交多少税?"

"为了追求利润,我们可以牺牲环境吗?"

Journal Prompts

描述一次你通过卖东西获得利润的经历。

如果你有一百万利润,你会如何分配它?

写一写你对‘利润最大化’这个目标的看法。

分析一个你熟悉的品牌,它的利润来源是什么?

讨论一下利润与社会责任之间的平衡。

Frequently Asked Questions

10 questions

收入 is the total revenue before any expenses are deducted. 利润 is the net gain after all costs, taxes, and expenses are subtracted. Think of 收入 as the 'top line' and 利润 as the 'bottom line'. In a business, you can have high 收入 but zero 利润 if your costs are too high.

No, 利润 is generally used for business entities or specific transactions. For your personal salary, you should use '工资' (gōngzī) or '收入' (shōurù). Using 利润 for a salary sounds like you are treating yourself as a corporation, which is grammatically incorrect in Chinese.

It is a famous Chinese business idiom meaning 'small profits, big sales volume'. It describes a strategy where a seller sets a low profit margin per item to attract more customers and sell a larger quantity, ultimately resulting in a higher total profit. It is a very common strategy in Chinese retail.

Yes, 利润 is the standard formal term used in accounting, business reports, and news. In very casual conversation, people might use '赚头' (zhuàntou) or just say '赚了多少钱' (how much money was earned), but 利润 is appropriate in almost any setting.

The most common way to say profit margin is '利润率' (lìrùnlǜ). You can also use '利润空间' (lìrùn kōngjiān) to refer to the 'room' or 'potential' for profit in a specific deal or market.

净利润 (jìnglìrùn) means 'net profit'. It is the final amount of profit remaining after all operating expenses, interest, and taxes have been deducted from a company's total revenue. It is the most accurate measure of a company's actual earnings.

毛利润 (máolìrùn) means 'gross profit'. It is the profit a company makes after deducting the costs directly associated with making and selling its products, but before deducting other expenses like taxes or administrative costs.

Technically, if the number is negative, we call it '亏损' (kuīsǔn - loss). However, in some financial contexts, people might say '负利润' (fù lìrùn - negative profit), though '亏损' is much more common and natural.

You can say '利润增长了' (Profit increased) or '利润实现了增长' (Profit achieved growth). If the growth is very fast, you can say '利润大幅增长' (Profit increased significantly).

利润 is a noun (profit). 盈利 can be a noun (profit/profitability) or a verb (to make a profit). For example, '公司实现了盈利' (The company achieved profitability) and '公司获得了利润' (The company obtained profit) are both correct.

Test Yourself 199 questions

/ 199 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!