At the A1 level, we focus on the most basic meaning of '业务员' (yèwùyuán). Think of it as 'a person who sells things.' You might learn it alongside other job titles like 'teacher' (老师) or 'doctor' (医生). At this stage, you only need to know that it refers to a professional person. You would use it in very simple sentences like 'He is a salesperson' (他是业务员). You don't need to worry about the complex difference between 'sales' and 'business' yet. Just remember that '员' means 'person' or 'member,' which is a common ending for many jobs in Chinese. This word helps you describe what someone does for a living in a professional way. It is a good word to know if you are talking about your family's jobs or introducing yourself in a basic business setting. Even at this level, using '业务员' instead of '卖东西的人' (person who sells things) makes you sound much more like a proper Chinese learner. Focus on the pronunciation and the basic structure: 'Subject + 是 + 业务员.'
At the A2 level, you begin to use '业务员' in more descriptive contexts. You can start adding measure words like '个' (gè) or '名' (míng). You might say '我认识一个业务员' (I know a salesperson). At this stage, you also learn to connect the word with basic actions. For example, '业务员打电话' (The salesperson makes a phone call) or '业务员很忙' (The salesperson is very busy). You are also introduced to the idea that a 业务员 works for a '公司' (company). You can practice sentences like '他在一家大公司当业务员' (He works as a salesperson in a large company). This level is about building the environment around the word. You might also encounter it in simple dialogues about shopping or business services. Understanding that a 业务员 is someone you might talk to when you want to buy a service (like a phone plan or insurance) is key. It's a step up from a simple shop clerk (售货员), as a 业务员 often handles more 'official' business tasks. Practice using the word to describe people's roles in stories or simple role-plays about visiting an office.
At the B1 level, you should understand the nuances of '业务员' as a proactive professional. You learn that '业务' means 'business affairs' and that this person 'runs' or 'manages' these affairs. You will see the word in more complex sentence structures, such as those involving purpose or result. For example, '为了增加销量,业务员每天都要拜访客户' (In order to increase sales, the salesperson has to visit customers every day). You also start to see the word in job-related contexts, like '招聘业务员' (recruiting salespeople) or '业务员的提成' (salesperson's commission). At this level, you can distinguish '业务员' from '售货员' (retail clerk), noting that the former usually works in a more corporate or field-based setting. You might also encounter specific types of 业务员, such as '外贸业务员' (foreign trade salesperson). Your ability to use the word in the context of professional goals, challenges, and daily routines is expected. You should be able to discuss the qualities of a good 业务员, such as being '外向' (extroverted) or '有耐心' (patient). This is the level where the word becomes a tool for discussing career paths and business operations in more detail.
At the B2 level, you are expected to use '业务员' fluently in discussions about market dynamics, corporate strategy, and professional ethics. You will understand how 业务员 fit into the larger structure of a company's '业务部' (Business Department). You can discuss topics like '业务员的绩效考核' (performance appraisal of salespeople) or the '职业道德' (professional ethics) of a 业务员. You will also encounter the word in more formal written Chinese, such as business reports or economic news. For instance, '随着市场竞争加剧,公司对业务员的专业素质要求越来越高' (With the intensification of market competition, the company's requirements for the professional quality of salespeople are becoming higher and higher). At this stage, you should be comfortable with synonyms and related terms like '销售代表' (sales representative) or '客户经理' (account manager), knowing when to use each based on the level of formality and the specific industry. You can also use the word in hypothetical scenarios or to express complex opinions about the sales industry in China, including the importance of '关系' (relationships/Guanxi) in a 业务员's work. Your vocabulary surrounding this word should now include terms for negotiation, contracts, and market expansion.
At the C1 level, your understanding of '业务员' is deep and contextually rich. You can analyze the socio-economic role of the 业务员 in China's development. You might read academic or long-form journalistic pieces that discuss the '业务员文化' (salesperson culture) and its impact on corporate growth. You understand the historical shift from the early '跑业务' (running business) era to the modern, data-driven sales environment. You can use the term in sophisticated arguments about labor markets, such as discussing the high turnover rate (流失率) among 业务员 or the psychological pressures of the role. You are also aware of the subtle social status associated with the term in different eras and regions. In professional writing, you can use '业务员' alongside advanced business terminology like '市场渗透' (market penetration), '客户留存' (customer retention), and '价值主张' (value proposition). You can also handle the word in idiomatic or metaphorical contexts. For example, you might discuss how a successful entrepreneur 'started as a grassroots 业务员' (从基层业务员做起), highlighting their journey of struggle and success. Your use of the word is now indistinguishable from that of a highly educated native speaker, sensitive to all its professional and social connotations.
At the C2 level, you have a masterly command of '业务员' and can use it with precision in any stylistic register, from legal contracts to creative literature. You can discuss the word's etymology and its evolution within the Chinese linguistic landscape. You might explore how the term is used in literature to represent the 'everyman' or the 'striver' in modern Chinese society. You can engage in high-level debates about the future of the 业务员 role in the age of AI and automation, using nuanced language to describe the 'human element' that a 业务员 provides in complex B2B negotiations. Your understanding extends to the regional variations of the term and how it might be perceived differently in a Tier-1 city like Shanghai versus a smaller industrial town. You can write comprehensive business strategies that detail the recruitment, training, and strategic deployment of a 业务员 team, using highly specialized vocabulary. You are also able to identify and use rare or archaic terms related to sales for rhetorical effect. At this level, '业务员' is not just a vocabulary word; it is a concept that you can manipulate and discuss within the broader framework of global economics, Chinese sociology, and professional management theory.

业务员 in 30 Seconds

  • A professional salesperson responsible for business development.
  • Commonly used in B2B and corporate environments in China.
  • Implies a proactive role, often involving travel or outreach.
  • Different from a retail clerk (售货员) who works in a shop.

The term 业务员 (yèwùyuán) is a fundamental noun in the Chinese professional lexicon, specifically within the realms of commerce, trade, and corporate operations. To understand its essence, one must look at its constituent parts: 业务 (yèwù), meaning 'business' or 'professional work,' and 员 (yuán), meaning 'member' or 'personnel.' Together, they describe a professional whose primary responsibility is the acquisition, management, and execution of business transactions. While often translated simply as 'salesperson,' the term carries a broader connotation in a Chinese context, often implying an individual who 'runs' business (跑业务), which involves traveling, meeting clients, and maintaining long-term commercial relationships. This word is ubiquitous in job advertisements, corporate directories, and daily office conversations across Mainland China, Taiwan, and Singapore.

Professional Scope
A 业务员 is not just a clerk behind a counter; they are the proactive face of a company, often working in B2B (business-to-business) sectors like manufacturing, logistics, or insurance.
Dynamic Environment
The role is characterized by its high energy and performance-driven nature, where success is measured by contracts signed and revenue generated.

作为一名优秀的业务员,他不仅需要良好的沟通技巧,还要对产品有深入的了解。 (As an excellent salesperson, he needs not only good communication skills but also a deep understanding of the product.)

In the historical context of China's economic reform, the 业务员 became the symbol of the new market economy. Unlike the state-assigned workers of the past, these individuals were the pioneers who navigated the burgeoning private sector, often starting with nothing but a briefcase and a list of potential leads. This history imbues the word with a sense of grit and resilience. When you call someone a 业务员 today, you are acknowledging their role in the vital 'front line' of the economy. It is a title that commands respect for the hard work involved, even if it is sometimes associated with the high-pressure tactics of modern sales environments. Whether they are selling heavy machinery to a factory or insurance policies to a family, the 业务员 is the bridge between the company's offerings and the customer's needs.

公司正在招聘有经验的业务员来开拓海外市场。 (The company is recruiting experienced sales representatives to expand into overseas markets.)

The versatility of the term allows it to be used in various industries. For instance, in a logistics company, a 业务员 might focus on securing shipping routes for clients, whereas in a bank, they might handle corporate loans. The term is inclusive of both gender and age, though specific titles like '业务经理' (business manager) might be used as one advances in their career. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate the Chinese business world, as it identifies the primary point of contact for most commercial negotiations and service inquiries.

Using 业务员 correctly involves understanding its grammatical placement as a noun and its common collocations. It is typically preceded by measure words such as 名 (míng), 位 (wèi), or 个 (gè). '名' and '位' are more formal and respectful, often used in professional contexts, while '个' is more colloquial. For example, '一名业务员' (a salesperson) sounds like a standard professional description found in a report or a news article.

Subject Position
The salesperson (业务员) is responsible for the subject of the sentence, often performing actions like 'contacting' (联系) or 'negotiating' (谈判).
Object Position
A company might 'hire' (聘请), 'train' (培训), or 'fire' (辞退) a 业务员.

那位业务员非常热情,详细地向我介绍了产品的功能。 (That salesperson was very enthusiastic and detailed in introducing the product's features to me.)

In complex sentences, 业务员 is often modified by adjectives that describe their performance or character, such as 资深 (zīshēn - senior), 新手 (xīnshǒu - novice), or 勤奋 (qínfèn - diligent). It is also common to see the word in the context of specific departments, like '外贸业务员' (foreign trade salesperson) or '保险业务员' (insurance agent). These modifiers provide clarity on the specific field of work. When constructing sentences, it is important to remember that '业务员' implies a certain level of mobility and active outreach.

由于表现出色,他从一名普通业务员被提拔为部门主管。 (Due to his outstanding performance, he was promoted from an ordinary salesperson to a department head.)

Furthermore, the word is frequently used in discussions about performance metrics. Phrases like '业务员的考核指标' (performance indicators for salespeople) or '业务员的提成' (salesperson's commission) are standard in business meetings. When speaking about someone's career path, you might say '他做了五年的业务员' (He has been a salesperson for five years), emphasizing the duration of their experience in the field. This structure is very natural in Chinese and follows the standard 'Verb + Duration + Noun' pattern. By mastering these patterns, you can effectively communicate about sales roles and professional trajectories in a variety of business scenarios.

In the real world, you will encounter the word 业务员 in a multitude of environments. One of the most common places is at professional trade fairs (交易会) or exhibitions (展览会). As you walk through the aisles, the individuals staffing the booths, handing out brochures, and scanning badges are almost all 业务员. They are there to answer questions and capture leads. In this setting, the word is used with high frequency as a way to identify who to talk to for business inquiries. You might hear someone say, '请问你们公司的业务员在哪儿?' (Excuse me, where is your company's salesperson?).

Office Environment
In a typical Chinese office, the '业务部' (Business Department) is often the loudest and most active area, filled with 业务员 making calls and coordinating deliveries.
Customer Service
When a client calls a company with a specific order request, they are often transferred to a 业务员 who handles that specific account or region.

我们的业务员会上门为您提供咨询服务。 (Our salesperson will visit you to provide consulting services.)

Another common scenario is in the context of 'field work' (外勤). Many 业务员 spend a significant portion of their time outside the office, visiting clients or checking on project progress. This is why you often hear the phrase '跑业务' (pǎo yèwù), which literally means 'running business.' If you are in a taxi or a cafe near a business district, you might overhear conversations about meeting a 业务员 or the challenges a 业务员 faces in 'closing a deal' (签单). The term is also prevalent in recruitment media, such as LinkedIn (领英) or local Chinese job boards like Zhaopin (智联招聘). Job seekers often filter their searches for '业务员' positions to find roles that offer commissions and growth opportunities.

如果你对销售感兴趣,可以先从基层业务员做起。 (If you are interested in sales, you can start as an entry-level salesperson.)

Finally, in the digital age, you might encounter 业务员 on platforms like WeChat. Many professionals use WeChat for work, and their profile names or status might include '业务员' followed by their industry. For example, 'XX物流业务员-小王' (XX Logistics Salesperson - Xiao Wang). This makes it easy for clients to identify and contact them. In summary, whether in physical trade shows, corporate offices, field visits, or digital networking, the term '业务员' is the standard identifier for those driving the commercial engine of a business.

While 业务员 is a straightforward term, English speakers often make mistakes by confusing it with other roles or using it in the wrong register. One of the most frequent errors is confusing '业务员' with '售货员' (shòuhuòyuán). A '售货员' is specifically a shop assistant or a clerk in a retail store (like a supermarket or a clothing boutique). They wait for customers to come to them. In contrast, a '业务员' is more proactive, often working in a B2B context and seeking out clients. Calling a corporate sales representative a '售货员' can be seen as slightly belittling, as it implies a more passive, lower-level retail role.

Confusion with 销售 (Xiāoshòu)
While '销售' also means sales, it is often used as a verb (to sell) or an abstract noun (sales as a field). '业务员' specifically refers to the person.
Measure Word Errors
Using '只' (zhī) or other inappropriate measure words instead of '名' (míng) or '位' (wèi).

Incorrect: 他在超市当业务员
Correct: 他在超市当售货员。 (He works as a shop assistant in the supermarket.)

Another mistake is overusing the word in very high-level corporate contexts where '客户经理' (kèhù jīnglǐ - account manager) or '销售总监' (xiāoshòu zǒngjiān - sales director) would be more appropriate. '业务员' can sometimes sound like a entry-level or mid-level position. If you are introducing a senior executive who handles business development, using '业务员' might undersell their status. It is important to match the title to the person's actual seniority within the company hierarchy. Furthermore, learners sometimes forget the '员' (yuán) suffix, saying just '业务' to refer to a person, which is incorrect; '业务' refers to the work itself, not the individual.

Incorrect: 我想找你们公司的那个业务
Correct: 我想找你们公司的那个业务员。 (I want to find that salesperson from your company.)

Lastly, there's a nuance between '业务员' and '代理人' (dàilǐrén - agent). While an insurance '业务员' is common, in some legal or specialized contexts, '代理人' is the correct term for someone acting on behalf of another. Confusing these can lead to misunderstandings regarding the legal authority of the person you are dealing with. By paying attention to these distinctions, you can avoid common pitfalls and sound more like a native speaker in professional Chinese environments. Always consider the context: is it retail (售货员), corporate (业务员/客户经理), or high-level strategy (销售总监)?

To truly master the use of 业务员, one must understand its relationship with similar terms in the Chinese business vocabulary. The most frequent synonym is 销售员 (xiāoshòuyuán). While often used interchangeably, '销售员' focuses specifically on the act of selling (销售), whereas '业务员' (业务) encompasses a broader range of business activities, including account management and client relations. In many companies, the two are used as synonyms, but '业务员' is often preferred in traditional industries like manufacturing and logistics.

销售员 (Xiāoshòuyuán)
More focused on the transaction itself. Often used in consumer-facing sales.
客户经理 (Kèhù Jīnglǐ)
Account Manager. Sounds more prestigious and implies a focus on maintaining long-term client relationships.
外勤人员 (Wàiqín Rényuán)
Field personnel. A broader term for anyone whose work takes them out of the office, often including salespeople.

虽然他的头衔是客户经理,但实际上他的工作内容和业务员差不多。 (Although his title is Account Manager, his job content is actually similar to that of a salesperson.)

Another related term is 代表 (dàibiǎo - representative), as in '销售代表' (sales representative). This is a very common title in modern multinational corporations (MNCs) operating in China. It sounds professional and is often used for entry-to-mid-level sales roles. Then there is 经纪人 (jīngjìrén - broker/agent), which is used in specific sectors like real estate (房产经纪人) or entertainment. A '经纪人' usually acts as a middleman between two parties, whereas a '业务员' usually works directly for one company to sell its own products or services.

我们公司不打算通过经纪人销售,而是建立自己的业务员团队。 (Our company doesn't plan to sell through brokers, but rather to build our own team of salespeople.)

In summary, while '业务员' is the standard and most versatile term, choosing between it and its synonyms depends on the industry, the specific job focus, and the desired level of formality. '销售员' is transaction-focused, '客户经理' is relationship-focused, '代表' is modern and corporate, and '经纪人' is specific to brokering. Understanding these subtle differences will help you navigate professional conversations with greater precision and cultural awareness. For most general business contexts in China, '业务员' remains the most reliable and widely understood term for a salesperson.

Fun Fact

In the early days of China's economic opening, being a '业务员' was one of the most adventurous and high-paying jobs one could get without a traditional government assignment.

Pronunciation Guide

UK jɛ̂.wû.ɥɛ̌n
US jɛ̂.wû.ɥɛ̌n
The emphasis is usually evenly distributed across the syllables, with a slight weight on the first and last.
Rhymes With
员 (yuán) 园 (yuán) 圆 (yuán) 源 (yuán) 援 (yuán) 缘 (yuán) 原 (yuán) 愿 (yuàn - close)
Common Errors
  • Pronouncing 'yuán' as 'yán'.
  • Confusing the falling tones of 'yè' and 'wù' with rising tones.
  • Mispronouncing the 'ü' sound in 'yuán' as a standard 'u'.
  • Dropping the final 'n' sound in 'yuán'.
  • Stressing the middle syllable 'wù' too heavily.

Examples by Level

1

他是业务员。

He is a salesperson.

Simple Subject + 是 + Noun structure.

2

业务员在公司。

The salesperson is at the company.

Using '在' to indicate location.

3

我妈妈是业务员。

My mother is a salesperson.

Possessive '我' used with family members.

4

那个业务员很好。

That salesperson is very good.

Using '那个' as a demonstrative.

5

你有业务员的电话吗?

Do you have the salesperson's phone number?

Possessive '的' connecting two nouns.

6

业务员买咖啡。

The salesperson buys coffee.

Simple Subject + Verb + Object.

7

这个业务员不忙。

This salesperson is not busy.

Negation with '不'.

8

他是哪里的业务员?

Where is he a salesperson from?

Question word '哪里' used for origin.

1

公司有三个业务员。

The company has three salespeople.

Using the measure word '个' with a number.

2

业务员每天打很多电话。

The salesperson makes many phone calls every day.

Time word '每天' placed before the verb.

3

我想当一名业务员。

I want to be a salesperson.

Using '想' (want) and the formal measure word '名'.

4

他在保险公司当业务员。

He works as a salesperson in an insurance company.

The '在...当' structure for professions.

5

业务员给客户送资料。

The salesperson sends materials to the client.

Using '给' to indicate the recipient.

6

新来的业务员很聪明。

The new salesperson is very clever.

Adjective '新来的' (newly arrived) modifying the noun.

7

业务员的工作很辛苦。

The salesperson's work is very hard.

Abstract noun '工作' (work) as the subject.

8

那个业务员正在开会。

That salesperson is having a meeting.

Using '正在' for continuous action.

1

这名业务员成功签下了一个大订单。

This salesperson successfully signed a large order.

Resultative complement '下' after the verb '签'.

2

业务员需要经常出差去见客户。

Salespeople need to go on business trips frequently to see clients.

The verb '出差' (to go on a business trip).

3

他作为业务员,沟通能力非常强。

As a salesperson, his communication skills are very strong.

Using '作为' to mean 'as' or 'in the capacity of'.

4

公司为业务员提供了专业的培训。

The company provided professional training for the salespeople.

Structure '为...提供' (to provide for...).

5

那名业务员正在向经理汇报工作。

That salesperson is reporting their work to the manager.

The verb '汇报' (to report) used in a professional context.

6

如果业务员达不到目标,就没有提成。

If the salesperson doesn't reach the target, there is no commission.

Conditional '如果...就' structure.

7

外贸业务员必须精通英语。

Foreign trade salespeople must be proficient in English.

Specific compound '外贸业务员'.

8

业务员正在耐心地解答客户的问题。

The salesperson is patiently answering the customer's questions.

Adverbial '耐心地' (patiently) modifying the verb.

1

优秀的业务员能够敏锐地捕捉到市场机会。

Excellent salespeople are able to keenly capture market opportunities.

Adverbial '敏锐地' (keenly) and formal verb '捕捉' (capture).

2

公司决定扩大规模,再招聘十名业务员。

The company decided to expand and recruit ten more salespeople.

Verb '招聘' (recruit) and '扩大规模' (expand scale).

3

业务员的职业素养直接影响到公司的形象。

The professional quality of salespeople directly affects the company's image.

Abstract noun '职业素养' (professional quality).

4

这名业务员通过不懈努力,终于开拓了新市场。

Through unremitting efforts, this salesperson finally opened up a new market.

Prepositional phrase '通过...努力' (through... effort).

5

业务员在谈判中表现得非常老练。

The salesperson performed very seasonedly in the negotiation.

Complement of degree '表现得' (performed to the extent of).

6

为了留住资深业务员,公司提高了待遇。

In order to retain senior salespeople, the company improved the benefits.

Purpose clause '为了...'. Adjective '资深' (senior).

7

业务员需要妥善处理客户的投诉。

Salespeople need to handle customer complaints properly.

Adverb '妥善' (properly) and verb '处理' (handle).

8

他虽然是名业务员,但对技术也非常了解。

Although he is a salesperson, he also understands technology very well.

Concessive structure '虽然...但'.

1

在激烈的市场竞争中,业务员是企业生存的先锋。

In fierce market competition, salespeople are the pioneers of an enterprise's survival.

Metaphorical use of '先锋' (pioneer/vanguard).

2

业务员的流动率过高,往往反映了公司管理存在问题。

A high turnover rate of salespeople often reflects problems in company management.

Term '流动率' (turnover rate) and verb '反映' (reflect).

3

资深业务员往往拥有极其深厚的人脉资源。

Senior salespeople often possess extremely deep networking resources.

Term '人脉资源' (networking resources).

4

公司对业务员的考核不应仅限于销售额,还应包括客户满意度。

The appraisal of salespeople should not be limited to sales volume, but should also include customer satisfaction.

Structure '不应仅限于...还应包括' (should not be limited to... but also include).

5

业务员在推销产品时,必须严格遵守法律法规。

When promoting products, salespeople must strictly abide by laws and regulations.

Structure '在...时' (when...) and '遵守法律法规' (abide by laws).

6

一名顶尖业务员能够通过洞察客户心理来引导消费。

A top salesperson can guide consumption by gaining insight into customer psychology.

Verb '洞察' (insight) and '引导' (guide).

7

业务员不仅是产品的推销者,更是公司价值的传递者。

A salesperson is not only a promoter of products but also a conveyor of company values.

Structure '不仅是...更是' (not only... but also).

8

由于业务员的疏忽,公司损失了一笔重要的业务。

Due to the salesperson's negligence, the company lost an important piece of business.

Noun '疏忽' (negligence) and '损失' (loss).

1

业务员的角色正从传统的卖方代理演变为全方位的顾问。

The role of the salesperson is evolving from a traditional seller's agent into an all-around consultant.

Structure '从...演变为' (evolving from... to...).

2

在数字化转型的浪潮下,业务员亟需提升数据分析能力。

Under the wave of digital transformation, salespeople urgently need to improve their data analysis capabilities.

Advanced adverb '亟需' (urgently need) and '数字化转型' (digital transformation).

3

业务员在处理利益冲突时,应始终秉持诚信原则。

When dealing with conflicts of interest, salespeople should always uphold the principle of integrity.

Verb '秉持' (uphold) and '利益冲突' (conflict of interest).

4

衡量一个业务员的价值,不能仅凭短期的业绩爆发。

Measuring the value of a salesperson cannot rely solely on short-term performance bursts.

Structure '不能仅凭' (cannot rely solely on).

5

业务员是连接市场需求与生产供给的微观纽带。

Salespeople are the micro-link connecting market demand with production supply.

Metaphorical use of '纽带' (link/bond).

6

资深业务员对行业趋势的敏锐洞察是公司决策的重要参考。

A senior salesperson's keen insight into industry trends is an important reference for company decision-making.

Complex noun phrase as a subject.

7

业务员的社会地位在不同历史时期经历了显著的变迁。

The social status of salespeople has undergone significant changes in different historical periods.

Noun '变迁' (changes/vicissitudes).

8

构建一支高素质的业务员队伍是企业实现战略目标的关键。

Building a high-quality team of salespeople is the key to an enterprise achieving its strategic goals.

Verb '构建' (construct/build) and '高素质' (high quality).

Synonyms

销售员 销售代表 客户经理 推销员 营销员 经办人 外勤人员 经纪人

Antonyms

客户 买家 后勤人员 消费者

Common Collocations

一名业务员
资深业务员
外贸业务员
招聘业务员
培训业务员
业务员提成
业务员考核
业务员礼仪
保险业务员
基层业务员

Common Phrases

跑业务

— To go out and look for business/sales.

他今天出外跑业务了。

业务员手册

— A handbook or manual for salespeople.

请仔细阅读业务员手册。

业务员提成制

— A commission-based system for salespeople.

我们公司采用业务员提成制。

业务员岗位职责

— Job responsibilities of a salesperson.

这是业务员岗位职责说明书。

业务员流动性

— The turnover rate of salespeople.

这个行业的业务员流动性很大。

业务员话术

— The specific scripts or techniques used by salespeople.

他正在练习业务员话术。

业务员素质

— The quality or caliber of a salesperson.

提高业务员素质是当务之急。

业务员心态

— The mindset or attitude of a salesperson.

保持积极的业务员心态很重要。

业务员渠道

— The channels or networks used by salespeople.

我们需要拓宽业务员渠道。

业务员代表

— A representative of the salespeople.

业务员代表向老板反映了问题。

Idioms & Expressions

"口若悬河"

— To speak with great eloquence (a trait desired in a 业务员).

这名业务员口若悬河,很有说服力。

Literary
"察言观色"

— To observe someone's words and expressions (crucial for a 业务员).

业务员要学会察言观色,了解客户真实想法。

Common
"八面玲珑"

— To be smooth and slick in establishing relationships.

做业务员需要一点八面玲珑的本事。

Informal/Slightly Negative
"锲而不舍"

— To persevere and never give up.

只有锲而不舍的业务员才能成功。

Formal
"见风使舵"

— To change one's position according to the circumstances.

有些业务员太会见风使舵了。

Negative
"游刃有余"

— To do something with ease and skill.

资深业务员处理这些问题游刃有余。

Formal
"事半功倍"

— To get twice the result with half the effort.

好的方法能让业务员事半功倍。

Common
"不遗余力"

— To spare no effort.

业务员正不遗余力地推销新产品。

Formal
"如鱼得水"

— Like a fish in water (being in one's element).

他在销售岗位上如鱼得水。

Common
"有的放矢"

— To have a definite target in mind.

业务员拜访客户前应有的放矢。

Formal

Word Family

Nouns

业务 (Business)
业务部 (Business Department)
销售员 (Salesperson)

Verbs

办业务 (To do business)
跑业务 (To run business/do sales outreach)

Adjectives

业务上的 (Business-related)

Related

客户 (Client)
订单 (Order)
合同 (Contract)
提成 (Commission)
市场 (Market)

Memorize It

Mnemonic

Imagine a person (员) whose 'work' (业) is 'tasks' (务). They are the 'work-task-person' or the salesperson.

Visual Association

Picture a person with a briefcase (representing 业务) shaking hands with a client.

Word Web

业务员 销售 客户 提成

Word Origin

The term is a compound of '业务' (yèwù) and '员' (yuán). '业' refers to trade or profession, and '务' refers to affairs or tasks. '员' is a suffix for a person in a specific role.

Original meaning: A person handling business affairs.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!