To shirk or evade responsibility, pushing it onto someone else.
Word in 30 Seconds
- To shift responsibility or blame onto others.
- Implies evading duty or accountability.
- Often used in negative contexts.
Overview
“推卸” 这个词语的核心意思是“把不该自己承担的责任或困难的事情转移给别人”。它强调的是一种逃避、不愿面对和承担后果的行为。在人际关系、工作场合以及社会生活中,“推卸”常常与责任感缺失、不成熟或不负责任等负面特质联系在一起。理解并恰当使用“推卸”有助于更深刻地把握汉语中关于责任和义务的表达。
“推卸”通常与“责任”、“义务”、“错误”、“麻烦”等名词搭配使用。它一般用作谓语,后面可以跟宾语,表示推卸给谁。例如:“他总是试图推卸自己的责任。” 也可以直接跟宾语,表示推卸什么。例如:“不要推卸责任。” 此外,“推卸”也可以用于描述一种不愿承担困难或麻烦的态度。
**人际交往**: 在朋友或同事之间,当需要帮助或承担某项任务时,有人可能会找借口推卸。
1. 逃避 (táobì): “逃避”更侧重于躲避不愿面对的事物,可以是责任,也可以是危险、困难或痛苦。它是一个更广泛的概念。
- 推卸 侧重于将责任或负担转嫁给他人。
- 逃避 侧重于躲藏、回避,不与某事物接触。
- 例句:他总是逃避困难,而他妹妹则喜欢推卸责任。
2. 甩锅 (shuǎi guō): “甩锅”是一个非常口语化的词,意思与“推卸责任”非常相似,但语气更随意、更具贬义,常用于非正式场合,尤其是在网络用语中。
- 推卸 是一个相对正式的词语,适用于各种场合。
- 甩锅 是一个非常口语化的、带有贬义的词,多用于非正式场合。
- 例句:这次项目失败,他拼命想把责任甩给我们。
3. 塞责 (sāi zé): “塞责”指敷衍了事,不认真负责,勉强完成任务以应付检查或上级。它强调的是应付的态度,而不是直接推给别人。
- 推卸 是将责任转给别人。
- 塞责 是敷衍了事,应付差事。
- 例句:他只是在塞责,并没有真正解决问题。
Examples
他总是试图把失败的责任推卸给别人。
everydayHe always tries to shift the blame for failure onto others.
作为领导,你不应将本应由你承担的义务推卸给下属。
formalAs a leader, you should not shirk the responsibilities that should be yours onto your subordinates.
别老推卸,这事儿就是你弄砸的。
informalStop evading, you're the one who messed this up.
研究人员应避免推卸其研究结果的伦理责任。
academicResearchers should avoid disclaiming ethical responsibility for their research findings.
Common Collocations
Common Phrases
推卸责任
shirk responsibility
推卸不了的责任
responsibility that cannot be shirked
不要推卸
don't shirk
Often Confused With
'承担' means to undertake, bear, or assume responsibility or a burden. It is the opposite of '推卸'.
'接受' means to accept. While one might accept responsibility, '推卸' is about actively avoiding it.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
1. '推卸' is a verb, often used with '责任' (responsibility) or '义务' (duty). 2. It carries a negative connotation, implying avoidance and lack of accountability. 3. Be mindful of the context; in formal settings, '推卸责任' is appropriate, while in informal settings, '甩锅' might be used.
Common Mistakes
1. Confusing '推卸' with its opposite '承担' (to bear responsibility). 2. Using '推卸' when the action is simply '逃避' (to escape) rather than shifting blame. 3. Overusing the colloquial term '甩锅' in formal communication.
Tips
Focus on Shifting Blame
Remember '推卸' specifically involves moving responsibility or blame away from yourself and onto someone else.
Avoid Using Casually
While common, accusing someone of '推卸' can be confrontational. Use it when you are sure about the action.
Responsibility is Valued
In Chinese culture, taking responsibility is highly valued. Actions described as '推卸' are generally viewed negatively.
Word Origin
The character '推' (tuī) means to push, while '卸' (xiè) means to unload or remove. Together, '推卸' literally means to push off or unload something (like responsibility) onto another.
Cultural Context
In many East Asian cultures, including Chinese culture, taking responsibility and fulfilling one's duties are highly esteemed virtues. Therefore, the act of '推卸' is generally frowned upon and seen as a sign of weakness or lack of integrity.
Memory Tip
Imagine someone *pushing* (推) away a heavy burden and *removing* (卸) it onto someone else's shoulders.
Frequently Asked Questions
4 questions“推卸”特指将责任或不愿承担的事情转嫁给别人;而“逃避”则是一个更广泛的概念,指躲避任何不愿面对的事物,不一定是转嫁给他人。
“推卸”通常用在描述不负责任、逃避义务或责任的行为时。它可以用在工作、家庭、人际关系等多种场合,但通常带有负面评价。
有的,“甩锅”是一个非常口语化的说法,意思和“推卸责任”非常接近,但语气更随意,常用于非正式场合。
是的,“推卸”这个词本身带有负面含义,描述的是一种不愿承担责任或义务的行为,通常被视为不成熟或不负责任的表现。
Test Yourself
他总是找借口,试图______自己的错误。
句意是“他试图把自己的错误转嫁给别人”,因此“推卸”最合适。
“推卸”最接近以下哪个含义?
“推卸”的核心意思就是把不愿承担的责任或义务转给别人。
请用“推卸责任”造句。
这个句子清晰地表达了“推卸责任”的行为及其带来的负面后果。
Score: /3
Summary
To shirk or evade responsibility, pushing it onto someone else.
- To shift responsibility or blame onto others.
- Implies evading duty or accountability.
- Often used in negative contexts.
Focus on Shifting Blame
Remember '推卸' specifically involves moving responsibility or blame away from yourself and onto someone else.
Avoid Using Casually
While common, accusing someone of '推卸' can be confrontational. Use it when you are sure about the action.
Responsibility is Valued
In Chinese culture, taking responsibility is highly valued. Actions described as '推卸' are generally viewed negatively.
Examples
4 of 4他总是试图把失败的责任推卸给别人。
He always tries to shift the blame for failure onto others.
作为领导,你不应将本应由你承担的义务推卸给下属。
As a leader, you should not shirk the responsibilities that should be yours onto your subordinates.
别老推卸,这事儿就是你弄砸的。
Stop evading, you're the one who messed this up.
研究人员应避免推卸其研究结果的伦理责任。
Researchers should avoid disclaiming ethical responsibility for their research findings.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More daily_life words
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.