At the A1 level, you just need to know that '太阳镜' (tài yáng jìng) means sunglasses. Think of it as three simple parts: '太阳' (sun) and '镜' (glasses/lens). You should learn to pair it with the verb '戴' (dài), which means 'to wear' for accessories. At this stage, you might say simple things like '我有太阳镜' (I have sunglasses) or '我不戴太阳镜' (I don't wear sunglasses). Focus on recognizing the characters and the basic 'Subject + Verb + Object' structure. It's a very useful word for talking about the weather or what you have in your bag. Remember, '太阳' is sun, so these are 'sun glasses.' Easy, right?
At the A2 level, you should begin using the correct measure word with '太阳镜'. In Chinese, we don't say 'one sunglasses'; we say '一副太阳镜' (yī fù tài yáng jìng), where '一副' means 'a pair of.' You should also be able to use simple adjectives, like '黑色的太阳镜' (black sunglasses) or '很贵的太阳镜' (very expensive sunglasses). You might use it in sentences about your daily routine or travel plans: '去海边要带太阳镜' (Going to the beach requires bringing sunglasses). You should also distinguish between '太阳镜' and '眼镜' (regular glasses). Understanding that '太阳' specifies the type of glasses is key here.
For B1 learners, the focus shifts to more descriptive and functional usage of '太阳镜'. You should be able to discuss why you need them, using words like '保护' (bǎo hù - to protect) and '眼睛' (yǎn jing - eyes). For example: '戴太阳镜可以保护眼睛不受紫外线伤害' (Wearing sunglasses can protect eyes from UV damage). You'll also encounter the synonym '墨镜' (mò jìng) in casual conversations and should understand that it's a bit more informal. You can start using resultative complements like '戴上' (put on) and '摘下' (take off) to describe actions more precisely. You might also talk about shopping for them: '我想换一副新太阳镜' (I want to change to a new pair of sunglasses).
At the B2 level, you should be comfortable using '太阳镜' in complex sentence structures and more specific contexts. You might talk about different types of lenses, such as '偏光镜片' (polarized lenses) or '防辐射' (anti-radiation). You can use the word in the context of fashion trends or social etiquette. For instance, discussing whether it's polite to wear sunglasses indoors: '在室内戴太阳镜有时会被认为是不礼貌的' (Wearing sunglasses indoors is sometimes considered impolite). Your vocabulary should expand to include related parts like '镜框' (frames) and '镜片' (lenses), allowing you to describe specific features of the '太阳镜' you prefer.
At the C1 level, '太阳镜' becomes a tool for nuanced expression. You might use it in literary or idiomatic contexts, or discuss the history and cultural significance of eyewear in China. You should be able to understand varied registers—from technical optical descriptions to slang like '黑超'. You can analyze the word's components deeply, perhaps discussing the etymology of '镜' or the philosophical implications of '太阳' in Chinese culture. You might also use '太阳镜' in metaphors about perspective or hiding one's true feelings, similar to how '墨镜' is used in film noir or detective stories to represent a mask.
At the C2 level, you possess a native-like command of '太阳镜' and its various synonyms and technical counterparts. You can engage in high-level discussions about the optics industry, the manufacturing hubs in Wenzhou that produce much of the world's sunglasses, or the legal standards for UV protection in China. You understand the subtle social signals sent by different styles of '太阳镜' in various Chinese subcultures. You can effortlessly switch between formal, technical, and slang terms, and you might even use the term in creative writing or professional translation, capturing the exact tone and cultural weight of the word in any given context.

太阳镜 in 30 Seconds

  • 太阳镜 (tài yáng jìng) is the standard Chinese term for sunglasses, literally 'sun-glasses'.
  • It always uses the measure word '副' (fù) and the verb '戴' (dài) for wearing.
  • Commonly used in both formal and informal contexts to refer to protective eyewear.
  • A popular synonym is '墨镜' (mòjìng), which emphasizes the dark, ink-like tint of the lenses.

The Chinese word 太阳镜 (tài yáng jìng) is the standard, modern term for sunglasses. To understand this word deeply, one must look at its constituent parts, as Chinese is a highly logical, morphemic language. The first two characters, 太阳 (tài yáng), literally translate to 'the sun' or 'Great Yang.' In traditional Chinese philosophy, 'Yang' represents the bright, active, and masculine principle, and the sun is its ultimate manifestation. The third character, 镜 (jìng), means mirror, lens, or glasses. Therefore, a 太阳镜 is literally a 'sun-lens' or 'sun-glass.' This term is used universally across the Chinese-speaking world, from the bustling streets of Shanghai to the tropical beaches of Hainan, to describe any eyewear designed to protect the eyes from solar radiation or bright light.

Literal Meaning
Sun (太阳) + Lens/Mirror (镜) = Sun-glasses.
Usage Context
Used in both formal retail settings and casual conversation when discussing eye protection.

In everyday life, you will hear 太阳镜 when people are preparing for outdoor activities. Whether it is a summer vacation, a hike in the mountains, or simply driving on a bright afternoon, this word is the go-to noun. Interestingly, while 太阳镜 is the formal and descriptive term, you might also encounter the word 墨镜 (mò jìng), which literally means 'ink glasses.' 墨镜 is slightly more colloquial and emphasizes the dark tint of the lenses. However, in a professional optical shop (眼镜店 yǎn jìng diàn), the signage and the staff will almost exclusively use 太阳镜 to emphasize the functional aspect of UV protection (防紫外线 fáng zǐ wài xiàn).

夏天出门的时候,别忘了戴上你的太阳镜。(When going out in summer, don't forget to put on your sunglasses.)

The evolution of sunglasses in China is a fascinating historical footnote. Historical records suggest that primitive forms of sunglasses, made of smoky quartz, were used by Chinese judges in the 12th century. The purpose, however, was not protection from the sun, but rather to conceal their facial expressions and eye movements during legal proceedings to maintain an air of impartial mystery. Modern 太阳镜 have come a long way from those quartz slabs, now incorporating advanced polarization and high-index materials. When you use the word today, you are participating in a linguistic tradition that bridges ancient visual concealment with modern optical health. It is not just about fashion; it is about the 'Great Yang' and the 'Mirror' working together.

Culturally, the use of 太阳镜 in China has seen a shift. In the mid-20th century, dark glasses were often associated with secret agents or the blind. Today, they are a quintessential fashion accessory. Brands like Ray-Ban and local high-end designers are highly sought after. In social media culture (like Little Red Book or WeChat), 太阳镜 are a staple of 'OOTD' (Outfit of the Day) posts. When discussing them, people often talk about the 'frame shape' (镜框形状 jìng kuàng xíng zhuàng) and whether they make one's face look smaller (显脸小 xiǎn liǎn xiǎo), which is a common aesthetic goal in East Asian fashion. Understanding this word requires an appreciation for both its utility and its status as a marker of modern lifestyle.

Using 太阳镜 (tài yáng jìng) correctly in a sentence involves mastering three key components: the verb for 'wearing,' the appropriate measure word, and the placement of descriptive adjectives. Unlike English, where you simply 'put on' or 'wear' clothes and accessories, Chinese distinguishes between wearing clothing (穿 chuān) and wearing accessories like glasses, hats, or jewelry (戴 dài). For sunglasses, you must always use 戴 (dài). Using '穿' for sunglasses is a common mistake for beginners that sounds very unnatural to native speakers.

The Verb 'Dài'
我戴着太阳镜。(Wǒ dàizhe tàiyángjìng.) - I am wearing sunglasses.
The Measure Word 'Fù'
这副太阳镜很贵。(Zhè fù tàiyángjìng hěn guì.) - This pair of sunglasses is very expensive.

When describing sunglasses, adjectives usually precede the noun. If you want to say 'polarized sunglasses,' you would say 偏光太阳镜 (piān guāng tài yáng jìng). If you are looking for 'designer sunglasses,' you might use 名牌太阳镜 (míng pái tài yáng jìng). The structure is quite flexible, allowing for complex descriptions. For example, 'I want to buy a pair of black, oversized sunglasses' would be 我想买一副黑色的大框太阳镜 (Wǒ xiǎng mǎi yī fù hēisè de dà kuàng tàiyángjìng). Notice how the measure word 副 (fù) acts as the bridge between the number and the noun.

他在海滩上戴着一副非常酷的太阳镜。(He is wearing a very cool pair of sunglasses on the beach.)

Another important aspect of usage is the resultative or directional complement. If you are telling someone to put their sunglasses on, you would say 戴上 (dài shàng). If they are taking them off, it is 摘下 (zhāi xià). For instance, 'Please take off your sunglasses when you enter the room' becomes 进屋时请摘下你的太阳镜 (Jìn wū shí qǐng zhāixià nǐ de tàiyángjìng). This distinction between the action of putting them on and the state of wearing them is crucial for achieving fluency at the A2 and B1 levels.

Finally, consider the context of 'losing' or 'finding' sunglasses, which are common daily scenarios. 'I lost my sunglasses' is 我的太阳镜丢了 (Wǒ de tàiyángjìng diū le). In this sentence, the sunglasses are the subject. If you are asking if someone has seen them, you'd ask 你看见我的太阳镜了吗? (Nǐ kànjiàn wǒ de tàiyángjìng le ma?). By integrating these common verbs—戴 (wear), 摘 (take off), 丢 (lose), 买 (buy)—with the noun 太阳镜, you can cover almost any situation involving this object in a Chinese-speaking environment.

You will encounter the word 太阳镜 (tài yáng jìng) in a variety of real-world settings across China. Perhaps the most common place is within retail environments. If you walk into a large department store like 百联 (Bailian) or a high-end mall like SKP, you will see sections labeled 太阳镜专柜 (tàiyángjìng zhuānguì)—sunglasses counters. Here, sales assistants will use the term repeatedly while describing the features of different models, such as their UV protection rating or the material of the frames. They might ask, '您想试戴这副太阳镜吗?' (Would you like to try on this pair of sunglasses?).

Retail & Shopping
Commonly heard in optical shops (眼镜店) and luxury boutiques.
Travel & Tourism
Heard at tourist attractions, beaches, and from tour guides reminding guests to protect their eyes.

In the world of Chinese social media, especially on platforms like TikTok (Douyin) or Bilibili, influencers frequently use 太阳镜 in 'get ready with me' (GRWM) videos or travel vlogs. When an influencer says, '这副太阳镜是今年最流行的款式' (This pair of sunglasses is this year's most popular style), they are using the word to connect with a fashion-conscious audience. You'll also hear it in weather forecasts or health segments on television. A meteorologist might advise viewers: '紫外线很强,建议出门带上太阳镜' (The UV rays are strong; it is recommended to bring sunglasses when going out).

导游说:‘这里的阳光很刺眼,大家最好都戴上太阳镜。’(The tour guide said: 'The sunlight here is very piercing; everyone had better put on sunglasses.')

Another interesting context is in professional driving. In China, professional drivers—whether they are taxi drivers in Beijing or long-haul truckers—often discuss the quality of their 太阳镜 in terms of safety. They look for 'polarized' (偏光 piān guāng) lenses to reduce the glare from the road. You might hear a driver say, '不戴太阳镜的话,开车太晃眼了' (If I don't wear sunglasses, the glare is too much while driving). This usage highlights the word's transition from a fashion accessory to a necessary tool for safety and comfort.

Lastly, you will see the word in literature and movies. In modern Chinese cinema, a character putting on 太阳镜 often signals a change in persona—perhaps they are trying to be 'cool' or secretive. In scripts, the stage direction might read: '他缓缓地摘下太阳镜,露出了锐利的目光' (He slowly took off his sunglasses, revealing a sharp gaze). Whether in the high-stakes world of film or the mundane routine of shopping, 太阳镜 is a ubiquitous term that reflects the intersection of health, style, and social signaling in modern China.

One of the most frequent errors English speakers make when using 太阳镜 (tài yáng jìng) is choosing the wrong verb for 'to wear.' In English, we wear shoes, hats, shirts, and sunglasses all with the same verb. However, in Chinese, 穿 (chuān) is reserved for items you 'step into' or 'put through' (like shirts, pants, and shoes). For items that are 'attached' or 'perched' on the body—like hats, glasses, or scarves—you must use 戴 (dài). Saying '我穿太阳镜' (Wǒ chuān tàiyángjìng) sounds as strange to a Chinese person as saying 'I am stepping into my sunglasses' sounds to an English speaker.

Verb Confusion
Incorrect: 穿太阳镜 (chuān tàiyángjìng). Correct: 戴太阳镜 (dài tàiyángjìng).
Measure Word Errors
Incorrect: 一个太阳镜 (yī gè tàiyángjìng). Correct: 一副太阳镜 (yī fù tàiyángjìng).

Another common pitfall involves the measure word. Beginners often default to the general-purpose measure word 个 (gè). While people might understand you if you say '一个太阳镜,' it is technically incorrect and marks you as a novice. The correct measure word is 副 (fù), which is specifically used for things that come in pairs or sets (like glasses, gloves, or earrings). Using correctly instantly elevates your Chinese to a more natural and sophisticated level.

错误:他买了一个太阳镜。正确:他买了一副太阳镜。(Wrong: He bought one sunglasses. Right: He bought a pair of sunglasses.)

Pronunciation is also a hurdle. Many learners confuse 眼镜 (yǎn jìng - glasses) with 眼睛 (yǎn jing - eyes). Notice the tone change on 'jing.' In 'glasses,' it is a 4th tone (jìng), whereas in 'eyes,' it is a neutral tone (jing). Consequently, 太阳镜 must end with a clear, falling 4th tone on 'jìng.' If you mispronounce it, you might accidentally say something that sounds like 'sun-eyes,' which, while poetic, is not the word for sunglasses. Furthermore, some learners forget the '太阳' part and just say '镜,' which is too vague; always include the full '太阳镜' or the alternative '墨镜' for clarity.

Lastly, be careful with the word 墨镜 (mòjìng). While it is a synonym, it specifically implies dark or 'ink-colored' lenses. If you are talking about light-tinted or yellow-tinted sports glasses, 太阳镜 is a safer, more comprehensive term. Using '墨镜' for clear-lensed UV protectors would be semantically slightly off. Stick to 太阳镜 as your primary term until you are comfortable with the nuances of regional slang and specific tint descriptions.

While 太阳镜 (tài yáng jìng) is the standard term, the Chinese language offers several alternatives depending on the context, the style of the glasses, and the level of formality. The most common synonym is 墨镜 (mò jìng). The character 墨 (mò) refers to Chinese ink, which is traditionally black. Thus, 墨镜 literally means 'ink glasses.' This term is very common in spoken Chinese and often carries a connotation of being 'cool' or 'stylish.' In movies, a 'man in black' would definitely be wearing 墨镜 rather than the more clinical-sounding 太阳镜.

墨镜 (mò jìng)
More casual, emphasizes the dark color of the lenses. Very common in daily speech.
蛤蟆镜 (há ma jìng)
Refers specifically to 'aviator' style sunglasses. 'Háma' means toad, describing the large, bulging shape of the lenses.

For specialized eyewear, you might encounter 护目镜 (hù mù jìng). This term means 'eye-protection glasses' or goggles. While some high-altitude 太阳镜 might be called 护目镜, this term is more commonly used for safety goggles in a lab or ski goggles on the slopes. If you are specifically talking about the functional aspect of blocking glare, you might use the technical term 偏光镜 (piān guāng jìng), which means polarized lenses. Drivers and fishermen often prefer this specific term because it describes the technology rather than just the purpose.

比起普通的太阳镜,我更喜欢戴墨镜,因为我觉得墨镜更有型。(Compared to ordinary sunglasses, I prefer wearing 'ink glasses' because I think they have more style.)

In the context of vision correction, you have 变色镜 (biàn sè jìng), which are photochromic lenses (lenses that change color in the sun). These are often called 'transition lenses' in English. People who wear prescription glasses often opt for 变色镜 so they don't have to switch between regular glasses and 太阳镜. Another related term is 隐形眼镜 (yǐn xíng yǎn jìng), which means contact lenses. While not a synonym for sunglasses, it's part of the same 'eyewear' family that learners should know to navigate an optical shop effectively.

In summary, choose 太阳镜 for general, formal, or descriptive use; choose 墨镜 for a casual, 'cool' vibe; and use specific terms like 蛤蟆镜 or 偏光镜 when you want to describe the specific style or function of the eyewear. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to express your personal style more accurately in Chinese.

How Formal Is It?

Fun Fact

The earliest sunglasses were used in 12th-century China by judges to hide their emotions during trials.

Pronunciation Guide

UK /ˈtʌɪ jæŋ dʒɪŋ/
US /ˈtaɪ jæŋ dʒɪŋ/
The emphasis is slightly stronger on the first and last syllables due to the 4th tones.
Rhymes With
病 (bìng) 定 (dìng) 静 (jìng) 命 (mìng) 性 (xìng) 镜 (jìng) 庆 (qìng) 硬 (yìng)
Common Errors
  • Pronouncing 'jìng' (glasses) as 'jing' (eyes) with a neutral tone.
  • Mispronouncing 'tài' as 'tái' (2nd tone).
  • Confusing 'yáng' (2nd tone) with 'yàng' (4th tone).
  • Merging 'yáng' and 'jìng' into one syllable.
  • Failing to aspirate the 't' in 'tài'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are common but '镜' has many strokes.

Writing 3/5

Writing '镜' and '阳' requires attention to stroke order.

Speaking 2/5

Easy to pronounce if you master the 4th tone.

Listening 2/5

Distinctive sound, but don't confuse with '眼睛'.

What to Learn Next

Prerequisites

太阳 (Sun) 眼镜 (Glasses) 戴 (To wear) 副 (Measure word) 颜色 (Color)

Learn Next

紫外线 (UV) 镜片 (Lens) 偏光 (Polarized) 保护 (Protect) 时尚 (Fashion)

Advanced

折射 (Refraction) 纳米涂层 (Nano-coating) 视网膜 (Retina) 眩光 (Glare)

Grammar to Know

Measure words for pairs (副)

一副手套,一副眼镜,一副太阳镜。

Verbs for accessories (戴)

戴帽子,戴项链,戴太阳镜。

Resultative complement (上/下)

戴上 (put on), 摘下 (take off).

Attributive '的'

黑色的太阳镜,我买的太阳镜。

Comparison with '比'

这副太阳镜比那副更贵。

Examples by Level

1

我有太阳镜。

I have sunglasses.

Subject + Verb + Object.

2

这是你的太阳镜吗?

Is this your sunglasses?

Using '吗' for a yes/no question.

3

他不戴太阳镜。

He doesn't wear sunglasses.

Using '不' to negate the verb '戴'.

4

我的太阳镜是黑色的。

My sunglasses are black.

Adjective description with '是...的'.

5

你想买太阳镜吗?

Do you want to buy sunglasses?

Using '想' (want) as an auxiliary verb.

6

那副太阳镜很漂亮。

That pair of sunglasses is very pretty.

Using '那副' (that pair).

7

这里的太阳镜很便宜。

The sunglasses here are very cheap.

Location + noun + adjective.

8

爸爸有三副太阳镜。

Dad has three pairs of sunglasses.

Number + measure word '副' + noun.

1

今天阳光很强,请戴上太阳镜。

The sun is strong today; please put on your sunglasses.

Using '戴上' as a resultative construction.

2

我在商店买了一副新太阳镜。

I bought a new pair of sunglasses at the store.

Using '了' to indicate completed action.

3

这副太阳镜比那副贵。

This pair of sunglasses is more expensive than that one.

Comparative structure with '比'.

4

你的太阳镜放在哪儿了?

Where did you put your sunglasses?

Question word '哪儿' for location.

5

我忘了带太阳镜了。

I forgot to bring my sunglasses.

Verb '忘了' (forgot) + action.

6

这副太阳镜的颜色很好看。

The color of this pair of sunglasses is very nice.

Possessive '的' linking noun and property.

7

医生说我应该戴太阳镜。

The doctor said I should wear sunglasses.

Using '应该' (should).

8

他在找他的太阳镜。

He is looking for his sunglasses.

Continuous action with '在'.

1

为了保护眼睛,出门最好戴太阳镜。

In order to protect your eyes, it's best to wear sunglasses when going out.

Purpose clause with '为了'.

2

这副太阳镜不仅好看,而且还能防紫外线。

This pair of sunglasses is not only good-looking but also protects against UV rays.

Correlative conjunction '不仅...而且...'.

3

我喜欢这种大框的太阳镜,因为显脸小。

I like this kind of oversized sunglasses because they make the face look smaller.

Causal conjunction '因为'.

4

如果你去西藏旅游,一定要准备一副好的太阳镜。

If you travel to Tibet, you must prepare a good pair of sunglasses.

Conditional '如果...就/一定...'.

5

这副太阳镜的镜片是偏光的。

The lenses of these sunglasses are polarized.

Technical term '偏光' (polarized).

6

虽然太阳镜很贵,但我觉得值得买。

Although the sunglasses are expensive, I think they are worth buying.

Concessive '虽然...但...'.

7

请把太阳镜摘下来,让我看看你的眼睛。

Please take off your sunglasses and let me see your eyes.

Ba-sentence structure with '摘下来'.

8

他在海边丢了一副名牌太阳镜,非常难过。

He lost a pair of designer sunglasses at the beach and is very sad.

Complex sentence with location and emotion.

1

随着户外运动的普及,太阳镜的需求量也越来越大。

With the popularity of outdoor sports, the demand for sunglasses is also increasing.

Using '随着' (with/along with).

2

选择太阳镜时,除了款式,更要注重其防护功能。

When choosing sunglasses, besides the style, one should pay more attention to their protective function.

Structure '除了...更要...'.

3

由于光线太强,他不得不一直戴着太阳镜。

Because the light was too strong, he had no choice but to keep wearing sunglasses.

Double negation '不得不' (have no choice but to).

4

这款太阳镜的设计灵感来源于复古风格。

The design inspiration for these sunglasses comes from vintage styles.

Passive/Source construction '来源于'.

5

他习惯在开车时戴上太阳镜,以减少眩光。

He is used to putting on sunglasses while driving to reduce glare.

Purpose '以' (in order to).

6

这种材质的太阳镜架非常轻便且耐用。

Sunglasses frames made of this material are very lightweight and durable.

Coordinating conjunction '且' (and/also).

7

哪怕是阴天,紫外线也可能很强,所以戴太阳镜是有必要的。

Even on cloudy days, UV rays can be strong, so wearing sunglasses is necessary.

Concessive '哪怕...也...'.

8

他摘下太阳镜,仔细地观察着眼前的景象。

He took off his sunglasses and carefully observed the scene before him.

Serial verb construction.

1

在这一季的时尚发布会上,太阳镜成为了点睛之笔。

In this season's fashion show, sunglasses became the finishing touch.

Idiom '点睛之笔' (the brushstroke that brings the dragon to life).

2

那副深色的太阳镜掩盖了他内心的不安与焦虑。

Those dark sunglasses concealed his inner unease and anxiety.

Abstract usage of '掩盖'.

3

市面上太阳镜质量参差不齐,消费者应谨慎挑选。

The quality of sunglasses on the market is uneven, so consumers should choose carefully.

Idiom '参差不齐' (uneven/varying levels).

4

他透过太阳镜观察着熙熙攘攘的人群,仿佛置身事外。

Through his sunglasses, he observed the bustling crowd as if he were an outsider.

Literary '仿佛' and '置身事外'.

5

优质的太阳镜不仅能过滤有害光线,还能保持色彩的真实度。

High-quality sunglasses not only filter harmful light but also maintain color fidelity.

Technical '过滤' and '真实度'.

6

他推了推鼻梁上的太阳镜,语气显得有些冷淡。

He adjusted the sunglasses on the bridge of his nose, his tone sounding somewhat cold.

Descriptive action '推了推'.

7

这款太阳镜采用了尖端的纳米涂层技术。

These sunglasses utilize cutting-edge nano-coating technology.

Formal '采用' and '尖端'.

8

在正式的商务场合,随意佩戴太阳镜可能被视为缺乏礼貌。

In formal business settings, wearing sunglasses casually may be seen as a lack of politeness.

Passive '被视为'.

1

太阳镜的演变史折射出人类对视觉健康与审美追求的不断提升。

The evolution of sunglasses reflects humanity's continuous improvement in visual health and aesthetic pursuits.

Metaphorical use of '折射' (refract/reflect).

2

即便在光影交错的黄昏,他依然固执地戴着那副墨黑的太阳镜。

Even in the twilight where light and shadow intertwined, he still stubbornly wore those pitch-black sunglasses.

Advanced vocabulary '光影交错' and '固执'.

3

该品牌太阳镜以其卓越的偏光性能和轻盈的钛金属镜架闻名遐迩。

This brand of sunglasses is world-famous for its excellent polarization performance and lightweight titanium frames.

Idiom '闻名遐迩' (famous far and wide).

4

他那副宽大的太阳镜宛如一道屏障,将他与喧嚣的世界隔离开来。

His oversized sunglasses were like a barrier, isolating him from the noisy world.

Simile '宛如' and resultative '隔离开来'.

5

对于患有特定眼疾的患者而言,定制的太阳镜是必不可少的辅助器具。

For patients with specific eye diseases, customized sunglasses are an indispensable auxiliary tool.

Formal structure '对于...而言'.

6

在某些亚文化群体中,太阳镜不仅是配饰,更是身份认同的符号。

In certain subcultural groups, sunglasses are not just accessories but symbols of identity.

Abstract '身份认同'.

7

尽管这款太阳镜售价不菲,但其精湛的工艺依然吸引了大批拥趸。

Although these sunglasses are expensive, their exquisite craftsmanship still attracts a large number of followers.

Advanced '售价不菲' and '拥趸'.

8

他透过渐变色的太阳镜,审视着这座充满张力的城市。

Through his gradient sunglasses, he scrutinized this city full of tension.

Sophisticated '审视' and '充满张力'.

Common Collocations

戴太阳镜
一副太阳镜
摘下太阳镜
名牌太阳镜
偏光太阳镜
防紫外线太阳镜
大框太阳镜
深色太阳镜
丢失太阳镜
试戴太阳镜

Common Phrases

带上太阳镜

— To bring sunglasses with you.

去海边别忘了带上太阳镜。

这副太阳镜很衬你

— These sunglasses suit you well.

我觉得这副太阳镜很衬你的脸型。

正品太阳镜

— Authentic/genuine sunglasses.

我们要去专柜买正品太阳镜。

折叠太阳镜

— Foldable sunglasses.

这种折叠太阳镜携带很方便。

儿童太阳镜

— Children's sunglasses.

给孩子买一副儿童太阳镜吧。

运动太阳镜

— Sports sunglasses.

跑步时戴运动太阳镜更稳固。

复古太阳镜

— Vintage sunglasses.

她喜欢收集各种复古太阳镜。

太阳镜盒

— Sunglasses case.

把太阳镜放进太阳镜盒里。

太阳镜挂绳

— Sunglasses strap/cord.

为了防止掉落,他用了太阳镜挂绳。

高档太阳镜

— High-end/luxury sunglasses.

商场里有很多高档太阳镜。

Often Confused With

太阳镜 vs 眼镜 (yǎn jìng)

General term for glasses; 太阳镜 is a specific type.

太阳镜 vs 眼睛 (yǎn jing)

Means 'eyes'; sounds similar but different tones.

太阳镜 vs 望远镜 (wàng yuǎn jìng)

Means 'telescope' or 'binoculars'.

Idioms & Expressions

"戴着有色眼镜看人"

— To look at someone through colored glasses; to be prejudiced.

我们不应该戴着有色眼镜看人。

figurative
"明察秋毫"

— To see things clearly (often contrasted with wearing dark glasses).

他明察秋毫,不需要戴太阳镜。

literary
"目光如炬"

— Eyes like torches; very sharp vision.

尽管戴着太阳镜,他的目光如炬。

literary
"庐山真面目"

— The true face of Lushan; the truth (hidden by sunglasses).

摘下太阳镜,才露出庐山真面目。

literary
"掩人耳目"

— To deceive people (sometimes by wearing sunglasses).

他戴太阳镜是为了掩人耳目。

neutral
"避人眼目"

— To avoid being seen.

他戴着大太阳镜,想避人眼目。

neutral
"一目了然"

— Clear at a glance.

摘下太阳镜后,一切一目了然。

neutral
"众目睽睽"

— Under the watchful eyes of the crowd.

他在众目睽睽之下戴上了太阳镜。

formal
"极目远眺"

— To look as far as the eye can see.

戴着太阳镜,他极目远眺大海。

literary
"目不转睛"

— To watch with fixed gaze.

他戴着太阳镜,目不转睛地盯着远方。

neutral

Easily Confused

太阳镜 vs 墨镜

They both mean sunglasses.

墨镜 is more casual and implies dark tint; 太阳镜 is more formal and functional.

明星出门都戴墨镜。

太阳镜 vs 护目镜

Both protect the eyes.

护目镜 are safety goggles (for skiing or labs); 太阳镜 are for sun protection.

滑雪时要戴护目镜。

太阳镜 vs 隐形眼镜

Both contain the word '眼镜'.

These are contact lenses, not worn outside the eye.

我不喜欢戴框架眼镜,我戴隐形眼镜。

太阳镜 vs 老花镜

Both are types of glasses.

These are for reading (presbyopia), usually clear.

爷爷看报纸时要戴老花镜。

太阳镜 vs 近视镜

Both are types of glasses.

These are for nearsightedness, usually clear.

我不戴近视镜就看不清路。

Sentence Patterns

A1

我有 + [Noun]

我有太阳镜。

A2

这是一副 + [Adjective] + 太阳镜

这是一副黑色的太阳镜。

B1

为了 + [Purpose], 最好 + [Action]

为了保护眼睛,最好戴太阳镜。

B1

[Subject] + 戴着 + [Noun]

他戴着太阳镜。

B2

由于 + [Reason], 不得不 + [Action]

由于阳光太强,他不得不戴太阳镜。

B2

除了 + [A], 还要 + [B]

除了款式,还要看太阳镜的质量。

C1

[Subject] + 仿佛 + [Scenario]

他戴着太阳镜,仿佛在躲避谁。

C2

[Noun] + 折射出 + [Abstract Concept]

这副太阳镜折射出他的品味。

Word Family

Nouns

眼镜 (glasses)
镜框 (frames)
镜片 (lenses)
镜子 (mirror)

Verbs

戴 (to wear)
摘 (to take off)
擦 (to wipe/clean)

Adjectives

深色的 (dark-colored)
偏光的 (polarized)
防紫外线的 (UV-protective)

Related

太阳 (sun)
阳光 (sunlight)
紫外线 (UV rays)
视力 (eyesight)
隐形眼镜 (contacts)

How to Use It

frequency

Extremely high during summer and in fashion contexts.

Common Mistakes
  • Using '穿' (chuān) instead of '戴' (dài). 戴太阳镜

    In Chinese, '穿' is for clothing you step into; '戴' is for accessories on the head or hands.

  • Using '个' (gè) as a measure word. 一副太阳镜

    '副' is the specific measure word for pairs or sets like glasses.

  • Pronouncing 'jìng' with a neutral tone. tài yáng jìng (4th tone)

    A neutral tone makes it sound like 'sun eyes', which is incorrect.

  • Saying just '镜' instead of the full word. 太阳镜 or 墨镜

    '镜' is too vague and usually means mirror in isolation.

  • Confusing '太阳镜' with '望远镜'. 太阳镜

    '望远镜' means telescope or binoculars; don't mix up your 'sun' and 'far'!

Tips

Use the right measure word

Always use '一副' (yī fù) instead of '一个'. It makes your Chinese sound much more native and precise.

Learn '墨镜' too

While '太阳镜' is the word to learn first, '墨镜' is what you will hear most often in casual conversation and movies.

Eye contact matters

In China, take off your sunglasses when introduced to someone new. Keeping them on can seem arrogant or cold.

Watch the tones

Tài (4), Yáng (2), Jìng (4). The falling tone on the last syllable is crucial to distinguish it from 'eyes' (neutral tone).

Describe the frame

Use '大框' (dà kuàng) for oversized frames, which are very popular in China as they make the face look smaller.

Check for UV protection

When buying, look for '防紫外线' (fáng zǐ wài xiàn) on the label to ensure they aren't just dark plastic.

Driving safety

If you are driving, ask for '偏光镜' (piān guāng jìng) to help with road glare.

Metal radical

The '钅' radical in '镜' tells you it's related to metal, which frames often were traditionally.

Sun + Mirror

Remember the logic: Sun (太阳) + Mirror/Lens (镜). It's a very straightforward compound word.

Put on vs Take off

Practice the pair '戴上' (dài shàng) and '摘下' (zhāi xià) as they are the most common verbs used with this noun.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'Great Sun' (太阳) and your 'Mirror/Lens' (镜) protecting you from it.

Visual Association

Imagine a bright yellow sun (太阳) wearing a giant pair of black glasses (镜).

Word Web

Sun Glasses Beach Summer UV Rays Fashion Eyes Protection

Challenge

Try to describe three different styles of 太阳镜 using at least two adjectives for each.

Word Origin

Compound word: '太阳' (Sun) + '镜' (Lens/Mirror). '太阳' comes from ancient philosophy meaning 'Great Yang'.

Original meaning: Glasses used to block the sun.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

Be aware that wearing sunglasses during a serious conversation or inside someone's home can be seen as aloof or disrespectful in traditional Chinese culture.

In English, we say 'a pair of,' which matches the Chinese '一副'.

The movie 'In the Mood for Love' (aesthetic use of eyewear). Celebrity airport photos on Weibo. Wenzhou: The city that produces the most sunglasses globally.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the beach

  • 涂防晒霜 (Apply sunscreen)
  • 戴太阳镜 (Wear sunglasses)
  • 晒太阳 (Sunbathe)
  • 海水 (Seawater)

Driving

  • 反光 (Reflection)
  • 视线 (Line of sight)
  • 安全驾驶 (Safe driving)
  • 偏光镜 (Polarized lens)

Shopping

  • 打折 (Discount)
  • 试戴 (Try on)
  • 镜框 (Frame)
  • 新款 (New arrival)

Hiking

  • 防风 (Windproof)
  • 护目 (Eye protection)
  • 登山 (Climbing)
  • 装备 (Equipment)

Fashion

  • 搭配 (Match/Outfit)
  • 流行 (Popular)
  • 名牌 (Brand name)
  • 风格 (Style)

Conversation Starters

"你觉得这副太阳镜适合我吗? (Do you think these sunglasses suit me?)"

"你在哪儿买的太阳镜?真漂亮! (Where did you buy your sunglasses? They're beautiful!)"

"今天阳光太刺眼了,你带太阳镜了吗? (The sun is too piercing today, did you bring sunglasses?)"

"你更喜欢黑色的还是茶色的太阳镜? (Do you prefer black or tea-colored sunglasses?)"

"这副太阳镜有防紫外线的功能吗? (Does this pair of sunglasses have UV protection?)"

Journal Prompts

描述一下你最喜欢的一副太阳镜。 (Describe your favorite pair of sunglasses.)

为什么在夏天戴太阳镜很重要? (Why is it important to wear sunglasses in summer?)

如果你去旅游,你会带什么样的太阳镜? (If you go traveling, what kind of sunglasses will you bring?)

写一段话,描述一个人戴着太阳镜在海边散步。 (Write a paragraph describing someone wearing sunglasses walking by the sea.)

讨论一下太阳镜作为时尚单品的重要性。 (Discuss the importance of sunglasses as a fashion item.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Basically, they refer to the same thing. '太阳镜' (tài yáng jìng) is the formal and descriptive term meaning 'sun-glasses'. '墨镜' (mò jìng) is more colloquial and literally means 'ink-glasses', emphasizing the dark color. You'll see '太阳镜' on store signs and '墨镜' used in movies or casual chat.

In Chinese, objects that come in pairs or sets use specific measure words. '副' (fù) is the correct measure word for things like glasses, earrings, and gloves. Using '个' is a common beginner mistake that sounds unnatural.

It is always '戴' (dài). In Chinese, '穿' (chuān) is for clothes you put your limbs through (shirts, pants, shoes), while '戴' (dài) is for accessories like hats, jewelry, and glasses.

'偏光' (piān guāng) means polarized. Polarized sunglasses are very popular in China for driving and fishing because they reduce glare from flat surfaces like water or the road.

No, '镜' (jìng) by itself just means mirror or lens. You need to specify '太阳镜' (sun-glasses), '眼镜' (glasses), or '墨镜' (ink-glasses) so people know what you are talking about.

It varies! You can find very cheap ones at local markets for 20-50 RMB, or luxury brands in malls for thousands of RMB. Wenzhou is a major manufacturing hub for them.

Generally, yes. It is considered polite to remove your sunglasses when speaking to someone, especially an elder or a superior, or when entering a building. It shows transparency and respect.

'蛤蟆镜' (há ma jìng) literally means 'toad glasses'. It's the Chinese term for aviator-style sunglasses, which were very trendy in the 1980s.

You say '近视太阳镜' (jìn shì tài yáng jìng), which literally means 'nearsighted sun-glasses'.

The most common way is '摘下太阳镜' (zhāi xià tài yáng jìng). '摘' means to pick or pluck, used for removing things from the face or head.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I want to buy a pair of sunglasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't forget your sunglasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '戴' and '太阳镜'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Are these sunglasses yours?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sun is strong, please put on sunglasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I lost my sunglasses at the beach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your sunglasses in Chinese (at least 5 characters).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She looks very cool in sunglasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Take off your sunglasses, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Polarized sunglasses are good for driving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have three pairs of sunglasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the sunglasses case?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'These sunglasses are too big for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to buy new sunglasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is wearing sunglasses even though it is raining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Can I try on these sunglasses?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Which pair of sunglasses do you like?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sunglasses can protect our eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My sunglasses are broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I prefer black sunglasses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a pair of sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please wear sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where are my sunglasses?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I bought new sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Take off your sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'These sunglasses are cool' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost my sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sun is big, wear sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't like sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a pair of black sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Can I see your sunglasses?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I forgot my sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sunglasses are in the car' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is wearing sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Do you have sunglasses?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to buy sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sunglasses protect eyes' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My sunglasses are expensive' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Put on your sunglasses' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: tài yáng jìng.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我喜欢这副太阳镜。' What does the speaker like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '你的太阳镜多少钱?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '别忘了戴太阳镜。' What is the advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他在找他的墨镜。' What is he looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这副太阳镜太重了。' What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '摘下太阳镜吧。' What should the person do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我想换一副太阳镜。' What does the speaker want to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '太阳镜在桌子上。' Where are the sunglasses?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这是一副名牌太阳镜。' What kind of sunglasses are they?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '阳光太强了。' What is the reason to wear sunglasses?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我的太阳镜坏了。' What happened to the sunglasses?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '你戴太阳镜真好看。' What is the compliment?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这副太阳镜是偏光的。' What is the feature?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '去海边要带太阳镜。' Where should you bring them?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!