补习班
补习班 in 30 Seconds
- 补习班 (bǔxí bān) is a noun meaning 'cram school,' used to describe private supplementary academic classes taken outside regular school hours.
- It is a central part of East Asian education culture, primarily focused on helping students excel in competitive exams and core subjects.
- Grammatically, it is often paired with verbs like 上 (shàng - attend) or 报 (bào - sign up) and uses the measure word 家 (jiā).
- While beneficial for grades, it is also associated with high pressure, exhaustion, and recent government regulations aimed at reducing student burden.
The term 补习班 (bǔxí bān) is a cornerstone of East Asian educational culture, particularly in Mainland China, Taiwan, and Hong Kong. At its most basic level, it translates to 'cram school' or 'supplementary class.' However, its cultural weight extends far beyond a simple after-school program. The word is composed of three characters: 补 (bǔ) meaning to mend, patch, or supplement; 习 (xí) from 学习 (xuéxí) meaning to study or practice; and 班 (bān) meaning a class or group. Together, they describe an educational setting designed to 'patch up' the gaps in a student's knowledge or to provide intensive preparation for high-stakes examinations.
- Literal Meaning
- A class intended to supplement or repair one's learning through intensive practice.
- Modern Context
- Often refers to private, for-profit institutions where students go after their regular school day ends to gain a competitive edge in subjects like Math, English, or Physics.
In a society where academic performance is the primary vehicle for social mobility, the 补习班 is seen as both a necessity and a burden. Parents enroll their children in these classes not just to help them pass, but to ensure they achieve the highest possible scores to enter elite high schools and universities. This phenomenon is often linked to the 'Gaokao' (National College Entrance Examination) culture. While the term originally implied remedial help for struggling students, it has evolved to encompass 'enrichment' classes where even top-tier students spend hours mastering complex problem-solving techniques that aren't always covered in the standard curriculum.
为了考上理想的大学,他每天放学后都要去补习班报到。 (In order to get into his ideal university, he has to report to the cram school every day after school.)
You will hear this word most frequently in conversations between parents, students, and educators. It carries a sense of industriousness but also often a tinge of exhaustion. In recent years, the Chinese government introduced the 'Double Reduction' policy to limit the influence of these institutions, making the term a hot topic in socio-political discussions regarding student well-being and social equity. Despite regulations, the concept remains deeply ingrained in the collective consciousness as the primary method for academic 'leveling up.'
The scale of these classes can range from small, intimate groups in a teacher's apartment to massive lecture halls in high-rise buildings owned by multinational education corporations. Because of this variety, the word 补习班 is a broad umbrella term. It covers everything from intensive summer camps to nightly math drills. Understanding this word is essential for anyone wanting to grasp the pressures and priorities of modern Chinese youth.
这家补习班的老师非常有经验,很多学生都慕名而来。 (The teachers at this cram school are very experienced; many students come here because of their reputation.)
- Cultural Nuance
- The existence of 补习班 reflects the 'involution' (内卷 - nèijuǎn) of the education system, where everyone works harder just to maintain their relative position.
Ultimately, the 补习班 represents the bridge between a student's current ability and the high expectations of their family and society. It is the physical manifestation of the proverb 'Practice makes perfect,' albeit in a highly commercialized and high-pressure format.
Using 补习班 (bǔxí bān) correctly requires understanding its role as a noun and the specific verbs that usually accompany it. In Chinese, nouns like this are often paired with 'operational' verbs that describe the act of attending, enrolling, or managing. The most common verb used with it is 上 (shàng), which means 'to attend' or 'to go to.' For example, '上补习班' is the standard way to say 'to attend a cram school.'
- Common Verb Pairings
- 上 (shàng - to attend), 报 (bào - to enroll/sign up for), 开 (kāi - to open/run), 找 (zhǎo - to look for/find).
When a parent signs their child up for a class, they use the verb 报 (bào) or 报名 (bàomíng). You might say, '妈妈给我报了一个英语补习班' (Mom signed me up for an English cram school). This highlights the external pressure often associated with the word; it is frequently something done to a student rather than by their own choice. If you are describing the existence of such a school, you might use 有 (yǒu) or 开 (kāi), as in '这条街上有很多补习班' (There are many cram schools on this street).
我周末的时间都被补习班占满了。 (My weekend time is completely filled up by cram school.)
Grammatically, 补习班 can be modified by subject-specific adjectives to indicate what is being studied. Simply place the subject before the word: 数学补习班 (shùxué bǔxí bān - math cram school), 物理补习班 (wùlǐ bǔxí bān - physics cram school), or 雅思补习班 (yǎsī bǔxí bān - IELTS cram school). This structure is very productive and allows you to be specific about the type of supplementary education being discussed.
In more formal or written contexts, you might see the word used in discussions about educational policy or social trends. For example, '补习班乱象' (the chaos/irregularities in the cram school industry) or '取缔违规补习班' (to crack down on illegal cram schools). In these cases, the word acts as the subject or object of high-level administrative actions. It is also common to see it in the negative, expressing a desire for a 'cram-school-free' childhood: '我不希望我的孩子在补习班度过童年' (I don't want my child to spend their childhood in cram schools).
虽然补习班很累,但确实帮我提高了成绩。 (Although cram school is tiring, it really helped me improve my grades.)
When talking about the teachers within these schools, you would say '补习班老师.' These teachers are often distinct from regular school teachers, as they are frequently evaluated solely on their ability to raise student test scores. This distinction is important in conversation, as it sets a different tone for the relationship between the student and the instructor—one that is more transactional and results-oriented.
- Sentence Pattern
- [Subject] + [Verb: 上/报/去] + [Modifier: 数学/英语] + 补习班.
Lastly, remember that 补习班 can be used as a collective noun for the entire industry. In news reports, you might hear about the '补习班市场' (cram school market). This highlights the commercial nature of these institutions in the modern era. Whether you are a student complaining about your schedule or a parent debating the best future for your child, this word will be a constant in your Chinese vocabulary.
The word 补习班 (bǔxí bān) is ubiquitous in the daily lives of families across the Sinosphere. If you are walking down a street in a residential neighborhood in Shanghai, Taipei, or Guangzhou, you are almost certain to see neon signs or large banners advertising various 补习班. These are often clustered near regular schools, waiting to receive students the moment the final bell rings. The environment is one of high energy, heavy backpacks, and the constant hum of academic competition.
- Location 1: School Gates
- As school lets out, you'll hear parents discussing which 补习班 is the most effective for the upcoming exams.
- Location 2: Public Transport
- On subways and buses at 6:00 PM or 8:00 PM, you will see students doing homework for their cram schools.
In popular media, the 补习班 is a frequent setting for TV dramas and movies that focus on youth and family dynamics. Dramas like 'A Love for Dilemma' (小舍得) or 'Tiger Mom' (虎妈猫爸) depict the immense pressure parents feel to find the 'best' cram school for their children. In these stories, the word is often synonymous with parental anxiety and the sacrifice of leisure time. When characters talk about 补习班 in these shows, they are often arguing about whether the cost—both financial and emotional—is worth the potential academic gain.
新闻报道:政府正在严厉打击非法经营的补习班。 (News Report: The government is cracking down on illegally operated cram schools.)
You will also encounter this word in the news, especially since 2021. The 'Double Reduction' policy (双减政策 - shuāngjiǎn zhèngcè) aimed to reduce the burden of homework and off-campus tutoring. Consequently, the term 补习班 has been at the center of national debates about the future of education. You will hear journalists and policymakers use it when discussing the commercialization of education and the need to return childhood to children. This has led to a shift in how the word is perceived—from a standard part of growing up to a controversial industry subject to strict regulation.
In social settings, the word is a common 'small talk' topic among parents. '你家孩子在哪儿上补习班?' (Where does your child go to cram school?) is a question as common as asking about the weather. It serves as a way for parents to gauge their own child's standing and to share resources. For students, the word is often used in a self-deprecating or weary manner: '我待会儿还得去补习班,不能去踢球了' (I have to go to cram school later, so I can't go play soccer). It represents the 'hidden curriculum' that dictates the lives of millions of young people every day.
在台湾,南阳街是有名的“补习班一条街”。 (In Taiwan, Nanyang Street is the famous 'Cram School Street.')
Whether it's the subject of a government decree, a plot point in a soap opera, or a reason for a missed social outing, 补习班 is a word that vibrates with the intensity of East Asian academic life. Hearing it immediately conjures images of fluorescent lights, practice tests, and the relentless pursuit of excellence.
While 补习班 (bǔxí bān) seems straightforward, English speakers often make nuanced mistakes when translating or using it in context. The most frequent error is using it to describe any kind of extra class. In Chinese, there is a clear distinction between academic 'patching' and interest-based learning. If you tell a Chinese friend you are going to a '补习班' for oil painting, they will be very confused, as painting is considered an 兴趣班 (xìngqù bān) or 'interest class.'
- Mistake 1: Confusing Academic vs. Hobby
- Using 补习班 for sports, music, or art. Correct word: 兴趣班 (interest class) or 培训班 (training class).
- Mistake 2: Confusing with Tutoring
- Using 补习班 for a 1-on-1 private tutor. Correct word: 家教 (jiājiào).
Another common mistake is the confusion between 补习班 and 培训班 (péixùn bān). While they are similar, 培训班 is usually more professional or skill-oriented, often used for adults or specific vocational training (like a coding bootcamp or a management workshop). 补习班 is almost exclusively reserved for K-12 academic subjects intended to help students catch up or get ahead in school. Using the wrong term can make you sound like you don't understand the age group or the purpose of the education.
错误用法:我要去钢琴补习班。 (Incorrect: I am going to piano cram school.)
正确用法:我要去钢琴兴趣班。 (Correct: I am going to a piano interest class.)
A subtle mistake involves the verb choice. Some learners use 做 (zuò - to do) or 学 (xué - to learn) with 补习班. While you can 'learn' at a cram school, you don't 'learn the cram school' itself. The idiomatic way to express attendance is 上 (shàng) or 去 (qù). If you want to say you are taking extra lessons, you can say 补课 (bǔkè), which is the verb form of the concept. '我在补课' (I am having supplementary lessons) is more natural than '我在做补习班.'
Finally, don't confuse 补习班 with the regular school system. A student never says they are 'going to school' if they are going to a cram school. They are two distinct entities. Even if the cram school is located inside a school building, it is still referred to as a 补习班 or 课外辅导 (kèwài fǔdǎo). Keeping these distinctions clear will help you navigate the complex world of Chinese education without causing confusion.
注意:不要把“家教”和“补习班”混淆。前者是一对一,后者通常是小班或大班授课。 (Note: Don't confuse 'private tutor' with 'cram school.' The former is 1-on-1, while the latter is usually small or large group instruction.)
By avoiding these pitfalls, you'll be able to discuss education in China with much greater precision. Remember: academic = 补习班; hobby = 兴趣班; professional = 培训班; 1-on-1 = 家教. Mastering these four categories is the key to sounding like a native speaker.
To truly master the vocabulary of Chinese education, you need to know the alternatives to 补习班 (bǔxí bān). While it is the most common term, several other words describe similar concepts but with different nuances in formality, scale, and purpose. Understanding these will allow you to choose the right word for the right situation.
- 辅导班 (fǔdǎo bān)
- Literally 'guidance class.' This sounds a bit more professional and less 'cram-heavy' than 补习班. It is often used for classes that help with homework or specific exam prep.
- 培训班 (péixùn bān)
- 'Training class.' This is a broad term that can include adult vocational training, corporate workshops, or skill-based learning (like computer programming).
- 兴趣班 (xìngqù bān)
- 'Interest class.' As mentioned before, this is for hobbies like dance, chess, or art. It implies that the student is there by choice (ideally) because they enjoy the subject.
If you want to focus on the action of supplementing one's studies rather than the physical class, you use the verb 补课 (bǔkè). This is a very versatile word. You can say '老师在给学生补课' (The teacher is giving students extra lessons) or '我周末要补课' (I have extra lessons this weekend). It covers both the formal cram school setting and informal extra help from a teacher or parent.
比起大型的补习班,我更喜欢请家教,因为更有针对性。 (Compared to large cram schools, I prefer hiring a private tutor because it's more targeted.)
For 1-on-1 instruction, the word is 家教 (jiājiào), which literally means 'family education' but is the standard term for a private tutor who comes to your home or meets you online. If you are looking for a more modern, tech-focused term, you might hear 网课 (wǎngkè), which refers to online classes. Many traditional 补习班 have moved their operations online, so '上补习班' might now actually mean '上补习网课.'
In a formal academic or policy context, you might encounter the term 校外培训机构 (xiàowài péixùn jīgòu), which means 'off-campus training institution.' This is the official bureaucratic term for cram schools. You'll see this in government documents and news reports. While you wouldn't use it in casual conversation, it's important to recognize it as the formal equivalent of 补习班.
由于竞争激烈,现在的补习班也开始提供“素质教育”课程了。 (Due to fierce competition, current cram schools have also started providing 'quality education' courses.)
By knowing these synonyms and related terms, you can describe the educational landscape with precision. Whether you are talking about a child's busy schedule, a professional development course, or the latest government regulations, you now have the linguistic tools to navigate these conversations effectively.
Examples by Level
我星期六去补习班。
I go to cram school on Saturdays.
Simple subject + time + verb + noun structure.
补习班很大。
The cram school is big.
Using an adjective to describe the noun.
这是我的补习班老师。
This is my cram school teacher.
Possessive marker '的' used with the noun.
补习班有五个学生。
There are five students in the cram school.
Using '有' to indicate existence/quantity.
我不喜欢补习班。
I don't like cram school.
Negative '不' before the verb '喜欢'.
补习班在哪儿?
Where is the cram school?
Question word '在哪儿'.
他在补习班学数学。
He studies math at the cram school.
Location '在...补习班' followed by the action.
补习班两点开门。
The cram school opens at two o'clock.
Time expression before the verb.
妈妈给我报了一个英语补习班。
Mom signed me up for an English cram school.
The verb '报' (sign up) is common with this noun.
这个补习班的学费很贵。
The tuition for this cram school is very expensive.
Describing the cost (学费) of the institution.
补习班里有很多作业。
There is a lot of homework in the cram school.
Using '里' to specify 'inside' the school context.
他每天放学后都去补习班。
He goes to cram school every day after school.
Frequency '每天' and '后' (after).
我在这家补习班认识了很多朋友。
I met many friends at this cram school.
Measure word '家' for business establishments.
补习班的老师讲得很好。
The teacher at the cram school explains things very well.
Degree complement '得' to describe the action.
你想报哪个补习班?
Which cram school do you want to sign up for?
Question word '哪个' (which one).
补习班离我家不远。
The cram school is not far from my house.
Distance pattern 'A 离 B [distance]'.
为了提高成绩,他不得不参加补习班。
In order to improve his grades, he had no choice but to attend cram school.
Using '为了' for purpose and '不得不' for necessity.
现在的学生几乎每个周末都要上补习班。
Nowadays, students have to go to cram school almost every weekend.
Adverb '几乎' (almost) modifying the frequency.
比起补习班,我更喜欢自学。
Compared to cram school, I prefer self-study.
Comparison structure '比起 A, B 更...'.
这家补习班以数学教学闻名。
This cram school is famous for its math teaching.
Pattern '以...闻名' (famous for...).
补习班的课程安排得非常紧凑。
The curriculum of the cram school is arranged very tightly.
Describing the arrangement (安排) with a complement.
很多父母认为补习班是成功的捷径。
Many parents believe cram schools are a shortcut to success.
Using '认为' (to believe/think) and '捷径' (shortcut).
他在补习班里学到了很多考试技巧。
He learned many test-taking skills in the cram school.
The result '学到' (successfully learned).
如果补习班没有效果,我就不去了。
If the cram school has no effect, I won't go anymore.
Conditional '如果...就...'.
由于竞争激烈,补习班已经成为了一种社会现象。
Due to fierce competition, cram schools have become a social phenomenon.
Using '由于' (due to) and '成为' (to become).
政府出台了新政策来规范补习班的市场。
The government introduced new policies to regulate the cram school market.
Verbs '出台' (introduce policy) and '规范' (regulate).
补习班的过度盛行增加了家庭的经济负担。
The excessive prevalence of cram schools has increased the financial burden on families.
Abstract nouns '盛行' (prevalence) and '负担' (burden).
许多补习班被迫转型为兴趣班或托管班。
Many cram schools were forced to transform into interest classes or after-school care centers.
Passive '被迫' (forced to) and '转型' (transform).
尽管补习班压力很大,但竞争环境让学生不敢松懈。
Despite the high pressure of cram schools, the competitive environment makes students afraid to slack off.
Conjunction '尽管...但...' (despite... but...).
补习班的老师往往比学校老师更有激情。
Cram school teachers are often more passionate than regular school teachers.
Adverb '往往' (often/usually) and comparison.
有些补习班甚至提供心理辅导服务。
Some cram schools even provide psychological counseling services.
Emphatic '甚至' (even).
家长们在补习班门口排队报名,场面十分壮观。
Parents lined up at the door of the cram school to register, making for a spectacular scene.
Describing a scene (场面) and using '十分' (extremely).
补习班的商业化运作引发了关于教育公平的深度讨论。
The commercialized operation of cram schools has sparked deep discussions about educational equity.
Subject is a complex phrase; '引发' (spark/trigger) is the main verb.
这种“影子教育”体系在东亚国家根深蒂固。
This 'shadow education' system is deeply rooted in East Asian countries.
Metaphorical term '影子教育' and idiom '根深蒂固'.
补习班的存在在一定程度上加剧了社会的焦虑感。
The existence of cram schools has, to some extent, exacerbated social anxiety.
Abstract phrase '在一定程度上' (to a certain extent).
我们应该反思补习班对青少年身心健康的长期影响。
We should reflect on the long-term impact of cram schools on the physical and mental health of teenagers.
Verb '反思' (reflect on) and '对...的影响' (impact on...).
即便是在假期,补习班依然是许多学生生活的重心。
Even during holidays, cram school remains the center of gravity for many students' lives.
Conjunction '即便...依然' (even if... still).
补习班的广告充满了对未来的恐吓式营销。
Cram school advertisements are full of fear-based marketing about the future.
Descriptive phrase '恐吓式营销' (fear-based marketing).
政策的出台使得曾经辉煌的补习班行业陷入了寒冬。
The introduction of the policy caused the once-thriving cram school industry to enter a 'winter' (slump).
Causative structure '使得' and metaphorical use of '寒冬'.
补习班已经从单纯的课后辅导演变成了复杂的利益链条。
Cram schools have evolved from simple after-school tutoring into a complex chain of interests.
Evolution structure '从...演变成了...'.
补习班的异化揭示了功利主义教育观在当代社会的统治地位。
The alienation of cram schools reveals the dominant position of utilitarian educational views in contemporary society.
Academic terms like '异化' (alienation) and '功利主义' (utilitarianism).
尽管官方严令禁止,但地下补习班依然暗流涌动。
Despite official bans, underground cram schools are still active beneath the surface.
Idiom '暗流涌动' (undercurrents surging).
补习班现象是资本逻辑深度介入公共教育领域的必然产物。
The cram school phenomenon is an inevitable product of capital logic's deep intervention in the field of public education.
Sophisticated noun phrases and the term '必然产物' (inevitable product).
我们需警惕补习班将教育简化为纯粹的应试技巧培训。
We must be wary of cram schools simplifying education into pure training for exam-taking techniques.
Verb '警惕' (be wary/vigilant) and '将...简化为' (simplify... into).
补习班的兴衰史折射出国家对于人才选拔机制的宏观调控。
The history of the rise and fall of cram schools reflects the state's macro-control over talent selection mechanisms.
Abstract verbs like '折射' (reflect) and '宏观调控' (macro-control).
社会阶层的固化在补习班资源的分配中得到了进一步体现。
The solidification of social classes is further reflected in the distribution of cram school resources.
Sociological terms like '阶层固化' (class solidification).
补习班的消亡是否能真正缓解教育焦虑,仍是一个待考证的命题。
Whether the disappearance of cram schools can truly alleviate educational anxiety remains a proposition to be verified.
Complex conditional subject and the term '待考证的命题' (proposition to be verified).
补习班的存在悖论在于:它既是学业负担的来源,又是寻求心理安稳的港湾。
The paradox of cram schools lies in the fact that they are both a source of academic burden and a harbor for seeking psychological stability.
Pattern '存在悖论在于' (the paradox lies in) and '既是...又是...'.
Common Collocations
Summary
The word 补习班 (bǔxí bān) encapsulates the intense academic competition in Chinese society. It is the go-to term for any private, exam-oriented school. For example: '为了考好,他报了三个补习班' (To test well, he signed up for three cram schools).
- 补习班 (bǔxí bān) is a noun meaning 'cram school,' used to describe private supplementary academic classes taken outside regular school hours.
- It is a central part of East Asian education culture, primarily focused on helping students excel in competitive exams and core subjects.
- Grammatically, it is often paired with verbs like 上 (shàng - attend) or 报 (bào - sign up) and uses the measure word 家 (jiā).
- While beneficial for grades, it is also associated with high pressure, exhaustion, and recent government regulations aimed at reducing student burden.
Example
为了考上好大学,他报了一个补习班。
Related Content
More academic words
缺席
B1The state of being absent from a place or event where one is expected to be, such as a class, meeting, or ceremony.
抽象的
A2Abstract.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1Academic; characterized by formal study or research.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1A periodical publication containing scholarly articles.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.