承担
承担 in 30 Seconds
- 承担 means to take on a burden, duty, or cost formally.
- It is commonly used with responsibility (责任), cost (费用), and risk (风险).
- It is more formal than 负责 and focuses on the weight of the duty.
- The character '担' literally means to carry something on a shoulder pole.
The Chinese verb 承担 (chéngdān) is a foundational term in intermediate and advanced Mandarin, primarily used to describe the act of taking on, assuming, or bearing something that is often perceived as a weight, a duty, or a potential liability. Etymologically, the character 承 (chéng) suggests receiving or supporting from below, while 担 (dān) refers to carrying a load on a shoulder pole. Together, they create a powerful image of physically and metaphorically shouldering a burden. In modern usage, this word has moved far beyond physical labor into the realms of legal, financial, and social responsibility. When you use 承担, you are not just 'doing' a task; you are accepting the full weight of its consequences, costs, or moral obligations. It is a word that carries gravity and seriousness, making it a staple in professional environments, academic discussions, and formal interpersonal commitments. Whether it is a company 承担风险 (bearing risk) or an individual 承担责任 (taking responsibility), the word implies a conscious decision to stand behind an action or a situation.
- Core Concept
- The voluntary or mandatory acceptance of a burden, duty, or cost, emphasizing the weight of the obligation.
- Formal Register
- Commonly found in contracts, news reports, and academic papers to discuss liability and social roles.
- Abstract Usage
- Unlike physical carrying, this word almost always refers to abstract concepts like risk, consequences, or expenses.
作为项目的负责人,他必须承担失败的风险。 (As the project leader, he must bear the risk of failure.)
In everyday life, you might hear this word when discussing who pays for a meal in a formal setting, though more commonly it appears in the context of 'who pays the bills' in a household or business. For example, 承担学费 (bearing the cost of tuition) or 承担生活费 (bearing living expenses). The word is also central to the concept of 'Social Responsibility' (社会责任), where corporations are expected to 承担 their part in protecting the environment or supporting the community. It differs from the simple verb 'to do' (做) or 'to be responsible for' (负责) because it highlights the 'burden' aspect. If you '负责' a project, you manage it; if you '承担' the project, you are the one who will face the music if it goes wrong. This nuance is vital for B1 learners to master as they transition from basic communication to more nuanced professional and social interactions in Chinese-speaking environments.
政府应该承担起保护环境的责任。 (The government should take on the responsibility of protecting the environment.)
Furthermore, 承担 is frequently paired with nouns that represent negative or heavy outcomes. You will often see it used with 后果 (hòuguǒ - consequences), 损失 (sǔnshī - losses), or 法律责任 (fǎlǜ zérèn - legal liability). This makes it a critical word for understanding news regarding legal disputes or economic crises. When a bank fails, the question is always: Who will 承担损失? When a policy fails, who will 承担后果? By learning this word, you gain a tool to discuss accountability at a high level. It is not just about who did what, but about who stands accountable for the results. In a more positive or neutral light, it can also refer to taking on a role, such as 承担教学任务 (taking on teaching tasks), where the 'burden' is simply the workload associated with a professional position.
Using 承担 (chéngdān) correctly requires understanding its typical grammatical structures and the specific types of nouns it governs. Most commonly, it functions as a transitive verb following the pattern: [Subject] + 承担 + [Noun Phrase]. The noun phrase is almost always something that involves a duty, a cost, or a risk. For example, in a sentence like '我们共同承担费用' (We share the expenses), the subject '我们' (we) is the entity taking action, and '费用' (expenses) is the object being 'shouldered'. It is important to note that 承担 is rarely used with physical objects. You wouldn't use it to say you are carrying a suitcase; for that, you would use '提' (tí) or '拿' (ná). Instead, 承担 is reserved for the 'weight' of abstract obligations.
- Structure 1: Subject + 承担 + Responsibility/Duty
- Used to indicate who is accountable. Example: 每个人都应该承担自己的责任 (Everyone should bear their own responsibility).
- Structure 2: Subject + 承担 + Financial Cost
- Used in business or family contexts. Example: 公司承担了所有的差旅费 (The company covered all travel expenses).
- Structure 3: Subject + 承担 + Risk/Consequence
- Used to discuss potential negative outcomes. Example: 你必须承担由此产生的一切后果 (You must bear all consequences arising from this).
这笔保险费由雇主承担。 (This insurance premium is borne by the employer.)
Another common pattern involves the use of '起' (qǐ) as a resultative complement, forming '承担起' (chéngdān qǐ). This adds a sense of 'starting to' or 'successfully' taking on a burden, often used when someone steps up to a new role. For instance, '他承担起了照顾全家的重担' (He took on the heavy burden of taking care of the whole family). Here, the addition of '起' and '重担' (heavy burden) emphasizes the magnitude and the beginning of the commitment. In academic or formal writing, you might also see '承担' used in the passive voice with '由' (yóu), as in '损失由保险公司承担' (The loss is borne by the insurance company). This is a very standard way to assign liability in legal documents.
由于你的失误,公司不得不承担巨大的经济损失。 (Due to your mistake, the company has to bear huge economic losses.)
When using 承担 with '任务' (rènwù - task), it implies that the task is significant or challenging. If you say '我承担了这个课题的研究' (I took on the research of this topic), it sounds much more professional and serious than simply saying '我做这个研究'. It suggests that you are the primary person responsible for the success or failure of that research. This distinction is key for learners who want to sound more native and professional. In summary, always look at the 'weight' of the object. If it feels like a responsibility, a cost, or a potential problem, 承担 is likely the correct verb to use. Practice by substituting it into sentences where you might otherwise use '负责' to see how it changes the tone to be more focused on the 'bearing' of the duty.
You will encounter 承担 (chéngdān) in a variety of real-world scenarios, ranging from the evening news to corporate boardrooms and family discussions. In the context of Chinese news broadcasts (like CCTV's Xinwen Lianbo), the word is frequently used when discussing international relations or national policies. For example, a news anchor might say, '中国将继续承担应尽的国际义务' (China will continue to undertake its due international obligations). Here, the word reinforces the image of a responsible global power. In these formal settings, 承担 is the go-to word for discussing 'obligations' (义务) and 'missions' (使命), conveying a sense of dignity and commitment.
- In the Workplace
- Used during performance reviews or project planning. '谁来承担这个模块的开发?' (Who will take on the development of this module?)
- In Legal/Financial Contexts
- Found in contracts regarding 'liability' (法律责任) or 'breach of contract' (违约责任).
- In Family/Social Life
- Discussing who 'bears' the financial burden of the household or cares for elderly parents.
在合同中,明确了双方需要承担的违约金。 (In the contract, the liquidated damages that both parties need to bear are clearly defined.)
In Chinese dramas (C-Dramas), especially those focusing on family dynamics or 'modern life' (都市剧), 承担 is often used in emotional climaxes. A character might shout, '你根本不敢承担责任!' (You don't dare to take responsibility at all!), accusing another of being cowardly or unreliable. In this context, the word carries a heavy moral weight. It is not just about a task; it is about character and integrity. Similarly, in business-themed dramas, you'll hear it when a CEO decides to step down to '承担后果' (bear the consequences) of a scandal. This frequent usage in media helps learners understand that while the word is formal, its emotional impact is very real and deeply rooted in Chinese values of duty and 'mianzi' (face).
他是一个有担当的人,总是主动承担最困难的工作。 (He is a person with a sense of responsibility, always taking on the most difficult work.)
If you are a student in China, you will hear your professors talk about '承担科研项目' (undertaking scientific research projects). This refers to the grants and responsibilities assigned to a research team. In a classroom setting, a teacher might ask a student to '承担起班长的职责' (take on the duties of the class monitor). In all these instances, the word signals a transition from being a passive observer to an active participant who is willing to be held accountable. Paying attention to these contexts will help you realize that 承担 is a 'bridge' word—it connects personal action with social or institutional expectation. Whether you are reading a formal document or watching a soap opera, look for the 'burden' being discussed, and you will find 承担 nearby.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 承担 (chéngdān) is confusing it with other words that also translate to 'bear' or 'be responsible for,' such as 负责 (fùzé), 承受 (chéngshòu), and 担负 (dānfù). While they share semantic space, their usage is quite distinct. For instance, '负责' is often used as an adjective ('he is very responsible' - 他很负责) or a verb for general management. You can say '我负责这个项目' (I am in charge of this project), but '我承担这个项目' implies a much heavier, perhaps even unwanted, burden of accountability. If you use 承担 when you simply mean you are the manager, you might sound like you are complaining about how hard the job is!
- 承担 vs. 承受
- '承受' is for 'enduring' or 'withstanding' pressure or pain (e.g., 承受压力). '承担' is for 'taking on' a duty or cost. You '承担' a responsibility, but you '承受' the stress that comes with it.
- 承担 vs. 负责
- '负责' is more about the 'role' or 'action' of being in charge. '承担' is about the 'liability' or 'burden'.
- Object Mismatch
- Do not use '承担' with physical objects like bags or books. Use '拿' (ná) or '背' (bēi) instead.
Incorrect: 我承担这个书包。 (I bear this backpack.)
Correct: 我背着这个书包。 (I am carrying this backpack on my back.)
Another common error is the omission of the object. In English, we can say 'I will bear it,' where 'it' is understood from context. In Chinese, 承担 almost always requires a specific noun object unless the context is extremely clear, and even then, it's better to say '承担责任' or '承担后果'. Learners also struggle with the placement of the word in passive structures. Remember that '由...承担' is a fixed pattern. Saying '费用被我承担' is grammatically possible but sounds very unnatural compared to '费用由我承担'. The '由' (yóu) structure is the standard way to indicate who is footing the bill or taking the blame.
Incorrect: 他不能承担太大的压力。 (He cannot bear too much pressure.)
Correct: 他不能承受太大的压力。 (He cannot withstand too much pressure.)
Lastly, pay attention to the level of formality. Using 承担 in a very casual setting, like deciding who will carry the snacks for a picnic, is 'overkill'. It makes the situation sound much more serious than it is. For casual tasks, use '带' (dài - to bring) or '拿' (ná - to take). 承担 should be saved for things that matter—money, legal duties, major project roles, and moral consequences. By avoiding these common pitfalls, you will use 承担 with the precision of a native speaker, ensuring your tone matches the gravity of the situation you are describing.
To truly master 承担 (chéngdān), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. This helps you choose the most precise word for your specific context. The most direct synonym is 担负 (dānfù). While both mean 'to bear,' 担负 is often used for more 'active' duties or missions, such as '担负起保卫祖国的神圣职责' (bearing the sacred duty of defending the motherland). 承担 is slightly more common for 'passive' burdens like costs and consequences. Another related word is 承接 (chéngjiē), which is specifically used in business for 'taking on' a contract or a project from another party. If a factory '承接' an order, they are agreeing to produce the goods.
- 承担 vs. 担负 (dānfù)
- 承担: Focuses on responsibility, cost, and risk. (More common in general use).
担负: Focuses on heavy missions, tasks, or historical duties. (More formal/literary). - 承担 vs. 承受 (chéngshòu)
- 承担: Active acceptance of a duty/cost.
承受: Passive endurance of pressure, pain, or weight. - 承担 vs. 负责 (fùzé)
- 承担: Emphasizes the 'burden' and 'liability'.
负责: Emphasizes the 'role' and 'management'.
这家工厂承接了大量的海外订单。 (This factory took on a large number of overseas orders.)
For learners looking for more informal alternatives, you might use 管 (guǎn) or 负责 (fùzé). For example, instead of saying '我承担这顿饭的费用' (which sounds like you're paying for a state banquet), you could simply say '这顿饭我管了' (I've got this meal) or '我来付钱' (I'll pay). In a professional but less heavy context, '由我来办' (I'll handle it) is a common way to express that you are taking care of a task. However, when the situation involves potential legal trouble or significant financial loss, sticking with 承担 is the best way to show you understand the seriousness of the matter. Understanding these nuances allows you to navigate different social registers effectively.
他勇于担负起改革的重任。 (He had the courage to shoulder the heavy responsibility of reform.)
Finally, consider the word 背负 (bēifù). This is a very descriptive word that literally means 'to carry on one's back.' It is often used for psychological burdens, such as '背负着沉重的心理压力' (carrying a heavy psychological burden). While 承担 is the standard word for 'taking on' a responsibility, 背负 is used to describe the 'feeling' of carrying that responsibility over time. By building this network of related words, you move from knowing a single definition to understanding the rich tapestry of how Chinese speakers describe duties, burdens, and the human experience of accountability.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '担' (dān) can also be pronounced 'dàn' when it refers to the physical load itself or a unit of weight (a 'picul'), which is about 50 kilograms. This highlights just how heavy the 'burden' in '承担' is meant to be!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'dān' as 'dàn' (fourth tone), which can change the meaning.
- Confusing 'chéng' with 'chén' (no 'g' sound).
- Muffling the second tone of 'chéng' so it sounds like a first tone.
- Pronouncing '承担' as 'chén dān' (omitting the 'g').
- Over-emphasizing the 'd' in 'dān' so it sounds like 'tān'.
Difficulty Rating
Common in news and formal texts; characters are moderately complex.
Requires remembering the strokes for '承' and '担', which can be tricky.
Pronunciation is straightforward, but choosing the right context is key.
Easy to recognize in formal speeches or news broadcasts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The '由...承担' Structure
费用由公司承担。 (The expenses are borne by the company.)
Resultative Complement '起'
他承担起了这个重任。 (He took on this heavy responsibility.)
Verb-Object Collocations
承担 + 责任/费用/风险/后果.
Negative form with '无力' or '无法'
他无力承担这笔巨款。 (He is unable to bear this huge sum of money.)
Adverbial Modification
共同承担 (Jointly bear), 主动承担 (Voluntarily bear).
Examples by Level
他承担这顿饭的钱。
He bears the cost of this meal.
Simple Subject + Verb + Object structure.
我承担这个小任务。
I take on this small task.
Using 承担 for a simple duty.
谁来承担费用?
Who will bear the cost?
Question form using 谁 (who).
公司承担你的车费。
The company bears your taxi fare.
Formal way to say 'the company pays'.
他承担了工作。
He took on the work.
Using 'le' to show completion of taking on the task.
我不承担这个错。
I don't bear this mistake.
Negative form using 不.
我们要承担责任。
We need to take responsibility.
Using 要 (need to) before the verb.
请承担你的义务。
Please fulfill your obligation.
Polite command using 请.
孩子们应该承担一些家务。
Children should take on some chores.
Using 应该 (should) to express duty.
他主动承担了照顾弟弟的责任。
He took the initiative to bear the responsibility of looking after his brother.
Using 主动 (voluntarily) to modify the action.
这笔钱由我们两个承担。
This money is borne by the two of us.
Introduction of the '由...承担' structure.
你愿意承担这个风险吗?
Are you willing to bear this risk?
Using 愿意 (willing to) in a question.
他承担了大部分的学费。
He bore most of the tuition fees.
Using 大部分的 (most of) to quantify the object.
每个人都要承担自己的后果。
Everyone must bear their own consequences.
Reflexive use with 自己 (self).
她承担了班级的组织工作。
She took on the organization work of the class.
Specific professional/academic task.
公司不承担任何损失。
The company does not bear any losses.
Using 任何 (any) for emphasis in a negative sentence.
作为经理,他必须承担项目失败的责任。
As the manager, he must bear the responsibility for the project's failure.
Using '作为...' (As a...) to set the context.
所有费用将由保险公司承担。
All expenses will be borne by the insurance company.
Formal '由...承担' structure with 将 (will).
他勇敢地承担起了家庭的重担。
He bravely took on the heavy burden of the family.
Using the resultative complement '起' for 'taking on'.
我们不能让你一个人承担所有的风险。
We can't let you bear all the risks alone.
Using 让 (let) in a supportive context.
政府正在承担更多的社会责任。
The government is taking on more social responsibilities.
Using 正在 (is currently) for ongoing action.
你需要承担违约的法律后果。
You need to bear the legal consequences of the breach of contract.
Formal legal terminology.
这个项目由三个部门共同承担。
This project is jointly undertaken by three departments.
Using 共同 (jointly) to show shared responsibility.
他承担了翻译整本书的任务。
He took on the task of translating the whole book.
Using 承担 for a specific, large-scale task.
企业应当积极承担环境保护的义务。
Enterprises should actively undertake the obligation of environmental protection.
Using 应当 (should/ought to) in a formal, ethical context.
一旦发生意外,后果将由你方承担。
In the event of an accident, the consequences will be borne by your side.
Conditional '一旦...将...' structure.
他因无法承担巨大的精神压力而辞职。
He resigned because he could not bear the huge mental pressure.
Note: Here 承担 is used for mental pressure, though 承受 is more common; 承担 implies the 'duty' of the pressure.
该协议明确了双方应承担的违约责任。
The agreement clarifies the liability for breach of contract to be borne by both parties.
Using 明确 (clarify) and 应 (should).
他承担了该项科研课题的主要研究工作。
He undertook the main research work of this scientific research topic.
Academic context with '主要' (main).
我们必须承担起保护文化遗产的历史使命。
We must shoulder the historical mission of protecting cultural heritage.
High-level abstract object '历史使命' (historical mission).
谁来承担由于延误造成的损失?
Who will bear the losses caused by the delay?
Using '由于...造成的' to describe the object.
他愿意承担一切法律责任以证明清白。
He is willing to bear all legal responsibilities to prove his innocence.
Using '以' (in order to) to show purpose.
在全球化背景下,大国应承担更多的国际义务。
In the context of globalization, major powers should undertake more international obligations.
Sophisticated geopolitical context.
这种体制导致了权责不对等,没人愿意承担风险。
This system has led to an imbalance of power and responsibility, and no one is willing to bear the risk.
Using '权责不对等' (imbalance of power and responsibility).
他承担了这项具有划时代意义的工程的设计工作。
He undertook the design work of this epoch-making project.
Using '具有...意义的' (having the significance of...).
法律规定,监护人必须承担被监护人造成的侵权责任。
The law stipulates that the guardian must bear the tort liability caused by the ward.
Specific legal terminology '侵权责任' (tort liability).
在危机时刻,领导者必须勇于承担,稳定军心。
In times of crisis, leaders must have the courage to take charge and stabilize the morale.
Intransitive-like use of 承担 to mean 'taking charge/responsibility'.
这笔巨额赔偿金超出了他所能承担的范围。
This huge compensation exceeded the range of what he could bear.
Using '...所能承担的范围' (the range of what one can bear).
他的一生都在为承担起民族复兴的重任而奋斗。
He has been struggling all his life to shoulder the heavy responsibility of national rejuvenation.
Using '为...而奋斗' (struggle for...).
该政策的实施意味着地方政府将承担更大的财政压力。
The implementation of this policy means that local governments will bear greater financial pressure.
Using '意味着' (means/implies).
知识分子应当承担起作为社会良知的批判性角色。
Intellectuals should shoulder the critical role of being the social conscience.
Highly abstract and philosophical object.
在契约社会中,违约者必须承担相应的惩罚性赔偿。
In a contractual society, the party in breach must bear corresponding punitive damages.
Advanced legal/sociological terminology.
他以一种近乎悲剧英雄的姿态,承担了整个时代的苦难。
In a posture akin to a tragic hero, he bore the suffering of an entire era.
Literary and metaphorical usage.
如何在全球治理中公平地承担减排责任,是各国博弈的焦点。
How to fairly bear the responsibility for emission reduction in global governance is the focus of the game between countries.
Complex nominalized phrase as the subject.
该理论探讨了在不确定性环境下,个体如何承担道德抉择的后果。
The theory explores how individuals bear the consequences of moral choices in an environment of uncertainty.
Academic theoretical discussion.
他所承担的,不仅是家族的兴衰,更是对传统的坚守。
What he bears is not only the rise and fall of the family, but also the adherence to tradition.
Using '...不仅是...更是...' for emphasis.
法律的生命力在于其被执行,以及责任人对法律后果的必然承担。
The vitality of the law lies in its execution and the inevitable bearing of legal consequences by the responsible person.
Sophisticated legal philosophy.
在现代企业制度下,有限责任公司股东仅以其出资额为限承担责任。
Under the modern enterprise system, shareholders of a limited liability company only bear responsibility to the extent of their capital contribution.
Precise corporate law terminology.
Common Collocations
Common Phrases
— Cannot afford to bear (financially or emotionally).
这个代价我承担不起。
— Who will bear it (often used in questions about costs).
这笔开支由谁承担?
— To share the burden or responsibility.
夫妻应该共同承担家务。
— To have the courage to take on responsibility.
他是一个勇于承担的人。
— Must bear (indicating necessity or law).
你必须承担相应的责任。
— Difficult to bear or take on.
这项任务对他来说难以承担。
— To take on a task voluntarily.
她主动承担了加班的任务。
— To take on extra burdens or costs.
我们需要额外承担一部分运费。
— To no longer bear a responsibility.
公司将不再承担此项费用。
— Powerless or unable to bear (usually financial).
他无力承担高额的医疗费。
Often Confused With
承受 is for enduring pressure or pain; 承担 is for taking on a duty or cost.
负责 is general management; 承担 is about the burden of accountability.
担负 is more formal and used for 'missions' or 'historical duties'.
Idioms & Expressions
— There is no shirking responsibility; it is one's duty.
保护环境,我们责无旁贷。
Formal— Not to decline a responsibility when it is one's duty to act.
面对重任,他当仁不让。
Formal— The burden is heavy and the road is long (a long-term responsibility).
教育改革任重道远。
Formal— To resign taking the blame for a mistake.
部长因丑闻引咎辞职。
Formal— To step forward bravely (to take on a challenge).
在危险时刻,他挺身而出。
Neutral— To be able to handle a major task or area alone.
他已经可以独当一面了。
Positive— To endure humiliation in order to carry out an important mission.
他忍辱负重,终于完成了任务。
Literary— Every ordinary person has a responsibility (usually regarding the nation).
国家兴亡,匹夫有责。
Formal— A true man takes responsibility for his own actions.
好汉做事好汉当,我不怕后果。
Informal/Slang— To dare to act and dare to take responsibility.
他是个敢作敢当的人。
NeutralEasily Confused
Both translate to 'bear' in English.
承受 (chéngshòu) is passive endurance (e.g., pressure, pain). 承担 (chéngdān) is active acceptance of an obligation (e.g., responsibility, cost).
他承担了责任,但无法承受压力。
Both relate to responsibility.
负责 (fùzé) describes the state of being in charge or being a responsible person. 承担 (chéngdān) describes the act of taking on the weight or liability of that role.
他负责这个部门,并承担所有风险。
Very similar meanings and characters.
担负 (dānfù) is more literary and often used for grand, positive missions. 承担 (chéngdān) is more versatile and used for costs, risks, and everyday duties.
他担负着复兴民族的使命。
Both mean 'to carry a burden'.
背负 (bēifù) is more descriptive and metaphorical, often used for emotional or psychological weights. 承担 (chéngdān) is the standard term for formal obligations.
他背负着沉重的过去。
Both involve 'taking on' something.
承接 (chéngjiē) is specific to business orders, contracts, or physical connections. 承担 (chéngdān) is for duties and liabilities.
工厂承接了订单,并承担了延误的风险。
Sentence Patterns
谁来承担 [Noun]?
谁来承担这笔钱?
[Noun] 由 [Person/Org] 承担。
学费由父母承担。
承担起 [Noun] 的重任。
他承担起了照顾全家的重任。
勇于承担 [Noun]。
我们要勇于承担社会责任。
必须承担 [Noun] 的后果。
你必须承担违约的后果。
在...背景下,承担...义务。
在全球化背景下,各国应承担减排义务。
无力承担 [Noun] 的压力。
他无力承担巨大的心理压力。
[Noun] 的生命力在于其对 [Noun] 的承担。
法律的生命力在于其对后果的必然承担。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in formal writing, news, and professional speech.
-
Using 承担 for physical objects.
→
我背着书包。 (I am carrying the backpack.)
承担 is for abstract burdens like responsibility or costs, not physical weight.
-
Confusing 承担 with 承受 for pressure.
→
他无法承受巨大的压力。 (He cannot withstand the huge pressure.)
承受 is for enduring/withstanding; 承担 is for taking on a duty.
-
Using 承担 alone without an object.
→
我会承担责任。 (I will take responsibility.)
In Chinese, 承担 usually requires a specific noun object to be clear.
-
Incorrect passive structure: '费用被我承担'。
→
费用由我承担。 (The expenses are borne by me.)
The '由...承担' structure is the standard and most natural way to express this.
-
Confusing 承担 with 负责 as an adjective.
→
他是一个负责的人。 (He is a responsible person.)
承担 is a verb. To describe someone's character, use the adjective 负责 or the noun/adjective 担当.
Tips
Use '由...承担' for Liability
When assigning costs or blame in a formal way, always use the '由...承担' structure. It's the standard way to say 'X is borne by Y' in legal and business contexts.
Pair with '责任' (Responsibility)
The most common collocation is '承担责任'. If you learn only one phrase with this word, make it this one. It's useful in almost every professional and social situation.
承担 vs. 负责
Remember that '承担' is heavier. Use '负责' for daily tasks and '承担' when the stakes are high—like money, law, or major life decisions.
Avoid Physical Objects
Never use '承担' to mean 'carrying' a physical object like a bag. It will immediately mark you as a beginner. Use '背', '提', or '拿' for physical things.
Show '担当'
In China, being someone who '敢于承担' (dares to take on responsibility) is a highly respected trait. Using this word about yourself shows you understand Chinese values of accountability.
Listen for '起'
When you hear '承担起', it means someone has successfully stepped up to a new, often difficult, role. It's a very common way to describe leadership.
Tone Accuracy
Make sure the second tone in 'chéng' rises clearly. If it sounds like the first tone, it might be confused with other words. Practice 'chéng-dān' as a rising-flat pair.
The Shoulder Pole
Visualize the character '担' (dān). The left side is a hand, and the right side looks like a pole with weights. This will help you remember it's about 'shouldering' a burden.
Professionalism
Using '承担' in your HSK or professional exams will boost your score, as it shows you can handle formal vocabulary and abstract concepts.
Don't confuse with '承受'
If you are talking about 'stress' or 'pressure', use '承受'. If you are talking about 'tasks' or 'costs', use '承担'. This is the most common B1/B2 mistake.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'CHENG' (chain) supporting a 'DAN' (dam). You are the one holding the chain to make sure the dam doesn't break. You are bearing the weight!
Visual Association
Imagine a person carrying two heavy buckets of water on a pole across their shoulders. One bucket is labeled 'Costs' and the other 'Duty'.
Word Web
Challenge
Try to use '承担' in three different sentences today: one about money, one about a mistake, and one about a job.
Word Origin
The word '承担' is composed of two characters with deep roots in physical labor. '承' (chéng) originally depicted hands receiving an object or supporting something from below. '担' (dān) refers to a shoulder pole used to carry two balanced loads. In ancient China, this was the primary way to transport goods. Over time, the physical act of carrying a load evolved into the metaphorical act of carrying a duty or responsibility.
Original meaning: To support from below and carry on a shoulder pole.
Sino-TibetanCultural Context
Be careful not to use '承担' for very trivial things, as it might sound sarcastic or overly dramatic.
In English, we often say 'take responsibility,' but '承担' feels more like 'shouldering a burden.' It is slightly more formal than the everyday English 'be in charge of.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business/Finance
- 承担成本
- 承担亏损
- 承担债务
- 承担投资风险
Legal
- 承担法律责任
- 承担违约金
- 承担刑事责任
- 承担民事赔偿
Workplace
- 承担项目
- 承担管理职责
- 承担研发任务
- 承担培训工作
Family
- 承担家务
- 承担生活开支
- 承担教育费用
- 承担照顾老人的义务
International Relations
- 承担国际责任
- 承担减排义务
- 承担维和任务
- 承担人道主义援助
Conversation Starters
"在你们国家,通常由谁来承担家庭的主要开支?"
"你认为年轻人应该从什么时候开始承担社会责任?"
"如果你在工作中犯了错,你会主动承担责任吗?"
"你觉得政府应该承担哪些基本的公共服务?"
"在团队合作中,如果有人不承担自己的任务,你会怎么办?"
Journal Prompts
写一写你生活中最重要的一次‘承担’。你当时感受到了什么样的压力?
讨论一下企业在追求利润的同时,应该如何承担环境保护的责任。
你认为‘承担’和‘自由’之间有什么样的关系?承担责任会限制自由吗?
描述一个你认为非常有‘担当’的人,他做了什么让你印象深刻?
如果你是一家公司的CEO,你会如何分配团队成员需要承担的风险?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 承担 is almost exclusively used for abstract burdens like responsibility, costs, and risks. For physical objects, use 拿 (ná), 提 (tí), or 背 (bēi). For example, you would say '我背着书包' (I am carrying a backpack), not '我承担书包'.
负责 (fùzé) means 'to be in charge of' or 'to be responsible.' It focuses on the role or the action of managing. 承担责任 (chéngdān zérèn) focuses on the 'bearing' of the accountability. If you say '我负责这个项目,' you are the manager. If you say '我承担这个项目的责任,' you are saying you will take the blame if it fails.
It is generally formal to neutral. You will see it in news, contracts, and professional settings. While it can be used in daily life (e.g., 承担家务), it always adds a layer of seriousness to the conversation.
The most natural way is to use the '由...承担' structure: '费用由公司承担' (Fèiyòng yóu gōngsī chéngdān). This is very common in business Chinese.
Usually, it is used with 'burdens' (costs, risks, duties). However, it can be positive in the sense of 'undertaking a noble mission' (承担使命) or 'taking on a challenging but rewarding task' (承担教学任务).
The most common antonym is 推卸 (tuīxiè), which means to shirk or push away responsibility. Another is 逃避 (táobì), meaning to escape or avoid.
In most cases, yes. You should specify what you are bearing (e.g., 承担责任, 承担风险). Occasionally, in very formal contexts, it can be used alone to mean 'taking charge,' but this is rare for learners.
承受 (chéngshòu) is about 'enduring' or 'withstanding' something like pressure, pain, or weight. 承担 (chéngdān) is about 'taking on' an obligation or cost. You '承担' a job, and then you '承受' the stress of that job.
Yes! This is a very common phrase meaning 'cannot afford to bear' or 'cannot take on.' It can refer to money ('I can't afford this price') or emotional consequences ('I can't handle the guilt').
You can say '孩子们应该承担一些家务' (Children should take on some chores). This sounds more formal and emphasizes the duty compared to just saying '做家务'.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 承担 to say 'The company will bear all the costs'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is willing to take responsibility for his mistakes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 承担 in a sentence about family duties.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about international obligations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who will bear the consequences of this decision?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '承担不起'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The insurance company will bear the loss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 承担 to describe taking on a new project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to share the risk together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about environmental responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He took on the heavy burden of the family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 承担 in a sentence about legal liability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to bear this mistake alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a student taking on a task.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government should bear more social responsibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 承担 to discuss a failed project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a responsibility I cannot shirk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sharing chores with a roommate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cost of the damage is borne by the driver.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 承担 in a sentence about a difficult mission.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 承担责任 (chéngdān zérèn)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 承担费用 (chéngdān fèiyòng)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 承担风险 (chéngdān fēngxiǎn)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 承担后果 (chéngdān hòuguǒ)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 承担起重任 (chéngdān qǐ zhòngrèn)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 法律责任 (fǎlǜ zérèn)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 共同承担 (gòngtóng chéngdān)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 勇于承担 (yǒngyú chéngdān)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 承担不起 (chéngdān bù qǐ)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 由公司承担 (yóu gōngsī chéngdān)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 承担 in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 承担 in a sentence about a project.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 承担 in a sentence about money.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 承担 in a sentence about a mistake.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everyone should bear their own responsibility.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The government should take on more social responsibility.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I cannot afford to bear this risk.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We share the chores together.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who will bear the consequences?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The insurance company bears the loss.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: '他承担了这次会议的全部费用。'
Listen and identify the subject: '损失将由你方承担。'
Listen and determine the tone: '谁来承担责任?' (Is it a question or statement?)
Listen and identify the verb: '我们要勇于承担社会义务。'
Listen and translate: '他承担不起这么大的代价。'
Listen and identify the context: '费用由公司承担。'
Listen and identify the context: '你必须承担法律后果。'
Listen and identify the context: '孩子们应该承担家务。'
Listen and identify the missing word: '他主动____了照顾弟弟的责任。'
Listen and identify the missing word: '损失由保险公司____。'
Listen and translate: '每个人都要承担自己的后果。'
Listen and identify the emotion: '你根本不敢承担责任!'
Listen and identify the role: '作为经理,他必须承担责任。'
Listen and identify the quantity: '他承担了大部分的学费。'
Listen and identify the action: '我们要共同承担风险。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
承担 (chéngdān) is your go-to verb for 'shouldering' abstract burdens like legal liability, financial costs, or project risks. Use it to show you are serious and accountable. Example: 我愿意承担一切后果 (I am willing to bear all consequences).
- 承担 means to take on a burden, duty, or cost formally.
- It is commonly used with responsibility (责任), cost (费用), and risk (风险).
- It is more formal than 负责 and focuses on the weight of the duty.
- The character '担' literally means to carry something on a shoulder pole.
Use '由...承担' for Liability
When assigning costs or blame in a formal way, always use the '由...承担' structure. It's the standard way to say 'X is borne by Y' in legal and business contexts.
Pair with '责任' (Responsibility)
The most common collocation is '承担责任'. If you learn only one phrase with this word, make it this one. It's useful in almost every professional and social situation.
承担 vs. 负责
Remember that '承担' is heavier. Use '负责' for daily tasks and '承担' when the stakes are high—like money, law, or major life decisions.
Avoid Physical Objects
Never use '承担' to mean 'carrying' a physical object like a bag. It will immediately mark you as a beginner. Use '背', '提', or '拿' for physical things.
Example
政府必须承担起保护自然环境的责任。
Related Content
More society words
成就
B1A thing done successfully, typically by effort, courage, or skill; to achieve something.
大人
A1adult
老龄化
B1The process by which the median age of a population increases due to rising life expectancy and declining birth rates. It is a major demographic challenge for modern social welfare systems.
美国人
A1American person
呼吁
B1To make a public appeal, call for action, or plead for support regarding a social, environmental, or urgent issue.
赞成
B1To agree with a proposal, opinion, or action; to be in favor of something.
建筑
B1The art or practice of designing and constructing buildings. It can also refer to the buildings themselves.
氛围
B1The pervading tone or mood of a place, situation, or environment.
指责
B1To criticize someone severely or to blame them for a fault or mistake.
界限
B1A dividing line or a limit that separates different things, areas, or concepts.