To evade or escape from something undesirable, often a responsibility or difficult situation.
Word in 30 Seconds
- To avoid or shirk responsibilities or reality.
- Implies a negative coping mechanism.
- Used for people, tasks, and difficult situations.
Overview
逃避(táobì)是一个汉语动词,意为躲避、回避或推卸责任。它描述了一种不愿面对现实、困难、责任或令人不快情况的行为。这种行为通常源于恐惧、焦虑或缺乏应对能力,是一种消极的心理和行为模式。
逃避可以用于多种场景,表示对人、事、责任、问题、现实等进行回避。它可以单独使用,也可以与表示回避对象的词语连用,如“逃避责任”、“逃避现实”、“逃避困难”。
在日常生活中,人们可能会逃避工作中的挑战、学业上的压力、人际关系中的冲突,甚至是自己的内心感受。在更正式的语境中,如法律或商业,逃避可能指规避法律责任或合同义务。
Examples
他总是想方设法逃避参加不喜欢的社交活动。
everydayHe always tries to find ways to avoid attending social events he dislikes.
逃避法律责任可能会面临更严厉的惩罚。
formalEvading legal responsibility may result in more severe penalties.
别老是逃避问题,有什么话就直说。
informalDon't keep evading the issue, just say what you mean.
研究表明,过度逃避现实与心理健康问题有关。
academicResearch suggests that excessive escapism is linked to mental health issues.
Common Collocations
Common Phrases
逃避可耻,但有用
Escape is shameful, but useful (a common saying)
逃避现实
escape reality
逃避责任
shirk responsibility
Often Confused With
HuiBi (回避) means to avoid or keep away from, often implying a conscious decision to steer clear of something. TaoBi (逃避) usually carries a stronger sense of unwillingness to face or deal with something, often due to fear or a desire to shirk responsibility.
Duocang (躲藏) specifically refers to hiding oneself physically to avoid being seen or found. TaoBi (逃避) is broader and can refer to avoiding situations, responsibilities, or even one's own feelings, not just physical hiding.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
TaoBi (逃避) is a common verb used in both spoken and written Chinese. It generally carries a negative connotation, implying a lack of courage or responsibility. It's important to distinguish between avoiding a situation strategically and 'escaping' from something one should confront.
Common Mistakes
Learners might confuse TaoBi (逃避) with simpler physical hiding (like Duocang 躲藏) or use it in contexts where a more neutral term like HuiBi (回避) would be more appropriate. Ensure the context implies an unwillingness to face or take responsibility.
Tips
Face challenges, don't run.
Instead of escaping, try to confront problems directly. Learning to face difficulties is key to growth.
Beware of avoidance traps.
Constantly escaping from problems can lead to a cycle of stress and unresolved issues, hindering personal development.
Directness vs. Indirectness
In some cultures, direct confrontation is valued, while others may favor more indirect approaches. Understanding this can influence how 'escape' is perceived.
Word Origin
The character 逃 (táo) means 'to escape' or 'flee'. The character 避 (bì) means 'to avoid' or 'shun'. Together, 逃避 (táobì) forms a compound verb emphasizing both fleeing from and avoiding something.
Cultural Context
In Chinese culture, facing difficulties and fulfilling one's responsibilities are often emphasized. Therefore, ' TaoBi ' (逃避) is generally viewed negatively, associated with a lack of maturity or integrity.
Memory Tip
Imagine someone 'running away' (逃) from a difficult 'topic' (避) – they're trying to escape the conversation or problem.
Frequently Asked Questions
4 questions逃避通常带有更强的负面情绪,如恐惧和焦虑,是不愿面对困难或责任。回避则可以是有意识的策略,不一定带有强烈的负面情绪,范围也可能比逃避更广。
逃避责任是指一个人不愿意承担自己应尽的义务或该负的责任,而是想方设法地躲开。
通常来说,逃避现实不是一种健康的应对方式。长期逃避现实会阻碍个人成长,并可能导致更严重的问题。
当你想表达某人不愿意面对困难、挑战、责任,或者躲开令人不快的人或事时,都可以使用“逃避”。
Test Yourself
他总是设法______困难,从不愿承担风险。
句意是说他不愿意承担风险,所以用“逃避”最合适。
下列哪个词语最能表达“逃避”的含义?
“回避”和“逃避”都表示躲开,意思最为接近。
请用“逃避”、“责任”和“承担”来造句。
这个句子清晰地表达了不愿意承担责任而选择逃避的行为。
Score: /3
Summary
To evade or escape from something undesirable, often a responsibility or difficult situation.
- To avoid or shirk responsibilities or reality.
- Implies a negative coping mechanism.
- Used for people, tasks, and difficult situations.
Face challenges, don't run.
Instead of escaping, try to confront problems directly. Learning to face difficulties is key to growth.
Beware of avoidance traps.
Constantly escaping from problems can lead to a cycle of stress and unresolved issues, hindering personal development.
Directness vs. Indirectness
In some cultures, direct confrontation is valued, while others may favor more indirect approaches. Understanding this can influence how 'escape' is perceived.
Examples
4 of 4他总是想方设法逃避参加不喜欢的社交活动。
He always tries to find ways to avoid attending social events he dislikes.
逃避法律责任可能会面临更严厉的惩罚。
Evading legal responsibility may result in more severe penalties.
别老是逃避问题,有什么话就直说。
Don't keep evading the issue, just say what you mean.
研究表明,过度逃避现实与心理健康问题有关。
Research suggests that excessive escapism is linked to mental health issues.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.