A2 verb Neutral #2,500 most common 1 min read

承受

chéngshòu /t͡ɕʰəŋ˥˩ ʂoʊ˨˩˦/

To have the strength to withstand pressure or weight without breaking.

Word in 30 Seconds

  • To physically or mentally bear weight or pressure.
  • Used to describe resilience against hardship or stress.
  • Commonly paired with pressure, weight, or pain.

常见语境:在职场中,形容员工承受工作压力;在生活中,形容人承受生活变故;在工程或物理中,形容材料承受重量。

  1. 1同义词辨析:与“忍受”相比,“承受”更强调支撑的强度和结果,带有一定的中性色彩;而“忍受”往往带有强烈的被动感和痛苦感,强调为了某种目的而强行压抑自己的感受。与“承担”相比,“承担”侧重于责任的归属,而“承受”侧重于压力的承载过程。

Examples

1

我无法承受这么大的压力。

everyday

I cannot bear such great pressure.

2

桥梁必须能够承受极端的天气条件。

formal

The bridge must be able to withstand extreme weather conditions.

3

他一个人承受了所有的痛苦。

informal

He bore all the pain alone.

4

该材料具有极高的承受极限。

academic

The material has a very high load-bearing limit.

Common Collocations

承受压力 bear pressure
承受重量 bear weight
承受能力 endurance/tolerance

Common Phrases

承受不住

cannot bear

难以承受

hard to bear

承受得住

can handle/bear

Often Confused With

承受 vs 忍受

Focuses on the endurance of pain or discomfort. It implies a negative, passive experience.

承受 vs 承担

Focuses on taking responsibility or duty. It is about ownership of a task.

Grammar Patterns

承受 + 名词 (压力/重量) 承受 + 不了 + 名词 承受 + 程度补语 (承受得住)

How to Use It

Usage Notes

The word is neutral to formal. It is widely used in both professional and daily settings. Always ensure the object is a burden, pressure, or weight.


Common Mistakes

Many learners confuse it with 'accept' (接受). Remember that '承受' implies a burden or difficulty that is hard to carry, while '接受' just means to agree or take something.

Tips

💡

Use with abstract nouns

Pair '承受' with abstract nouns like '压力' (pressure) or '痛苦' (pain) to sound more natural in daily conversation.

⚠️

Avoid personal objects

Do not use '承受' to mean 'to tolerate a person'. Use other verbs like '忍受' or '包容' instead.

🌍

Resilience in Chinese culture

Chinese culture highly values the ability to '承受', often viewing it as a sign of maturity and strength.

Word Origin

Derived from the characters '承' (to hold/support) and '受' (to receive). It literally means to receive and hold up something.

Cultural Context

In Chinese society, the ability to '承受' is often equated with moral character, especially regarding familial or social duties.

Memory Tip

Imagine a person carrying a heavy stone. The effort to keep standing is '承受'.

Frequently Asked Questions

4 questions

“承受”侧重于支撑的能力和结果,中性色彩较强。“忍受”则侧重于忍耐痛苦的过程,带有更多主观的痛苦感和被迫感。

不可以。这是一个错误的搭配,通常指承受压力或重量,而不是承受某个人。

不是。它也可以用于物理层面,例如“这座桥梁承受不了这么重的卡车”。

可以直接说“承受能力强”或“抗压能力强”。

Test Yourself

fill blank

他虽然年纪小,但却要___这么大的家庭负担。

Correct! Not quite. Correct answer: 承受

承受负担是标准的动宾搭配,强调支撑重担。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!