At the A1 level, students are just beginning to understand basic verbs of movement. While 'deslocar' might seem advanced, it is introduced early in the context of very simple physical actions—moving an object from one place to another. A1 learners should focus on the idea of 'moving something'. For example, 'Eu desloco a cadeira' (I move the chair). At this stage, the nuances of medical dislocation or complex reflexive commuting are not the priority. The goal is to recognize that 'deslocar' is a synonym for 'mover' that implies a change in position. Students should learn the present tense conjugation: eu desloco, tu deslocas, ele/ela desloca, nós deslocamos, eles/elas deslocam. Simple sentences like 'O gato desloca a bola' (The cat moves the ball) help cement the concept of physical displacement. It is also a good time to introduce the noun 'lugar' (place) to show the connection between the words. A1 learners should primarily see 'deslocar' as a way to describe shifting small items in a room. They might also encounter it in very basic medical contexts, such as 'Dói-me o braço, acho que o desloquei' (My arm hurts, I think I dislocated it), which is a common phrase in emergency role-plays. The focus is on the immediate, tangible action of moving a physical object or a body part out of its spot.
At the A2 level, which is where this word is officially categorized for this lesson, the focus shifts specifically to the medical meaning: 'to dislocate a bone'. A2 learners are expected to handle basic health-related vocabulary. They should be able to describe common injuries and explain what happened during an accident. Understanding that 'deslocar' is the standard verb for joints popping out of place is essential. For example, 'Ele deslocou o ombro a jogar ténis' (He dislocated his shoulder playing tennis). At this level, students also begin to encounter the reflexive form 'deslocar-se' in the context of daily routines and travel. They might see it in transport announcements or simple news snippets. A2 learners should be comfortable using the preterite (past tense) because injuries usually happen in the past: 'Ontem, eu desloquei o meu pulso' (Yesterday, I dislocated my wrist). They should also learn the difference between 'deslocar' (the action) and 'deslocado' (the state). If someone's arm is in a sling, it might be 'deslocado'. This level also introduces the idea of 'deslocamento' as a general noun for travel or movement in a city. Students should practice asking questions like 'Como é que te deslocas para a escola?' (How do you get to school?), introducing the reflexive 'se' as a way to talk about commuting.
By the B1 level, learners should move beyond simple physical movement and medical injuries to the more frequent use of 'deslocar-se' for professional and logistical purposes. B1 students are expected to handle more formal situations, such as work environments. They should learn that 'deslocar-se' is the preferred verb for business travel or commuting in a professional setting. For example, 'A minha empresa exige que eu me desloque frequentemente ao estrangeiro' (My company requires me to travel abroad frequently). This level also explores the passive voice and its use in social contexts. B1 learners should understand news reports about 'populações deslocadas' (displaced populations) due to war or natural disasters. This adds a layer of social and political vocabulary. They should also be able to use the verb in the future tense and conditional to discuss plans: 'Se houver um problema, teremos de nos deslocar à loja' (If there is a problem, we will have to go to the store). The nuance here is the formality; 'deslocar-se' sounds more 'official' than 'ir'. B1 students should also start using collocations like 'deslocar o foco' (to shift the focus) in discussions, showing they can use the verb for abstract concepts. They should be able to distinguish between 'deslocar' (moving something) and 'deslocar-se' (moving oneself) with consistent accuracy.
At the B2 level, students should demonstrate a sophisticated understanding of 'deslocar' in technical, abstract, and literary contexts. They should be able to use the verb to describe complex shifts in markets, technology, or social structures. For example, 'A inteligência artificial pode deslocar muitos trabalhadores do setor administrativo' (Artificial intelligence may displace many workers in the administrative sector). Here, the verb isn't just about physical movement but about replacement and obsolescence. B2 learners should also understand the use of 'deslocar' in physics or engineering, referring to the displacement of fluids or mechanical parts. They should be familiar with the noun 'deslocação' in various contexts: 'deslocação de ar' (air displacement), 'deslocação de tropas' (troop movement), or 'deslocação de fundos' (transfer of funds). In writing, B2 students should use 'deslocar' to vary their vocabulary and avoid overusing 'mudar' or 'mover'. They should also understand idiomatic or semi-idiomatic uses, such as 'deslocar o centro de gravidade' (to shift the center of gravity) in a metaphorical sense, meaning to change the balance of power or importance in a situation. Their grasp of the reflexive pronoun placement should be perfect, reflecting the differences between Brazilian and European Portuguese standards.
C1 learners are expected to use 'deslocar' with the precision of a native speaker, especially in academic and professional discourse. At this level, the word is often used to describe subtle shifts in meaning, philosophical displacement, or complex societal changes. A C1 student might write an essay about how globalization 'desloca as fronteiras culturais' (displaces cultural boundaries), making them fluid and hard to define. They should understand the verb's role in literary analysis—how an author might 'deslocar a narrativa' (shift the narrative) to a different perspective or time period. The medical usage remains relevant but is often discussed in terms of long-term health policy or sports medicine research. C1 learners should be comfortable with all tenses, including the more obscure ones like the 'Pretérito Mais-que-perfeito' or the 'Futuro do Conjuntivo', in complex conditional sentences: 'Se o governo tivesse deslocado as verbas a tempo, o desastre teria sido evitado' (If the government had shifted the funds in time, the disaster would have been avoided). They should also recognize the use of 'deslocar' in legal or administrative documents, where it refers to the official reassignment of personnel or resources. The focus at C1 is on the verb's ability to convey precise, organized, and often impactful movement in high-level Portuguese.
At the C2 level, 'deslocar' is used with complete mastery across all possible domains, including the most esoteric. A C2 learner understands the deep etymological roots and the philosophical implications of 'being out of place'. They can use the verb in high-level poetry or prose to describe existential displacement—the feeling of being 'deslocado' in time or society. In scientific contexts, they use it to describe precise measurements of displacement in quantum mechanics or fluid dynamics. They are aware of regional variations across the entire Lusophone world, knowing that while a Mozambican, a Brazilian, and a Portuguese person all use 'deslocar', the frequency and specific collocations might vary. For a C2 speaker, 'deslocar' is a tool for extreme precision; they choose it over 'mover' because it specifically denotes a departure from an original, intended, or natural 'locus'. They can debate the ethics of 'deslocação populacional' (population displacement) in international law or the mechanics of 'deslocamento de retina' (retinal detachment) in ophthalmology. At this level, the word is fully integrated into a vast web of related concepts, synonyms, and antonyms, allowing the speaker to manipulate the language's nuances to express even the most subtle changes in position, status, or state.

deslocar in 30 Seconds

  • Deslocar means to move something out of its place or to dislocate a bone.
  • Use 'deslocar-se' (reflexive) to talk about traveling or commuting to a specific location.
  • It is a regular -ar verb, but the first person past is 'desloquei' with a 'qu'.
  • In news and social contexts, it refers to the displacement of people or refugees.

The Portuguese verb deslocar is a versatile and essential term that primarily describes the act of moving something from its original or natural position. While its most immediate association for many learners is the medical context—specifically the painful experience of dislocating a bone or a joint—its utility extends far beyond the emergency room. At its core, the word is built from the prefix 'des-' (indicating reversal or removal) and 'locar' (derived from 'lugar', meaning place). Therefore, to deslocar is literally to 'un-place' something. In everyday life, you will encounter this verb when discussing physical movement, logistics, and even abstract shifts in focus or priority. It is a regular '-ar' verb, making it relatively straightforward for students to conjugate once they grasp its multi-faceted meanings.

Medical Context
This is the definition highlighted for the A2 level. It refers to the displacement of a bone from its joint. If an athlete falls and their shoulder pops out, a doctor would say they 'deslocou o ombro'. It implies a physical trauma where the alignment of the body is compromised.

O jogador de futebol teve a infelicidade de deslocar o joelho durante a partida final.

Beyond the physical body, deslocar is used in physics and mechanics to describe displacement. If you push a heavy box across a floor, you are 'deslocando' that object. In a more modern and common context, the reflexive form deslocar-se is used to describe the act of traveling or commuting from one place to another. If you live in the suburbs but work in the city center, you must 'deslocar-se' every morning. This reflexive usage is incredibly common in professional environments and news reports concerning transportation and urban mobility. It suggests a purposeful movement over a distance.

Geographical/Logistical Shift
Used when moving large quantities of goods, troops, or even populations. For example, a government might 'deslocar' resources to a region affected by a natural disaster. It carries a connotation of organized, significant movement rather than just a casual shift.

Muitos trabalhadores precisam de se deslocar por mais de uma hora para chegar ao escritório.

In more abstract or figurative senses, deslocar can refer to removing someone from a position of power or shifting the focus of a conversation. If a new technology arrives and makes an old job obsolete, we say the technology 'deslocou' those workers. This implies a disruption of the status quo. It is also used in linguistics and literature to describe words or themes that are 'out of place' or shifted for stylistic effect. Understanding this verb requires recognizing that it always involves a 'from-to' dynamic, whether that movement is physical, social, or conceptual.

Abstract Displacement
Refers to ideas or people being moved out of their conventional context. For example, 'A crise econômica deslocou milhares de famílias' (The economic crisis displaced thousands of families).

A nova política visa deslocar o investimento do setor industrial para o setor tecnológico.

É perigoso tentar deslocar a carga sem o equipamento de segurança adequado.

O vento forte conseguiu deslocar as telhas da cobertura da casa.

Using deslocar correctly depends heavily on whether you are using it in a transitive sense (acting upon an object) or a reflexive sense (moving yourself). In its transitive form, the verb requires a direct object—the thing being moved. This is common in medical, mechanical, and logistical contexts. For example, if you are helping a friend move furniture, you might say you need to 'deslocar o sofá' to reach the wall. In medical scenarios, the object is usually a part of the body, such as 'o ombro' (the shoulder), 'o pulso' (the wrist), or 'a mandíbula' (the jaw). It is vital to note that in Portuguese, we often use the definite article with body parts rather than possessive adjectives, so it is 'deslocar o ombro' rather than 'deslocar meu ombro', though both are understood.

Transitive Usage (Direct Object)
Structure: Subject + Deslocar + Object. Example: 'O impacto desloquei o vidro' (The impact displaced the glass). This shows the verb acting directly on something else.

Ao cair da bicicleta, o rapaz acabou por deslocar a clavícula.

The reflexive form, deslocar-se, is perhaps even more frequent in daily Portuguese, especially in European Portuguese. It serves as a slightly more formal synonym for 'ir' (to go) or 'viajar' (to travel). It is used to describe the process of getting from point A to point B. When you use the reflexive form, you must conjugate the reflexive pronoun to match the subject: 'eu me desloco' (or 'desloco-me'), 'tu te deslocas', 'ele se desloca', etc. This is the standard way to talk about commuting or business travel. For instance, 'Eu me desloco de comboio todos os dias' (I commute by train every day). It emphasizes the movement itself rather than just the destination.

Reflexive Usage (Self-Movement)
Structure: Subject + Reflexive Pronoun + Deslocar. Example: 'Nós nos deslocamos para o Algarve no verão' (We travel to the Algarve in the summer).

Para participar na conferência, os especialistas tiveram de se deslocar até à capital.

In passive constructions, deslocar is also common. You might see it in news headlines like 'Milhares de pessoas foram deslocadas pela inundação' (Thousands of people were displaced by the flood). Here, the past participle 'deslocado' acts almost like an adjective, describing the state of the people. This passive use is essential for discussing social issues, refugees, or victims of natural disasters. It highlights that the movement was involuntary and caused by an external force. In technical writing, you might see 'deslocamento' (displacement) as a noun, which is the result of the action of the verb.

Passive Construction
Structure: Ser/Estar + Deslocado(a). Example: 'A peça de metal está deslocada' (The metal piece is out of place/displaced).

Durante a obra, foi necessário deslocar os cabos elétricos para o outro lado da parede.

Se você sentir dor, tente não deslocar o braço até chegar ao hospital.

O terremoto foi tão forte que conseguiu deslocar o alicerce do prédio antigo.

In a real-world Portuguese-speaking environment, you will hear deslocar in several distinct settings. The first and most critical is the medical or emergency setting. If you are watching a Portuguese medical drama or, heaven forbid, find yourself in a 'Pronto-Socorro' (Emergency Room), you will hear doctors and nurses use this word to describe injuries. They might ask, 'Como é que você deslocou o ombro?' (How did you dislocate your shoulder?). It is a clinical yet common term. Unlike more obscure medical jargon, 'deslocar' is understood by everyone, from children to the elderly, when referring to joint injuries.

The Emergency Room (Urgências)
In this context, it is used to diagnose trauma. 'O paciente deslocou a patela' (The patient dislocated the kneecap). It is often followed by 'recolocar' (to put back in place).

O médico explicou que é muito comum deslocar o dedo em acidentes domésticos.

The second major arena for this word is the professional corporate world. In Portugal especially, if a company sends an employee to another city for a meeting, they use the reflexive form. You might hear a colleague say, 'Vou ter de me deslocar ao Porto na próxima semana para uma reunião' (I will have to travel to Porto next week for a meeting). This sounds more professional and specific than simply saying 'vou ao Porto'. It implies a formal business trip or a necessary movement for work purposes. Human Resources departments also use the term 'ajudas de custo de deslocação' to refer to travel allowances or mileage reimbursement.

Corporate and Professional Life
Refers to business travel or commuting. 'Deslocação' is the noun form used on expense reports. 'Deslocar-se em serviço' means to travel for work duty.

A empresa não quer pagar as despesas de quem precisa de se deslocar todos os dias.

Thirdly, you will encounter deslocar in news reports and documentaries regarding environmental or social issues. When a hurricane hits, the news might report that 'Milhares de pessoas foram deslocadas das suas casas' (Thousands of people were displaced from their homes). In this sense, it describes a tragic, forced movement. It is a powerful word in political discourse, often used when discussing 'pessoas internamente deslocadas' (internally displaced persons). Finally, in the world of sports, commentators use it frequently to describe a player's movement on the field, especially when they move away from their marker to receive the ball: 'Ele deslocou-se bem para receber o passe' (He moved well to receive the pass).

News and Social Issues
Used for forced migration or displacement. It conveys the gravity of losing one's place in the world due to external circumstances.

As autoridades tiveram de deslocar toda a população da aldeia por causa do incêndio.

O avançado conseguiu deslocar a defesa adversária com uma corrida inteligente.

É necessário deslocar o cursor do rato para o canto superior direito do ecrã.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using deslocar is failing to use the reflexive pronoun when they mean 'to travel' or 'to move oneself'. In English, 'to move' can be both transitive ('I move the chair') and intransitive ('I move to London'). In Portuguese, if you are the one doing the moving, you must use deslocar-se. Saying 'Eu desloquei para o trabalho' sounds like you physically picked yourself up and moved yourself like an object, which is grammatically incomplete. It must be 'Eu me desloquei' or 'Desloquei-me'. This 'se' is the bridge that makes the action apply to the subject.

Missing Reflexive Pronoun
Mistake: 'Ele deslocou para a cidade'. Correct: 'Ele deslocou-se para a cidade'. This is essential for clarity regarding who or what is moving.

Muitos alunos esquecem-se de se deslocar (reflexive) quando falam de viagens curtas.

Another common error involves confusing deslocar with similar verbs like mexer, mover, or mudar. While they all relate to movement, they are not interchangeable. Mexer is often used for 'to touch' or 'to stir' (like stirring coffee). Mover is a general term for movement. Mudar specifically means to change (like changing your mind or changing houses). Using deslocar when you simply mean 'to move a little' can sound overly clinical or dramatic. For example, if you just want someone to move their leg so you can sit down, you would say 'mexe a perna' or 'chega para lá', not 'desloca a perna', which would sound like you're asking them to dislocate their own limb!

Over-formalization
Using 'deslocar' for casual movements. Avoid: 'Desloca a tua cadeira'. Better: 'Move a tua cadeira' or 'Chega a cadeira'. Keep 'deslocar' for significant shifts or medical contexts.

Eu desloquei (correct spelling) o móvel para limpar o chão, não 'deslocei'.

A subtle mistake is the incorrect use of prepositions after deslocar-se. Usually, you displace 'para' (to/towards) a place or 'até' (as far as) a place. Some learners use 'em' (in), which is usually incorrect unless you are describing movement within a specific area. For example, 'deslocar-se em Lisboa' means moving around inside Lisbon, while 'deslocar-se a Lisboa' means traveling to Lisbon. Finally, be careful with the medical usage; ensure you specify the body part. Saying 'Eu desloquei' without an object leaves the listener wondering what exactly was dislocated.

Preposition Confusion
Mistake: 'Deslocar-se de Lisboa' (when you mean 'to'). Correct: 'Deslocar-se a/para Lisboa'. 'De' means 'from'. Match your preposition to your intended direction.

Não podemos deslocar o ferido sem antes imobilizar o pescoço.

Para evitar deslocar a carga, o motorista amarrou as caixas com cordas fortes.

To truly master deslocar, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms, as each carries a different 'flavor' or register. The most direct medical synonym is luxar. While deslocar is common in everyday speech, luxar is the technical medical term for a dislocation. You might hear a surgeon use 'luxação' (the noun) rather than 'deslocamento' when referring to a joint injury. However, in a casual conversation at the gym, deslocar is much more natural.

Deslocar vs. Luxar
'Deslocar' is the everyday word for a bone popping out. 'Luxar' is the clinical, medical term used by healthcare professionals. Example: 'O médico diagnosticou uma luxação no ombro'.

Embora o termo técnico seja luxar, a maioria das pessoas diz deslocar.

When it comes to general movement, mover and movimentar are the most frequent alternatives. Mover is the simplest, most direct way to say 'to move'. It is neutral and can be used for everything from moving a finger to moving a mountain. Movimentar often implies a more active or continuous movement, like 'movimentar a economia' (to stimulate the economy) or 'movimentar-se' (to exercise/keep active). Deslocar, by contrast, specifically emphasizes the change from a fixed location to a new one, often implying a significant distance or a 'wrong' new position.

Deslocar vs. Mover
'Mover' is general. 'Deslocar' is specific to displacement. If you move a chair 2 inches, you 'move' it. If you move it to another room, you 'desloca' it.

Em vez de dizer que vai viajar, ele prefere dizer que se vai deslocar em trabalho.

For the reflexive sense of 'going somewhere', dirigir-se is a high-level alternative. While deslocar-se focuses on the travel, dirigir-se focuses on the destination and the act of heading there. For example, 'Dirija-se ao balcão de informações' (Head to the information desk). Another related word is transferir, which is used when something is moved from one system or ownership to another, such as 'transferir dinheiro' or 'transferir um funcionário'. While 'deslocar um funcionário' means physically moving them to a new office, 'transferir' implies a change in their contract or department as well.

Deslocar vs. Transferir
'Deslocar' is physical movement. 'Transferir' is administrative movement. You 'desloca' a file from one folder to another, but you 'transfere' funds between accounts.

O gerente decidiu deslocar a equipa para um escritório maior.

Não é possível deslocar a data da reunião sem consultar todos os participantes.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'loc' is the same one found in 'location', 'local', and even 'locomotive'. It has been used for centuries to describe the fundamental human concept of 'place'.

Pronunciation Guide

UK /dɨʒ.lu.ˈkaɾ/
US /dez.lo.ˈkaʁ/
The stress is on the last syllable: 'kar'.
Rhymes With
Ficar Lugar Brincar Cantar Andar Pensar Olhar Falar
Common Errors
  • Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a voiced 'z' or 'zh'.
  • Failing to reduce the first 'e' in European Portuguese.
  • Stress on the 'lo' instead of the 'kar'.
  • Making the 'c' sound like an 's' (it's always a hard 'k' sound in this word).
  • Muffling the 'o' which should be a clear close-mid back rounded vowel.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'dislocate' and the root 'local'.

Writing 3/5

Requires remembering the 'qu' in 'desloquei' and the reflexive pronoun usage.

Speaking 3/5

Pronunciation of the 's' and the reduced 'e' in Portugal can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Usually clear in context, especially in medical or travel announcements.

What to Learn Next

Prerequisites

Lugar Mover Corpo Osso Ir

Learn Next

Transferir Localizar Substituir Remover Luxação

Advanced

Transladar Remanejar Transmutar Desarraigar Externalizar

Grammar to Know

Spelling Change in Preterite

Verbs ending in -car change 'c' to 'qu' before 'e' (Eu desloquei).

Reflexive Pronoun Placement

In Portugal: Deslocar-me. In Brazil: Me deslocar.

Definite Articles with Body Parts

Deslocar 'o' ombro (the shoulder) instead of 'meu' ombro (my shoulder).

Preposition 'a' vs 'para'

Deslocar-se 'a' (short stay) vs 'para' (long stay/definitive).

Passive Voice with Ser

As pessoas 'foram' deslocadas (Subject is acted upon).

Examples by Level

1

Eu desloco a cadeira para a mesa.

I move the chair to the table.

Simple present tense: Subject + Verb + Object.

2

O menino desloca o brinquedo.

The boy moves the toy.

Third person singular conjugation of a regular -ar verb.

3

Nós deslocamos os livros.

We move the books.

First person plural present tense.

4

Você desloca o copo?

Do you move the glass?

Interrogative sentence using the second person formal/third person singular form.

5

Eles deslocam a mesa da sala.

They move the living room table.

Third person plural present tense.

6

Ela desloca o vaso de flores.

She moves the flower vase.

Direct object 'o vaso' follows the verb.

7

Não desloca a caixa agora.

Don't move the box now.

Negative imperative (informal).

8

O gato desloca a bola de lã.

The cat moves the ball of yarn.

Subject 'O gato' is third person singular.

1

Eu desloquei o ombro no ginásio.

I dislocated my shoulder at the gym.

Preterite tense. Note the 'qu' in 'desloquei'.

2

O atleta deslocou o joelho na corrida.

The athlete dislocated his knee during the race.

Medical context: dislocation of a joint.

3

Cuidado para não deslocar o pulso.

Be careful not to dislocate your wrist.

Infinitive form after a prepositional phrase.

4

Como você se desloca para o trabalho?

How do you commute to work?

Reflexive use 'deslocar-se' meaning to commute/travel.

5

Ela deslocou-se de autocarro ontem.

She traveled by bus yesterday.

Reflexive preterite in European Portuguese (enclisis).

6

O médico vai recolocar o osso deslocado.

The doctor is going to put the dislocated bone back.

'Deslocado' used as a past participle adjective.

7

Nós nos deslocamos a pé para a escola.

We go to school on foot.

First person plural reflexive 'nos deslocamos'.

8

Ele desloquei o dedo a abrir a porta.

He dislocated his finger opening the door.

Common household injury context.

1

A empresa paga as despesas de quem se desloca em serviço.

The company pays the expenses of those who travel on duty.

Reflexive usage in a professional/corporate context.

2

Milhares de pessoas foram deslocadas pela tempestade.

Thousands of people were displaced by the storm.

Passive voice 'foram deslocadas' describing forced movement.

3

É necessário deslocar o foco da discussão para o orçamento.

It is necessary to shift the focus of the discussion to the budget.

Abstract usage: shifting focus or attention.

4

Se o comboio falhar, como é que te vais deslocar?

If the train fails, how are you going to get there?

Future with 'ir' + reflexive infinitive.

5

O governo quer deslocar a capital para o interior.

The government wants to move the capital to the interior.

Logistical/Political usage: moving an institution.

6

Eles deslocaram os móveis para pintar as paredes.

They moved the furniture to paint the walls.

Transitive usage in a practical, domestic context.

7

Sinto que estou deslocado nesta nova equipa.

I feel like I'm out of place in this new team.

Figurative use of the past participle 'deslocado' (out of place).

8

O vento forte conseguiu deslocar as telhas do telhado.

The strong wind managed to displace the tiles from the roof.

Physical displacement by natural forces.

1

A automação poderá deslocar milhões de trabalhadores manuais.

Automation could displace millions of manual workers.

Future conditional used for social/economic impact.

2

O sismo provocou o deslocamento das placas tectónicas.

The earthquake caused the displacement of tectonic plates.

Scientific context: physical displacement in geology.

3

O autor tenta deslocar a perspetiva do leitor ao longo do livro.

The author tries to shift the reader's perspective throughout the book.

Literary/Abstract usage: shifting perception.

4

Houve uma tentativa de deslocar a culpa para o estagiário.

There was an attempt to shift the blame to the intern.

Abstract usage: shifting responsibility/blame.

5

Para limpar o motor, temos de deslocar esta peça metálica.

To clean the engine, we have to move this metal part.

Technical usage: mechanical displacement.

6

A nova autoestrada permitiu que as pessoas se deslocassem mais rápido.

The new highway allowed people to travel faster.

Imperfect subjunctive 'deslocassem' after 'permitiu que'.

7

O exército foi deslocado para a fronteira por segurança.

The army was moved to the border for security.

Passive voice in a geopolitical context.

8

Não se deve deslocar um acidentado sem ajuda profissional.

One should not move an accident victim without professional help.

Impersonal 'se' + transitive infinitive.

1

A gentrificação está a deslocar os residentes tradicionais do bairro.

Gentrification is displacing the neighborhood's traditional residents.

Continuous present used for a sociological phenomenon.

2

O escândalo deslocou o centro das atenções mediáticas.

The scandal shifted the center of media attention.

Metaphorical usage: shifting the focus of the press.

3

É imperativo deslocar recursos financeiros para a saúde pública.

It is imperative to shift financial resources to public health.

Formal administrative/political usage.

4

A radiação pode deslocar eletrões das suas órbitas atómicas.

Radiation can displace electrons from their atomic orbits.

Scientific usage in physics/chemistry.

5

O poema utiliza palavras deslocadas para criar um efeito de estranheza.

The poem uses displaced words to create an effect of strangeness.

Literary analysis: 'deslocadas' as an adjective.

6

O cirurgião teve de deslocar cuidadosamente o nervo para operar.

The surgeon had to carefully move the nerve to operate.

High-precision medical/surgical context.

7

A empresa decidiu deslocar a sua sede para um paraíso fiscal.

The company decided to move its headquarters to a tax haven.

Corporate/Financial strategy context.

8

Sempre que me desloco a Lisboa, visito o Museu do Azulejo.

Whenever I travel to Lisbon, I visit the Tile Museum.

Reflexive 'desloco-me' in a habitual present context.

1

A obra de Kafka explora o sentimento de estar ontologicamente deslocado.

Kafka's work explores the feeling of being ontologically displaced.

Philosophical/Literary usage of the past participle.

2

O degelo dos glaciares poderá deslocar o eixo de rotação da Terra.

The melting of glaciers could shift the Earth's axis of rotation.

Advanced scientific hypothesis/Environmental science.

3

A retórica populista visa deslocar o debate racional para o campo emocional.

Populist rhetoric aims to shift rational debate into the emotional field.

Political science/Linguistic analysis.

4

A descoberta de novos manuscritos deslocou a cronologia aceite da dinastia.

The discovery of new manuscripts shifted the accepted chronology of the dynasty.

Academic/Historical context.

5

O artista procura deslocar o quotidiano através de instalações surreais.

The artist seeks to displace the everyday through surreal installations.

Art criticism/Aesthetics.

6

A recessão deslocou o paradigma económico vigente há décadas.

The recession displaced the economic paradigm that had been in place for decades.

Abstract/Macroeconomic usage.

7

Ele sentia-se deslocado no tempo, como se pertencesse ao século XIX.

He felt out of place in time, as if he belonged to the 19th century.

Existential/Metaphorical reflexive use.

8

A lei permite deslocar o foro da causa em circunstâncias excecionais.

The law allows for the venue of the case to be moved in exceptional circumstances.

Legal/Juridical technical usage.

Common Collocations

Deslocar o ombro
Deslocar-se em serviço
Deslocar o foco
Deslocar tropas
Deslocar o cursor
Deslocar populações
Deslocar o centro
Deslocar a carga
Deslocar-se diariamente
Deslocar um osso

Common Phrases

Deslocar o eixo

— To shift the balance or the central point of something.

A nova lei deslocou o eixo do poder político.

Sentir-se deslocado

— To feel like an outsider or out of place in a social group.

Naquela festa chique, eu sentia-me totalmente deslocado.

Deslocação de ar

— The physical movement of air caused by an explosion or fast object.

A explosão causou uma forte deslocação de ar.

Ajudas de custo de deslocação

— Travel allowances or money paid by a company for work travel.

Vou pedir as minhas ajudas de custo de deslocação.

Deslocar montanhas

— To do something extremely difficult (similar to 'move mountains').

O amor dele por ela seria capaz de deslocar montanhas.

Deslocar a data

— To reschedule or change the date of an event.

Tivemos de deslocar a data do casamento para Junho.

Deslocar o problema

— To move a problem elsewhere without actually solving it.

Empurrar o lixo para o vizinho é apenas deslocar o problema.

Deslocar-se a pé

— To go somewhere by walking.

Eu prefiro deslocar-me a pé para o escritório.

Estar deslocado

— To be out of its correct or natural position.

O quadro na parede parece estar deslocado.

Pessoa deslocada

— A person forced to leave their home (refugee/internally displaced).

A ONU ajuda as pessoas deslocadas pelo conflito.

Often Confused With

deslocar vs Mudar

Mudar means to change something entirely or move house. Deslocar is just shifting position.

deslocar vs Mexer

Mexer often means to stir or touch. Deslocar is more about the physical displacement from point A to B.

deslocar vs Remover

Remover means to take away. Deslocar means to move to a different spot within the same context.

Idioms & Expressions

"Estar fora de sítio"

— To be literally or figuratively in the wrong place.

Este comentário está totalmente fora de sítio.

Informal
"Peixe fora d'água"

— To feel completely out of place (like a fish out of water).

No congresso de física, eu era um peixe fora d'água.

Common Idiom
"Mudar os móveis de lugar"

— To change things up just for the sake of change.

Ela está sempre a mudar os móveis de lugar quando está aborrecida.

Casual
"Sair dos eixos"

— To lose control or go off the rails.

A vida dele saiu dos eixos depois do divórcio.

Metaphorical
"Pôr o dedo na ferida"

— To touch on a sensitive or painful point (related to injury context).

O jornalista pôs o dedo na ferida ao perguntar sobre a corrupção.

Neutral
"Dar o braço a torcer"

— To give in or admit defeat (physical metaphor).

Ele é teimoso e nunca dá o braço a torcer.

Common
"Perder o norte"

— To lose one's way or sense of direction.

Com tanta confusão, acabei por perder o norte.

Informal
"Trocar as voltas"

— To confuse someone or mess up their plans.

O trânsito trocou-me as voltas e cheguei tarde.

Informal
"Estar nas sete quintas"

— To feel perfectly in place and happy (opposite of displaced).

Na biblioteca, o João está nas suas sete quintas.

Informal
"Arrumar a casa"

— To put things back in order (opposite of displacement).

O novo diretor precisa de arrumar a casa.

Professional

Easily Confused

deslocar vs Mover

Both mean to move.

Mover is general movement. Deslocar implies moving something from its 'proper' place or a specific displacement.

Mova a perna (move your leg). Desloquei a perna (I dislocated my leg).

deslocar vs Mudar

Both involve changing position.

Mudar is often for permanent changes (moving house). Deslocar is often for temporary or specific logistical shifts.

Vou mudar de casa. Vou me deslocar ao centro.

deslocar vs Luxar

Both refer to bone dislocation.

Luxar is the medical term. Deslocar is the common word everyone uses.

O relatório diz luxação. Eu digo que desloquei o ombro.

deslocar vs Locar

They share the same root.

Locar means to rent or lease (more common in Brazil). Deslocar means to move.

Vou locar um carro. Vou deslocar o carro para a sombra.

deslocar vs Colocar

Opposite prefixes.

Colocar is to put/place. Deslocar is to 'un-place' or move.

Coloque o livro aqui. Desloque o livro para a direita.

Sentence Patterns

A1

Sujeito + desloca + objeto.

O Pedro desloca a cadeira.

A2

Sujeito + desloquei + o/a + [parte do corpo].

Eu desloquei o pulso.

A2

Sujeito + se desloca + para + [lugar].

Ele se desloca para o escritório.

B1

Sujeito + ter de se deslocar + a + [lugar].

Nós temos de nos deslocar à loja.

B1

[Pessoas] + foram deslocadas + por + [causa].

As famílias foram deslocadas pela chuva.

B2

[Fenómeno] + pode deslocar + [grupo de pessoas].

A crise pode deslocar muitos trabalhadores.

C1

É necessário + deslocar o foco + para + [assunto].

É necessário deslocar o foco para a educação.

C2

Sentir-se + deslocado + [contexto existencial].

Sentia-se deslocado na modernidade.

Word Family

Nouns

Deslocamento (Displacement/Movement)
Deslocação (Travel/Shift)
Luxação (Medical Dislocation)

Verbs

Locar (To lease/place - archaic/technical)
Recolocar (To put back)
Colocar (To place)

Adjectives

Deslocado (Displaced/Out of place)
Deslocável (Movable/Shiftable)

Related

Lugar (Place)
Local (Location)
Localizar (To locate)
Localidade (Locality)
Locomoção (Locomotion)

How to Use It

frequency

Very common in both Portugal and Brazil, though reflexive use for commuting is higher in Portugal.

Common Mistakes
  • Eu desloquei para Lisboa. Eu desloquei-me para Lisboa.

    You must use the reflexive pronoun 'me' when you are the one moving.

  • Eu deslocei o meu braço. Eu desloquei o meu braço.

    Spelling error: the 'c' must become 'qu' to maintain the 'k' sound in the past tense.

  • Ele desloquei o ombro. Ele deslocou o ombro.

    Confusion between first person (desloquei) and third person (deslocou) in the past.

  • Deslocar de carro. Deslocar-se de carro.

    Again, missing the reflexive pronoun for personal transport.

  • Deslocar a casa. Mudar de casa.

    'Deslocar' is for shifting objects, not for changing your permanent residence.

Tips

The 'QU' Rule

Always remember that verbs ending in -car change to -quei in the first person past. Deslocar -> Desloquei.

Medical vs. Daily

Use 'deslocar' for bones with friends, but expect to hear 'luxação' from your doctor.

Commuting

In Portugal, use 'deslocar-se' to talk about your daily commute to sound like a pro.

Feeling Out of Place

Use 'sentir-se deslocado' to describe that awkward feeling of not belonging at a party.

Expense Reports

Look for the word 'deslocação' on Portuguese work forms to find where to claim travel costs.

Science Terms

'Deslocamento' is the standard word for displacement in physics and math problems.

Don't confuse with Locar

'Locar' is to rent. 'Deslocar' is to move. Don't mix them up when at a car rental agency!

Refugee Context

When you hear 'pessoas deslocadas', it's a serious term for those forced from their homes.

Player Movement

Commentators use 'deslocar-se' to describe players moving into open space on the field.

Verb Chains

After verbs like 'conseguir' or 'tentar', use the infinitive: 'Tentei deslocar a mesa'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dis-Locate'. 'Dis' (away) + 'Locate' (place). To 'deslocar' is to move something away from where you would 'locate' it naturally.

Visual Association

Imagine a puzzle piece that is pushed out of the frame. It is 'deslocado' (displaced) from the rest of the picture.

Word Web

Ombro Viagem Lugar Mover Hospital Trabalho Refugiado Osso

Challenge

Try to write three sentences: one about a bone, one about a commute, and one about moving a piece of furniture using 'deslocar'.

Word Origin

From the Latin 'dis-' (prefix meaning apart/away) and 'locare' (verb meaning to place/set). It entered Portuguese through the evolution of Vulgar Latin into the Romance languages.

Original meaning: To move something away from its designated or natural place.

Indo-European > Italic > Romance > West Iberian > Portuguese.

Cultural Context

Be sensitive when using 'deslocar' to refer to people. 'Pessoas deslocadas' often refers to victims of tragedy or conflict.

English speakers often use 'move' for everything. In Portuguese, using 'deslocar' makes you sound more precise and educated, especially in professional or medical contexts.

Medical dramas like 'Hospital Central' (Portugal) often feature 'ombros deslocados'. News reports on 'deslocados de guerra' are common in Portuguese international journalism. The song 'Deslocado' by various indie artists often refers to social alienation.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor's

  • Acho que desloquei o ombro.
  • Dói muito quando tento deslocar o braço.
  • O osso está deslocado?
  • Como é que isto se deslocou?

At Work

  • Tenho de me deslocar ao Porto amanhã.
  • A empresa paga a deslocação?
  • Vou deslocar o arquivo para a nuvem.
  • Precisamos de deslocar a reunião para as 15h.

Moving House

  • Ajuda-me a deslocar este armário?
  • Temos de deslocar tudo para a carrinha.
  • Cuidado para não deslocar o vidro.
  • Podemos deslocar a cama para ali?

On the News

  • Milhares foram deslocados pela guerra.
  • Houve um deslocamento de terras na serra.
  • O governo vai deslocar fundos para a crise.
  • A tempestade deslocou vários barcos.

Daily Commute

  • Desloco-me sempre de metro.
  • É difícil deslocar-se nesta cidade.
  • Quanto tempo demoras a deslocar-te?
  • Eu prefiro deslocar-me de bicicleta.

Conversation Starters

"Já alguma vez desloquei um osso ou tiveste uma luxação?"

"Como é que te costumas deslocar para o teu local de trabalho?"

"Achas que a tecnologia vai deslocar muitos empregos no futuro?"

"Se tivesses de te deslocar para outro país amanhã, para onde irias?"

"Alguma vez te sentiste deslocado num evento social ou numa festa?"

Journal Prompts

Descreve uma situação em que te sentiste deslocado e como lidaste com esse sentimento de não pertencer.

Escreve sobre uma viagem de trabalho ou estudo em que tiveste de te deslocar para uma cidade desconhecida.

Relata um pequeno acidente doméstico onde algo (ou alguém) se desloquei do seu lugar habitual.

Reflete sobre como os transportes públicos ajudam as pessoas a deslocarem-se de forma mais sustentável.

Imagina que és um médico a explicar a um paciente como tratar um ombro que ele acabou de deslocar.

Frequently Asked Questions

10 questions

Not usually. For moving house, we use 'mudar-se'. 'Deslocar' is more about the act of traveling or shifting an object's position temporarily.

No, it is very common for commuting ('deslocar-se ao trabalho') and moving objects ('deslocar o sofá'). The medical meaning is just one of many.

'Deslocar' is transitive (you move something else). 'Deslocar-se' is reflexive (you move yourself).

You say 'Eu desloquei o ombro'. Note the use of 'o' instead of 'meu'.

It is always 'desloquei'. The 'qu' is needed to keep the hard 'k' sound of the infinitive 'deslocar'.

Yes, it is common in business to 'deslocar a reunião' (reschedule/shift the meeting).

It can be. If you call someone 'deslocado', you are saying they don't fit in or are out of place in a social circle.

It is understood, but Brazilians prefer 'ir' or 'viajar'. 'Deslocar-se' sounds very formal or technical in Brazil.

The noun is 'deslocamento' (general) or 'deslocação' (often used for travel/shifts).

Yes, it follows the regular -ar conjugation pattern, with the standard spelling change in the preterite 'eu' form.

Test Yourself 192 questions

writing

Translate to Portuguese: 'I dislocated my shoulder at the gym.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'deslocar-se' (to commute).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They moved the table to the corner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in Portuguese what a 'pessoa deslocada' is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Be careful not to dislocate your wrist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about business travel using 'deslocar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wind displaced the tiles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'deslocado' in a social context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to shift the focus of the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the first person past tense of 'deslocar' and explain the spelling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The earthquake caused the displacement of the ground.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How do you get to school?' (using deslocar-se).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't move the patient!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about moving a computer mouse cursor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The company pays for the travel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He dislocated his finger opening a bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The army was displaced to the north.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The piece is out of place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to move this chair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Shift the center of the image.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: 'Eu desloquei o ombro.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica como te deslocas para o trabalho ou escola.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta a um amigo se ele já deslocou algum osso.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'A empresa paga a deslocação.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Sinto-me um pouco deslocado aqui.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica o que fazer se alguém deslocar o pulso.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Desloque o cursor para a direita.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta o preço da deslocação de um técnico.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Milhares de pessoas foram deslocadas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Não desloque a mesa sozinho.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Ajudas de custo de deslocação.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'O osso está deslocado.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta: 'Como é que te vais deslocar amanhã?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'O vento deslocou as telhas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'O sismo provocou um deslocamento.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica o sentido de 'deslocar o foco'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Eu desloquei o dedo ontem.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta: 'Podes deslocar a tua cadeira?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Ele deslocou-se em serviço.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'A peça está deslocada um pouco.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Eu desloquei o ombro.' What part of the body was mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'A deslocação custa vinte euros.' How much does the travel cost?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ele desloca-se de mota.' How does he travel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'O médico disse que não é grave.' Is the injury serious?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Desloque o cursor.' What should you move?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Milhares foram deslocados.' Is it one person or many?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Vou deslocar a reunião.' What is being rescheduled?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'A telha deslocou-se.' What moved?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Sinto-me deslocado.' Is the person happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Desloquei o pulso no ginásio.' Where did it happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Deslocação forçada.' Was the movement voluntary?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ele desloca a mesa.' What is he moving?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Vou me deslocar amanhã.' When is he traveling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'O osso está no sítio.' Is the bone dislocated?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ajudas de deslocação.' Is this about money or food?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!