B1 スラング スラング

at gå i flæsket på nogen

to attack someone verbally

意味

To strongly criticize or argue with someone.

🌍

文化的背景

Danes value 'frisprog' (direct speech). Going 'i flæsket' on a politician is seen as a democratic duty for journalists, not necessarily as being rude. Because of the flat hierarchy in Denmark, an employee might occasionally 'gå i flæsket' on their boss's ideas. However, it should still be about the *idea*, not the person. Danish Facebook comments are famous for people 'going in the pork' of each other. This is often called 'at svine hinanden til' (to pig each other down). The phrase reflects Denmark's history as a farming nation where pork was the most important food. Using food metaphors for the body is very common in old Danish.

⚠️

Too Aggressive?

Be careful using this in a professional setting. It implies a level of aggression that might be seen as 'too much' if you are the one doing it.

🎯

Media Literacy

When reading Danish tabloids like 'BT' or 'Ekstra Bladet', look for this phrase in headlines. It's their favorite way to describe any disagreement.

意味

To strongly criticize or argue with someone.

⚠️

Too Aggressive?

Be careful using this in a professional setting. It implies a level of aggression that might be seen as 'too much' if you are the one doing it.

🎯

Media Literacy

When reading Danish tabloids like 'BT' or 'Ekstra Bladet', look for this phrase in headlines. It's their favorite way to describe any disagreement.

💬

The 'Pork' Factor

Remember that 'flæsk' is a very Danish word. Using it correctly makes you sound much more like a native speaker than using 'kritisere'.

自分をテスト

Udfyld den manglende præposition.

Han gik i flæsket ___ ministeren under debatten.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

Man går altid i flæsket *på* nogen.

Hvad betyder udtrykket i denne sammenhæng?

Journalisten gik i flæsket på direktøren.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Journalisten kritiserede direktøren meget hårdt.

Udtrykket betyder at angribe verbalt eller kritisere skarpt.

Vælg det rigtige svar for at færdiggøre samtalen.

A: Så du debatten i går? B: Ja, ham fra oppositionen ____ virkelig ____ på statsministeren!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gik / i flæsket

Det faste udtryk er 'at gå i flæsket'.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket?

At gå i flæsket på nogen.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: En aggressiv diskussion om politik på Facebook.

Udtrykket bruges om konfrontationer og skænderier.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Levels of Conflict

Polite
at være uenig to disagree
Direct
at kritisere to criticize
Aggressive
at gå i flæsket på to go into the pork

練習問題バンク

4 問題
Udfyld den manglende præposition. Fill Blank B1

Han gik i flæsket ___ ministeren under debatten.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

Man går altid i flæsket *på* nogen.

Hvad betyder udtrykket i denne sammenhæng? Choose A2

Journalisten gik i flæsket på direktøren.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Journalisten kritiserede direktøren meget hårdt.

Udtrykket betyder at angribe verbalt eller kritisere skarpt.

Vælg det rigtige svar for at færdiggøre samtalen. dialogue_completion B1

A: Så du debatten i går? B: Ja, ham fra oppositionen ____ virkelig ____ på statsministeren!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: gik / i flæsket

Det faste udtryk er 'at gå i flæsket'.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket? situation_matching A2

At gå i flæsket på nogen.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: En aggressiv diskussion om politik på Facebook.

Udtrykket bruges om konfrontationer og skænderier.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Mostly, yes. It describes an aggressive confrontation. However, in sports or business, it can sometimes be used to describe a 'tough' and 'effective' attitude.

Yes, you can 'gå i flæsket på en opgave' (go into the pork of a task), meaning you tackle it with great energy and directness.

Not exactly. 'At skælde ud' is just scolding. 'At gå i flæsket på' implies a more active, energetic attack or a debate.

It's rare, but you could use it to mean you are being very self-critical.

It's slangy and informal, but not 'dirty' or 'profane'. You can use it in front of your parents, but maybe not your CEO.

'Ryge' (to smoke/fly) makes it sound much faster and more sudden. 'Gå' is the standard version.

Yes, though they might also use English loanwords like 'trashe' or 'roaste'. 'Gå i flæsket på' remains a classic.

Yes, but if you see it in a newspaper, it's 95% likely to be about a verbal argument.

Because pigs have historically been the most common livestock in Denmark. Pork is the 'national' meat.

In standard Danish, it's a soft 'd' sound, almost silent. Don't pronounce it as a hard 'T'.

関連フレーズ

🔗

at have en høne at plukke med nogen

similar

To have a bone to pick with someone.

🔗

at ryge i totterne på hinanden

similar

To start fighting/scuffling.

🔄

at skælde nogen huden fuld

synonym

To scold someone thoroughly.

🔄

at overfuse

synonym

To verbally abuse or scold.

🔗

at tage tyren ved hornene

contrast

To take the bull by the horns.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!