At the A1 level, you only need to know that '努力' (nǔlì) means 'hard' or 'with effort' and '工作' (gōngzuò) means 'work.' When you put them together, you get 'work hard.' You can use this in very simple sentences like '我努力工作' (I work hard) or '他不努力工作' (He doesn't work hard). It is one of the first 'adverb + verb' combinations you will learn. Think of it as a single block of meaning. You might hear your teacher say '努力学习' (study hard), which uses the same '努力' part. Just remember the order: effort comes first, then the action. Don't worry about complex grammar like '地' or '得' yet. Focus on the basic idea of doing an activity with a lot of energy. This phrase is very helpful for talking about your daily routine or your job in a basic way.
At the A2 level, you should start to see '努力工作' as a standard way to describe work ethic. You will learn to use it with modal verbs like '想' (want), '要' (want/need), and '应该' (should). For example, '你应该努力工作' (You should work hard). You also start to use it with time expressions, such as '每天努力工作' (work hard every day). At this level, you are expected to understand that '努力' is an adverb that makes the verb '工作' stronger. You might also encounter the negative form '不努力工作' in simple stories or descriptions of people. You should be able to answer questions about why someone is successful by saying '因为他努力工作' (Because he works hard). It's a key phrase for describing yourself in a basic job interview or a self-introduction.
At the B1 level, you should be comfortable using '努力工作' in more complex sentence structures, such as '虽然...但是...' (although... but...). For example, '虽然他很累,但是他仍然努力工作' (Although he is tired, he still works hard). You should also understand the difference between '努力工作' and '工作得很努力.' The first is a general statement or an instruction, while the second is a specific description of how someone is performing. You will start to see '努力' paired with other nouns and verbs, and you should recognize '努力工作' as part of a larger family of 'effort-based' expressions. You might also start to use '为了' (in order to) to explain the motivation behind the hard work: '为了买新车,我必须努力工作' (In order to buy a new car, I must work hard). This level requires you to use the phrase to connect ideas and express motivations.
At the B2 level, you can use '努力工作' to discuss social issues, career development, and cultural values. You should be able to compare '努力工作' with synonyms like '勤奋' (diligent) or '奋斗' (strive). You will understand the nuance of using '努力工作' in a professional setting versus a personal one. You might use it in the passive voice or within '把' (bǎ) sentences if appropriate, though it's less common. You should also be able to use the phrase in more formal writing, perhaps adding the particle '地' for stylistic effect: '他努力地工作着,希望能得到提拔' (He is working hard, hoping to get a promotion). At this stage, you should also be aware of the cultural expectations surrounding hard work in Chinese society and be able to discuss the '996' work culture using this vocabulary. Your use of the phrase should feel natural and well-integrated into longer, more fluid paragraphs.
At the C1 level, '努力工作' is just the starting point. You will use it as a baseline to explore more idiomatic and literary ways of expressing the same concept. You might use four-character idioms (chengyu) like '兢兢业业' (cautious and conscientious) or '废寝忘食' (forgetting to eat and sleep) to describe extreme cases of working hard. You will understand the subtle social implications when someone *doesn't* use the word '努力'—for instance, if they use '踏实' (steady) instead to emphasize reliability over raw effort. You can use the phrase in complex argumentative essays about the balance between work and life. You should also be able to detect sarcasm or irony when the phrase is used in modern social media contexts to describe 'burnout' or 'rat races.' Your understanding is no longer just about the words, but about the social and philosophical weight they carry in different Chinese-speaking regions.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '努力工作' and its place in the Chinese linguistic landscape. You can deconstruct the phrase in a linguistic or sociological analysis, discussing how the concept of 'nǔlì' has evolved from classical texts to modern corporate jargon. You can use the phrase with perfect precision in high-level negotiations, legal contexts, or literary translations. You understand the historical evolution of the characters '努' and '力' and how they reflect ancient Chinese views on labor and physical strength. You are capable of using the phrase in a way that reflects deep cultural empathy, knowing exactly when to use it as an encouragement, a compliment, or a self-deprecating remark. Your speech is indistinguishable from a native speaker's, as you fluidly transition between the common '努力工作' and more obscure literary synonyms depending on the audience and the medium.

努力工作 in 30 Seconds

  • 努力工作 (nǔlì gōngzuò) means 'to work hard' and is a core cultural value in Chinese society representing diligence.
  • It is grammatically composed of an adverb (努力 - effort) and a verb (工作 - work), often used without the 'de' particle.
  • Commonly used in professional, educational, and family contexts to encourage others or express personal dedication to a career.
  • Key synonyms include 勤奋 (diligent) and 奋斗 (strive), while 辛苦 (hardship) is used to express sympathy for someone's toil.

The phrase 努力工作 (nǔlì gōngzuò) is a foundational cornerstone of Chinese linguistic expression, representing much more than a simple translation of 'working hard.' It is a compound structure where the adverbial adjective 努力 (nǔlì), meaning 'strenuous effort' or 'diligent,' modifies the verb or noun 工作 (gōngzuò), which means 'work' or 'job.' In the context of Chinese society, this phrase carries a heavy cultural weight, often associated with the Confucian values of perseverance, social responsibility, and self-improvement. It is not merely a description of labor but a moral imperative and a common blessing or encouragement shared between colleagues, family members, and friends.

Grammatical Function
In this phrase, '努力' acts as an adverbial modifier. While in formal grammar one might add the particle '地' (de) to form '努力地工作', in common parlance and modern usage, the '地' is frequently omitted, making '努力工作' a set phrase or a 'verb-object' style compound in functional use.

When you use this phrase, you are signaling a commitment to intensity and focus. It is used in professional settings to demonstrate dedication, in educational settings to encourage students to apply themselves to their future careers, and in personal settings to express one's life philosophy. The term '努力' itself is composed of two characters: '努' (nǔ), which means to exert or put forth, and '力' (lì), which means power or strength. Together, they imply the literal squeezing out of one's strength to achieve a goal.

为了家人,他每天都努力工作。(Wèile jiārén, tā měitiān dōu nǔlì gōngzuò.) — For the sake of his family, he works hard every day.

The phrase is also highly versatile. It can appear in the past tense with '了' (le), in the future tense with '会' (huì), or as a continuous state. Beyond the office, '努力' can modify almost any action—'努力学习' (study hard), '努力锻炼' (exercise hard)—but '努力工作' remains the most frequent pairing due to the central role of professional contribution in adult life. You will hear it in job interviews when candidates describe their work ethic, in annual reviews when managers praise employees, and in New Year's resolutions when individuals plan their coming year.

Cultural Nuance
There is a specific respect afforded to those who '努力工作' regardless of their status. Whether a high-level executive or a street cleaner, the act of 'nǔlì' (putting in effort) is the great equalizer in terms of moral character in Chinese philosophy.

只有努力工作,才能实现梦想。(Zhǐyǒu nǔlì gōngzuò, cáinéng shíxiàn mèngxiǎng.) — Only by working hard can you realize your dreams.

In modern '996' culture (working 9am to 9pm, 6 days a week), the term has occasionally taken on a more weary tone, but its core meaning remains rooted in the positive pursuit of excellence. It suggests a proactive stance toward life's challenges. When someone says '我会努力工作的' (I will work hard), they are making a verbal contract of diligence. This reliability is highly valued in the 'Guanxi' (relationship) based social structures of China.

Societal Expectation
In many Chinese families, '努力工作' is the primary way children show filial piety (xiào) to their parents—by becoming successful and stable through hard work to provide for the elder generation.

老板表扬了他,因为他一直努力工作。(Lǎobǎn biǎoyángle tā, yīnwèi tā yīzhí nǔlì gōngzuò.) — The boss praised him because he has always worked hard.

Ultimately, '努力工作' is a phrase that bridges the gap between individual ambition and communal contribution. It is the engine of the 'Chinese Dream' and a phrase you will use and hear daily if you engage with Chinese-speaking communities. Understanding its depth helps you move beyond literal translation and into the heart of Chinese social values.

Using 努力工作 (nǔlì gōngzuò) correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, particularly how adverbs modify verbs. While the phrase is often treated as a single unit, it follows standard grammatical rules that allow for flexibility depending on the emphasis of the speaker. Below, we explore the various ways to integrate this phrase into your daily communication.

Basic SVO Structure
The most common use is [Subject] + [Adverbial: 努力] + [Verb: 工作]. For example: '我努力工作' (I work hard). This simple structure is the backbone of most expressions involving this phrase.

One of the first things learners notice is the optional use of the particle 地 (de). In formal writing or when emphasizing the manner of the action, you would say '努力地工作'. However, in spoken Chinese, '努力工作' is so common that '地' is almost always dropped. It functions similarly to 'fast' in 'run fast'—it describes the intensity of the work being performed.

你应该努力工作,不要偷懒。(Nǐ yīnggāi nǔlì gōngzuò, bùyào tōulǎn.) — You should work hard, don't be lazy.

When dealing with time and duration, the phrase interacts with markers like '了' (le) and '过' (guò). If you want to say you have worked hard for a long time, you might say '我努力工作了很多年' (I worked hard for many years). Note that the '努力工作' stays together, and the duration follows the verb. If you want to emphasize the result of the hard work, you might use the '得' (de) construction: '他工作得非常努力' (He works very hard). In this case, '工作' is the verb and '努力' becomes the complement of degree.

The '得' Construction
To describe 'how' someone works as a characteristic, use: [Subject] + [Verb: 工作] + [得] + [Degree: 很/非常/特别] + [努力]. Example: '他工作得特别努力' (He works particularly hard).

只要我们努力工作,公司就会成功。(Zhǐyào wǒmen nǔlì gōngzuò, gōngsī jiù huì chénggōng.) — As long as we work hard, the company will succeed.

Another frequent pattern involves the use of '为了' (wèile - for/in order to). Because '努力工作' is a means to an end, it often follows a statement of purpose. '为了买房,他努力工作' (In order to buy a house, he works hard). This highlights the 'effort' as a sacrifice made for a specific reward. You can also use it in the negative: '他不努力工作' (He doesn't work hard), which is a common way to describe someone who lacks motivation or is underperforming.

Using with Modals
Common modals used with the phrase include '必须' (must), '应该' (should), '需要' (need to), and '想' (want to). Example: '我必须努力工作来支持我的家庭' (I must work hard to support my family).

虽然他很累,但他仍然努力工作。(Suīrán tā hěn lèi, dàn tā réngrán nǔlì gōngzuò.) — Although he is tired, he still works hard.

In summary, '努力工作' is a flexible phrase that fits into almost any sentence structure involving labor or professional activity. Whether you are using it to describe a current state, a future intention, or a general philosophy, keeping the '努力' before the '工作' is the most natural way to express the idea of putting in effort at your job. As you advance, try experimenting with the '得' construction to add variety to your descriptions of people's work ethics.

The phrase 努力工作 (nǔlì gōngzuò) is ubiquitous in Chinese life, echoing through various social strata and environments. From the high-pressure boardrooms of Shanghai to the family dinner tables in rural villages, this phrase serves as a mantra for progress and stability. Understanding the specific contexts where you'll encounter it will help you grasp its emotional and social resonance.

The Workplace (办公室)
This is the primary habitat of the phrase. Managers use it to motivate teams ('大家要努力工作!'), and employees use it to show commitment during interviews ('我会努力工作的'). It is also found in company slogans and performance reviews.

In the corporate world, '努力工作' is often linked to the concept of 'KPIs' and '996' (working 9am to 9pm, 6 days a week). While the latter is controversial, the phrase itself remains the standard way to describe a 'good' employee. If you are working in China, you will likely see this phrase in emails, on motivational posters, and in the 'About Us' section of corporate websites, where companies brag about their '努力工作' spirit.

在年终会议上,经理表扬了那些努力工作的员工。(Zài niánzhōng huìyì shàng, jīnglǐ biǎoyángle nàxiē nǔlì gōngzuò de yuángōng.) — At the year-end meeting, the manager praised those employees who worked hard.

Beyond the office, the phrase is a staple of parental guidance. Chinese parents frequently tell their children that the key to a better life is to '好好学习,努力工作' (study well, work hard). This isn't just advice; it's a cultural blueprint for success. You'll hear it in heart-to-heart conversations between parents and adult children, often accompanied by the hope that the child will eventually be able to 'chū rén tóu dì' (stand out from the crowd).

Media and Entertainment
In Chinese TV dramas (especially 'idol' dramas or workplace dramas), the protagonist is almost always a '努力工作' type. The phrase is used to build character—showing that the hero or heroine is diligent and deserving of success, unlike the 'lazy' antagonist.

电视剧里的女主角总是通过努力工作获得了成功。(Diànshìjù lǐ de nǚ zhǔjiǎo zǒng shì tōngguò nǔlì gōngzuò huòdéle chénggōng.) — The female lead in the TV drama always achieves success through working hard.

You will also encounter the phrase in news reports and political speeches. It is a key part of the national discourse on development. Phrases like '全国人民努力工作' (The people of the whole country work hard) are common in official media to describe the collective effort toward national rejuvenation. It emphasizes the 'we' over the 'me', suggesting that the country's progress is built on the hard work of every citizen.

Daily Social Interactions
When friends catch up, one might ask '最近怎么样?' (How have you been lately?) and the other might reply '还在努力工作呢' (Still working hard). Here, it's used with a bit of humble-bragging or just as a standard update on life's grind.

为了给孩子更好的生活,他们夫妻俩都在努力工作。(Wèile gěi háizi gèng hǎo de shēnghuó, tāmen fūqī liǎ dōu zài nǔlì gōngzuò.) — To give their child a better life, the couple both work hard.

In summary, '努力工作' is the soundtrack to the modern Chinese experience. It is found in the silence of late-night offices, the chatter of busy markets, and the formal scripts of state media. It is a phrase that commands respect and implies a virtuous lifestyle. By hearing and using it, you participate in one of the most fundamental aspects of Chinese social identity.

While 努力工作 (nǔlì gōngzuò) seems straightforward, English speakers often trip over its specific grammatical nuances and cultural applications. Avoiding these common pitfalls will make your Chinese sound more natural and precise.

Mistake 1: Overusing '地' (de)
Learners often learn that adverbs need '地' (like -ly in English). While '努力地工作' is correct, saying it every time sounds robotic. In natural speech, '努力工作' is preferred. Use '地' only when you want to emphasize the manner very specifically.

Another frequent error is confusing 努力 (nǔlì) with 辛苦 (xīnkǔ). While both relate to hard work, they are used differently. '努力' describes the *effort* you put in (active), while '辛苦' describes the *hardship* or *toil* experienced (passive or descriptive). You say '你努力工作' to encourage someone to work hard, but you say '你工作很辛苦' to acknowledge that their work is exhausting or difficult. Using '努力' when you mean to sympathize with someone's exhaustion can come off as telling them to work even harder!

❌ Incorrect: 你今天很努力。(You are very effort today - as a way to say someone looks tired).
✅ Correct: 你今天工作很辛苦。(Your work today was very hard/tiring).

A third mistake is the word order when using 'very'. In English, we say 'work very hard.' In Chinese, you cannot say '工作很努力工作'. You must either say '很努力地工作' (Adverbial) or '工作得很努力' (Complement of degree). Beginners often try to translate word-for-word and end up with ungrammatical structures. Remember: if the verb '工作' comes first, you *must* use '得' before the adjective '努力'.

Mistake 2: The 'Very' Trap
Don't say '我努力很工作'. The '很' (very) must come before the '努力'. Correct: '我很努力工作' or '我工作得很努力'.

❌ Incorrect: 他努力工作得很好。
✅ Correct: 他工作得很努力,也做得很好。(He works hard and also does it well).

Finally, be careful with '努力' as a noun. In English, we say 'put in a lot of effort.' In Chinese, you don't usually say '放进很多努力'. Instead, you say '付出很多努力' (fùchū hěnduō nǔlì). Using the wrong verb with '努力' is a common sign of a non-native speaker. '付出' (to pay out/expend) is the standard partner for '努力' when used as a noun.

Mistake 3: Verb Pairing
When '努力' is the object (the thing you are giving), the verb should be '付出' (fùchū). Example: '他为这份工作付出了很多努力' (He put a lot of effort into this job).

只有努力工作,没有捷径。(Only hard work, no shortcuts.)

By keeping these distinctions in mind—'努力' vs '辛苦', the correct use of '得', and the verb '付出'—you will avoid the most common errors and communicate your dedication more effectively in Chinese.

While 努力工作 (nǔlì gōngzuò) is the most versatile phrase for 'working hard,' Chinese offers a rich palette of synonyms that carry different shades of meaning, formality, and intensity. Choosing the right one can make your speech more precise and sophisticated.

勤奋 (qínfèn)
Meaning: Diligent/Assiduous. While '努力' is about the intensity of effort, '勤奋' emphasizes the consistency and frequency of the effort. A '勤奋' person is someone who works hard every single day without fail. It is often used in academic contexts or to describe a person's character traits.

If you want to express a more intense, almost sacrificial level of hard work, you might use 奋斗 (fèndòu). This word translates to 'struggle' or 'strive.' It implies that there are significant obstacles to overcome and that the person is fighting for a great cause or a better future. It is a very 'heavy' word, often used in political or inspirational contexts.

为实现梦想而奋斗。(Striving to realize a dream.) — This is more intense than just '努力'.

Another powerful alternative is 拼搏 (pīnbó). This word comes from sports and combat, meaning 'to go all out' or 'to fight tooth and nail.' It is used when someone is in a highly competitive environment and needs to give 110% to survive or win. You'll hear this in the context of start-ups or high-stakes business deals.

卖力 (màilì)
Meaning: To exert oneself to the utmost (often for someone else). This is a more informal, slightly colloquial term. It literally means 'selling your strength.' It can sometimes have a slightly negative or cynical nuance, implying that someone is trying too hard to please a boss.

他在老板面前表现得很卖力。(He acts very hardworking in front of the boss.)

For a more formal or literary tone, you can use 夙兴夜寐 (sù xīng yè mèi), a four-character idiom (chengyu) which literally means 'rising early and going to bed late.' It describes someone who is extremely dedicated and tireless in their duties. While you wouldn't use this in a casual text, it's great for formal speeches or writing.

Comparison Table
  • 努力工作: Standard, neutral, versatile.
  • 勤奋工作: Emphasizes habit and diligence.
  • 拼命工作: (pīnmìng) - Working as if one's life depends on it (extreme).
  • 踏实工作: (tāshi) - Working steadily and reliably (focus on stability).

我们需要踏实工作的人。(We need people who work steadily and reliably.)

In modern slang, young people sometimes use 搬砖 (bān zhuān), which literally means 'moving bricks.' It's a self-deprecating way to say they are working hard at a repetitive or demanding job. '我要去搬砖了' (I'm going to move bricks) is a common way to say 'I'm off to work hard at my job.'

By mastering these alternatives, you can move from a basic 'A2' level of expression to a much more nuanced and culturally aware way of describing work and effort in the Chinese-speaking world.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '努' (nǔ) contains the '力' (lì - strength) radical at the bottom and '奴' (nú - slave/servant) at the top, historically implying the kind of intense labor expected of a servant, though today it is a very positive term for self-driven effort.

Pronunciation Guide

UK /nǔ.lì ɡʊ́ŋ.tswɔ̂/
US /nǔ.lì ɡʊ́ŋ.tswɔ̂/
The primary emphasis in the phrase is usually on the '努力' (nǔlì) part to highlight the intensity of the effort.
Rhymes With
努力 (nǔlì) rhymes with: 威力 (wēilì), 压力 (yālì), 经历 (jīnglì) 工作 (gōngzuò) rhymes with: 制作 (zhìzuò), 写作 (xiězuò), 合作 (hézuò)
Common Errors
  • Pronouncing 'nu' as 'noo' without the rounded 'u' sound.
  • Failing to distinguish between the 3rd tone in 'nu' and the 4th tone in 'li'.
  • Pronouncing 'zuo' like 'zoo' instead of with the 'dz-w-oh' sound.
  • Merging the two words without a slight rhythmic pause.
  • Misplacing the stress on 'gongzuo' instead of 'nuli'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are common and taught early in most curriculums.

Writing 3/5

The character '努' can be tricky for beginners due to its components.

Speaking 2/5

Easy to pronounce if you follow the tone rules.

Listening 1/5

Very frequently heard in movies, TV, and daily life.

What to Learn Next

Prerequisites

工作 (work) 做 (do) 人 (person) 好 (good) 很 (very)

Learn Next

勤奋 (diligent) 成功 (success) 目标 (goal) 压力 (pressure) 升职 (promotion)

Advanced

兢兢业业 废寝忘食 职业操守 绩效考核 核心竞争力

Grammar to Know

Adverbial Modifier

他[努力]工作。 (He [hard] works.)

Complement of Degree

他工作得[很努力]。 (He works [very hard].)

Purpose Clause with 为了

[为了买房],他努力工作。 ([In order to buy a house], he works hard.)

Conjunction 虽然...但是

[虽然]累,[但是]他努力工作。 ([Although] tired, [but] he works hard.)

Conditional 只有...才

[只有]努力工作,[才]能成功。 ([Only if] working hard, [then] can succeed.)

Examples by Level

1

我努力工作。

I work hard.

Simple Subject + Adverb + Verb structure.

2

他不努力工作。

He doesn't work hard.

Negative '不' is placed before the adverb '努力'.

3

我们要努力工作。

We need to work hard.

Using the modal '要' (need to/want to).

4

爸爸努力工作。

Dad works hard.

Family member as subject.

5

你努力工作吗?

Do you work hard?

Simple question using '吗'.

6

老师努力工作。

The teacher works hard.

Job title as subject.

7

为了钱,他努力工作。

For money, he works hard.

Basic '为了' (for) purpose clause.

8

每天都要努力工作。

Need to work hard every day.

Time expression '每天' placed before the verb phrase.

1

你应该努力工作,才能赚钱。

You should work hard so that you can earn money.

Using '应该' (should) and '才能' (can then).

2

虽然很累,但我努力工作。

Although I'm tired, I work hard.

Basic '虽然...但...' (although... but...) contrast.

3

他在一家大公司努力工作。

He works hard in a big company.

Prepositional phrase '在...公司' (at... company).

4

我想找一个努力工作的人。

I want to find a person who works hard.

Using '努力工作' as a relative clause to modify '人'.

5

他因为努力工作而得到了奖金。

He got a bonus because of working hard.

Using '因为...而...' (because... and thus...).

6

我们必须努力工作来完成任务。

We must work hard to complete the task.

Modal '必须' (must) + purpose '来' (to).

7

只有努力工作,你才会成功。

Only if you work hard will you succeed.

Conditional '只有...才...' (only if... then...).

8

他每天从早到晚努力工作。

He works hard every day from morning till night.

Time range '从...到...' (from... to...).

1

他工作得很努力,所以老板很喜欢他。

He works very hard, so the boss likes him a lot.

Using the '得' complement of degree for emphasis.

2

为了给孩子提供更好的教育,父母都在努力工作。

In order to provide a better education for their children, both parents are working hard.

Complex purpose clause with '为了'.

3

如果你不努力工作,可能会失去这份工作。

If you don't work hard, you might lose this job.

Conditional '如果...可能...' (if... might...).

4

他是一个非常努力工作的人,值得我们学习。

He is a very hardworking person, worth learning from.

Using the phrase as a descriptive attribute with '的'.

5

尽管遇到了很多困难,他依然坚持努力工作。

Despite encountering many difficulties, he still insisted on working hard.

Using '尽管' (despite) and '依然' (still).

6

努力工作是实现人生价值的重要途径。

Working hard is an important way to realize one's life value.

Using the phrase as the subject of the sentence.

7

通过努力工作,他终于买到了心仪已久的房子。

Through hard work, he finally bought the house he had long desired.

Using '通过' (through/by means of).

8

他不仅努力工作,还经常帮助新同事。

He not only works hard but also often helps new colleagues.

Progressive '不仅...还...' (not only... but also...).

1

在当今竞争激烈的社会,如果不努力工作,很难立足。

In today's highly competitive society, it's hard to gain a foothold if you don't work hard.

Contextualizing with '在...社会' (in... society).

2

他之所以能取得今天的成就,是因为他多年来一直努力工作。

The reason why he could achieve today's success is that he has been working hard for many years.

Explanatory '之所以...是因为...' structure.

3

老板要求每一位员工都必须保持努力工作的态度。

The boss requires every employee to maintain a hardworking attitude.

Using '努力工作' to modify '态度' (attitude).

4

他努力工作不仅仅是为了升职加薪,更是为了自我提升。

He works hard not just for promotion and salary increase, but more for self-improvement.

Contrastive '不仅仅是...更是...'.

5

即使在周末,他也会抽时间努力工作。

Even on weekends, he will find time to work hard.

Using '即使...也...' (even if... also...).

6

我们要提倡那种踏实肯干、努力工作的精神。

We should advocate that spirit of being down-to-earth and working hard.

Listing qualities with '努力工作' as a key attribute.

7

虽然他已经很成功了,但他依然保持着努力工作的习惯。

Although he is already very successful, he still maintains the habit of working hard.

Using '保持...习惯' (maintain the habit of...).

8

只要每个人都努力工作,国家就会变得更加繁荣。

As long as everyone works hard, the country will become more prosperous.

Collective '每个人' (everyone) as subject.

1

这种努力工作的劲头,确实让在场的每一个人都深受感动。

This kind of drive to work hard truly touched everyone present.

Using '劲头' (drive/momentum) to describe the effort.

2

他这种废寝忘食、努力工作的态度,是公司最宝贵的财富。

His attitude of forgetting to eat and sleep to work hard is the company's most valuable asset.

Combining the phrase with a four-character idiom (chengyu).

3

在追求卓越的过程中,努力工作仅仅是基础,更重要的是创新的思维。

In the pursuit of excellence, working hard is only the foundation; more important is innovative thinking.

Placing '努力工作' in a philosophical/comparative context.

4

他的成功并非偶然,而是源于他数十年如一日地努力工作。

His success was not accidental but originated from his working hard consistently for decades.

Using '并非...而是源于...' (not... but originated from...).

5

社会应当为那些努力工作的人提供更公平的竞争环境和晋升机会。

Society should provide a fairer competitive environment and promotion opportunities for those who work hard.

Using the phrase within a social policy recommendation.

6

他这种默默无闻、努力工作的精神,正是我们这个时代所需要的。

His spirit of working hard without seeking fame is exactly what our era needs.

Using '默默无闻' (unknown/quiet) as a descriptor.

7

尽管面临行业寒冬,他们依然凭借着努力工作的韧性挺了过来。

Despite facing an industry winter, they still survived by relying on the resilience of working hard.

Using '凭借' (relying on) and '韧性' (resilience).

8

努力工作固然重要,但也要注意劳逸结合,以免透支身体。

Working hard is certainly important, but one must also pay attention to balancing work and rest to avoid overextending the body.

Using '固然...但也要...' (admittedly... but also...).

1

从某种程度上说,中国近几十年的腾飞正是建立在全民努力工作的基础之上的。

To some extent, China's take-off in recent decades is built on the foundation of the entire nation working hard.

High-level sociological observation with '建立在...基础之上'.

2

这种将努力工作视为最高美德的价值观,在不同的文化语境中有着不同的解读。

This value system, which regards working hard as the highest virtue, has different interpretations in different cultural contexts.

Abstract philosophical discussion using '视为' (regard as).

3

他在作品中深刻探讨了现代人如何在努力工作与追求内心平静之间寻找平衡。

In his work, he deeply explored how modern people find a balance between working hard and pursuing inner peace.

Literary analysis structure.

4

那种单纯依靠体力努力工作的时代已经过去,现在更强调智力与效率的结合。

The era of relying solely on physical hard work has passed; now the emphasis is on the combination of intelligence and efficiency.

Historical/Economic shift analysis.

5

他对于“努力工作”这一概念的解构,引发了社会各界对于“内卷”现象的广泛讨论。

His deconstruction of the concept of 'working hard' sparked widespread discussion across society about the phenomenon of 'involution' (neijuan).

Using academic terms like '解构' (deconstruction) and '内卷' (involution).

6

这种锲而不舍、努力工作的态度,是他人格魅力中不可或缺的一部分。

This attitude of perseverance and working hard is an indispensable part of his personal charisma.

Using the idiom '锲而不舍' (perseverance).

7

在资本的逻辑下,努力工作有时被异化为一种无止境的自我剥削。

Under the logic of capital, working hard is sometimes alienated into a form of endless self-exploitation.

Marxist/Critical theory terminology like '异化' (alienation) and '剥削' (exploitation).

8

唯有那些真正热爱自己事业并愿意为之努力工作的人,才能获得最终的救赎与满足。

Only those who truly love their career and are willing to work hard for it can obtain ultimate redemption and satisfaction.

Existential/Philosophical conclusion.

Common Collocations

一直努力工作
开始努力工作
为了梦想努力工作
在办公室努力工作
非常努力工作
必须努力工作
值得努力工作
继续努力工作
共同努力工作
没日没夜地努力工作

Common Phrases

努力工作,好好生活

— A common life motto suggesting that hard work leads to a good life.

他的座右铭是:努力工作,好好生活。

努力工作的回报

— The rewards or results of working hard.

这是你努力工作的回报。

努力工作的员工

— Hardworking employees (often used in corporate praise).

公司需要更多努力工作的员工。

努力工作的态度

— A hardworking attitude or work ethic.

态度决定一切,你需要努力工作的态度。

努力工作的动力

— The motivation or drive to work hard.

家人是我努力工作的动力。

努力工作的成果

— The fruits or achievements of hard work.

这些都是我们努力工作的成果。

努力工作的习惯

— The habit of working hard.

从小养成努力工作的习惯。

努力工作的精神

— The spirit of hard work (often used in national/collective contexts).

我们要发扬努力工作的精神。

努力工作的榜样

— A role model for working hard.

他是大家努力工作的榜样。

努力工作的机会

— An opportunity to work hard (often used in a humble/grateful way).

谢谢公司给我这个努力工作的机会。

Often Confused With

努力工作 vs 辛苦

辛苦 means 'hardship' or 'tiring'. Use it to sympathize with someone, not to describe their drive.

努力工作 vs 努力学习

Similar structure but specifically for studying, not professional work.

努力工作 vs 工作努力

The same words but used as an adjective phrase (hardworking) rather than a verb phrase (to work hard).

Idioms & Expressions

"兢兢业业"

— Cautious and conscientious; dedicated to one's work.

他几十年如一日,兢兢业业地在岗位上工作。

Formal
"废寝忘食"

— To forget to eat and sleep (due to being engrossed in work).

为了攻克技术难关,他废寝忘食地努力工作。

Literary
"勤勤恳恳"

— Diligent and conscientious; working hard without complaint.

他在基层勤勤恳恳地工作了多年。

Neutral
"任劳任怨"

— To work hard and endure criticism/hardship without complaint.

她任劳任怨,是大家公认的好大姐。

Commendatory
"夙兴夜寐"

— To rise early and go to bed late; extremely hardworking.

他夙兴夜寐,一心扑在事业上。

Formal/Ancient
"埋头苦干"

— To immerse oneself in hard work; to work quietly and intensely.

只有埋头苦干,才能取得实效。

Neutral
"脚踏实地"

— To have one's feet on solid ground; to work in a down-to-earth manner.

我们要脚踏实地,努力工作。

Neutral
"孜孜不倦"

— Diligently and tirelessly; usually used for studying or research.

他孜孜不倦地研究着这个课题。

Literary
"磨杵成针"

— To grind a pestle into a needle; perseverance leads to success.

只要有磨杵成针的毅力,努力工作定能成功。

Metaphorical
"闻鸡起舞"

— To rise at the cock's crow to practice; to be diligent and self-disciplined.

他闻鸡起舞,每天都努力工作和学习。

Literary

Easily Confused

努力工作 vs 奋斗

Both mean working hard.

奋斗 is more about a long-term struggle for a dream; 努力工作 is about daily professional effort.

他在为理想奋斗,每天都努力工作。

努力工作 vs 勤奋

Both describe diligence.

勤奋 is an adjective/trait; 努力工作 is an action. 勤奋 is more formal.

他是一个勤奋的员工,工作很努力。

努力工作 vs 拼搏

Both imply great effort.

拼搏 is more 'fighting' or 'competing'; 努力工作 is more general.

运动员在场上拼搏,我们在办公室努力工作。

努力工作 vs 劳累

Both relate to work stress.

劳累 means 'tired from work'; 努力工作 is the act of putting in effort.

因为努力工作,他感到很劳累。

努力工作 vs 卖力

Both mean exerting effort.

卖力 is colloquial and can sometimes imply 'showing off' effort.

他在新老板面前干得很卖力。

Sentence Patterns

A1

S + 努力工作。

我努力工作。

A2

S + 应该 + 努力工作。

你应该努力工作。

B1

为了 + Goal, S + 努力工作。

为了家人,他努力工作。

B1

S + 工作 + 得 + 很努力。

他工作得很努力。

B2

只有 + 努力工作, 才 + Result。

只有努力工作,才能买房。

B2

虽然... 但还是 + 努力工作。

虽然生病了,但他还是努力工作。

C1

S + 一直以来都 + 努力工作。

他一直以来都努力工作。

C2

S + 将 + 努力工作 + 视为 + ...

他将努力工作视为成功的唯一途径。

Word Family

Nouns

努力 (nǔlì - effort)
工作 (gōngzuò - work/job)
工作人员 (gōngzuò rényuán - staff)
工作量 (gōngzuòliàng - workload)

Verbs

工作 (gōngzuò - to work)
努力 (nǔlì - to exert effort)

Adjectives

努力的 (nǔlì de - hardworking/diligent)
工作的 (gōngzuò de - related to work)

Related

劳动 (láodòng - labor)
职业 (zhíyè - profession)
事业 (shìyè - career)
岗位 (gǎngwèi - post/position)
勤奋 (qínfèn - diligence)

How to Use It

frequency

Extremely High (Top 500 common phrases).

Common Mistakes
  • Using '辛苦' to mean 'hardworking'. 努力

    辛苦 is the feeling of being tired; 努力 is the act of putting in effort.

  • Saying '我工作很努力工作'. 我工作得很努力。

    You cannot repeat the verb and the adverb in that order without the '得' structure.

  • Saying '努力学习' for a job. 努力工作

    学习 is for students/studying; 工作 is for professional labor.

  • Putting '努力' after '工作' without '得'. 努力工作 or 工作得很努力

    Adverbs usually come before the verb in Chinese.

  • Using '努力' as a noun with 'have'. 付出努力 (Pay out effort)

    Chinese uses '付出' (fùchū) instead of '有' (have) for putting in effort.

Tips

The Confucian Connection

Hard work is seen as a way to honor your ancestors and provide for your descendants. It's a moral virtue, not just a career choice.

The 'De' Rule

If you put 'Very' (很) before '努力', you must say '他工作得很努力' or '他很努力地工作'.

Replying to Effort

When someone tells you they are working hard, always reply with '辛苦了' (xīnkǔ le) to acknowledge their toil.

Interviews

Saying '我会努力工作的' is a standard and expected answer in Chinese job interviews to show your work ethic.

The Power of Li

The character '力' (lì) in '努力' represents a plow, symbolizing the physical strength needed for farming.

Idiom Usage

For high-level writing, replace '努力工作' with '兢兢业业' to sound more educated and professional.

Tone Sandhi

When '努力' (3rd + 4th tone) is followed by '工作', ensure the 'nu' doesn't turn into a 2nd tone unless followed by another 3rd tone.

New Labor

Think of 'NU-LI' as 'New Labor'. Every day you start 'New Labor' with effort.

Focus

Emphasize the 'NU' slightly to show you really mean the 'effort' part of the phrase.

Smart vs Hard

Chinese often emphasizes 'Hard' (努力) over 'Smart' (聪明), as effort is seen as something anyone can control.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'NU' as 'New' and 'LI' as 'Lift'. To get a 'New Lift' in your career, you must put in effort. 'GONG' is like a 'Gong' sounding at the start of work, and 'ZUO' is 'Doing' the job.

Visual Association

Imagine a person pushing a heavy boulder (effort/nuli) up a hill toward an office building (work/gongzuo).

Word Web

Success Money Promotion Stress Diligence Office Career Achievement

Challenge

Try to use '努力工作' in three different sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about a famous person you admire.

Word Origin

The phrase is a modern combination of two ancient concepts. '努力' appears in texts as early as the Han Dynasty, meaning to exert physical power. '工作' in its modern sense of 'employment' or 'professional labor' gained prominence in the early 20th century as China modernized its economic and social structures.

Original meaning: Exerting strength (努力) to perform a task (工作).

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

Be careful when using this phrase with someone who is clearly overworked or burnt out, as it might sound insensitive. In those cases, '注意休息' (remember to rest) is better.

In many English-speaking cultures, 'work-life balance' is emphasized more than in traditional Chinese culture, where 'working hard' often takes priority over leisure.

Lei Feng: A soldier in the PLA who is the national icon of '努力工作' and selfless service. The 'Struggle' (奋斗) culture of modern tech giants like Alibaba and Huawei. Confucius: 'The man who moves a mountain begins by carrying away small stones.'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Office / Workplace

  • 我们要努力工作。
  • 他工作很努力。
  • 努力工作会有奖金。
  • 请大家继续努力工作。

Family Conversations

  • 爸爸在努力工作。
  • 你要努力工作赚钱。
  • 为了孩子,我们要努力工作。
  • 工作不要太累,虽然要努力工作。

Job Interviews

  • 我会努力工作的。
  • 我一向努力工作。
  • 我是一个努力工作的人。
  • 努力工作是我的准则。

Inspirational Speeches

  • 只有努力工作才能成功。
  • 努力工作改变命运。
  • 我们要为梦想努力工作。
  • 努力工作是美德。

Social Media / Slang

  • 打工人,努力工作!
  • 努力工作,拒绝内卷。
  • 今天也要努力工作鸭。
  • 努力工作为了早点退休。

Conversation Starters

"你觉得努力工作重要吗? (Do you think working hard is important?)"

"你每天努力工作几个小时? (How many hours do you work hard every day?)"

"你的朋友中谁最努力工作? (Who among your friends works the hardest?)"

"努力工作一定能成功吗? (Does working hard always lead to success?)"

"为了什么,你愿意努力工作? (What are you willing to work hard for?)"

Journal Prompts

写一写你最近努力工作的一次经历。 (Write about a recent experience of working hard.)

努力工作和享受生活,你更看重哪一个? (Which do you value more, working hard or enjoying life?)

描述一个你认为努力工作的人。 (Describe a person you consider to be hardworking.)

如果不用努力工作也能生活,你会做什么? (If you didn't have to work hard to live, what would you do?)

谈谈你对“努力工作”这个词的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'working hard'.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, adding '地' is grammatically correct and makes it a formal adverbial phrase. However, in daily conversation, most people omit the '地' for brevity.

Primarily, yes. If you are a student, you should use '努力学习' (study hard) instead. However, '工作' can also refer to generic tasks or projects.

You can say '我努力工作了' (I worked hard) or '我努力工作过' (I have worked hard before).

努力工作 focuses on the active effort you choose to put in. 辛苦工作 focuses on how difficult or exhausting the work is. Use '努力' for praise and '辛苦' for sympathy.

Usually, yes. It's a way of saying 'Keep it up!' or 'Go for it!' But if said by a boss to an already tired employee, it might be seen as pressure.

Not directly. You would say '努力工作的态度' (the attitude of working hard) or '努力工作的成果' (the results of working hard).

The most direct opposite is '偷懒' (tōulǎn), which means to be lazy or slack off.

Yes! You can '努力运动' (exercise hard), '努力减肥' (work hard to lose weight), or '努力赚钱' (work hard to make money).

You can say '你是一个努力工作的人' or '你工作很努力'.

Yes, it's often the phrase used to justify '996' (working 9-to-9, 6 days a week), though many young people now view it with some irony.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Chinese: 'I work hard every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'You should work hard for your dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the '得' structure: 'He works very hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '虽然...但是...': 'Although I am tired, I work hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Only by working hard can we succeed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '为了': 'He works hard to buy a car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a very hardworking person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your father's work ethic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The boss praised him because he worked hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about working for the country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will work hard to complete the task.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '不仅...而且...': 'He not only works hard but also is very smart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a hardworking teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Working hard is a good habit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your future career and hard work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't be lazy, work hard!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He worked hard all night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is working hard enough?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need a hardworking assistant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '兢兢业业'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '努力工作' aloud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I work hard' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He works very hard' using the '得' structure.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend to work hard.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will work hard for my family.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Although I am tired, I still work hard.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a hardworking person in 3 sentences.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Only by working hard can we succeed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am a hardworking person' in an interview.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The boss is very hardworking.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need to work hard together.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Working hard is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be lazy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He works hard from morning till night.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have worked hard for many years.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The teacher works hard every day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He gets a bonus because he works hard.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Hard work is the key to success.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to find a hardworking partner.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's work hard together!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '我必须努力工作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '他工作得不努力。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '为了未来,努力工作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '只有努力工作才能成功。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '他是一个努力工作的员工。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '老板表扬了他。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '我们要兢兢业业地工作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '别偷懒,快工作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '他努力工作了一整天。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '努力工作是我们的传统。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '辛苦工作了一辈子。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '他在办公室里努力工作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '大家要一起努力工作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '这种精神值得佩服。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '他在努力工作赚钱。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!