على أساس السجلات
ala asasi al-sijillat
On the basis of the records
Literalmente: {"\u0639\u0644\u0649":"on","\u0623\u0633\u0627\u0633":"basis","\u0627\u0644":"the","\u0633\u062c\u0644\u0627\u062a":"records"}
Em 15 segundos
- Emphasizes decisions based on documented proof.
- Use in formal, professional, or legal settings.
- Implies authority and verifiable facts.
- Not for casual conversation or opinions.
Significado
Esta frase é usada quando você está fazendo uma afirmação ou tomando uma decisão baseada especificamente em evidências documentadas ou arquivos históricos. É o equivalente linguístico de dizer 'Eu tenho os recibos' em um contexto profissional ou formal.
Exemplos-chave
3 de 12Formal email to a colleague
تم اتخاذ قرار تخفيض الميزانية على أساس السجلات المالية للربع الأخير.
The decision to reduce the budget was made on the basis of the financial records from the last quarter.
Job interview response
تم ترشيحي لهذا المنصب على أساس السجلات المهنية القوية التي أمتلكها.
I was nominated for this position on the basis of the strong professional records I possess.
Academic presentation
نتائج هذه الدراسة تستند إلى أساس السجلات التاريخية المتاحة.
The results of this study are based on the basis of the available historical records.
Contexto cultural
The 'Sijill' was the backbone of Ottoman administration. Even today, property disputes in the Levant are often settled using 19th-century Ottoman records. In countries like Egypt, the 'Sijill al-Madani' is a massive institution. People often use this phrase to express frustration or compliance with state requirements. Islamic scholars use 'Sijill' to refer to the divine record of human deeds. This gives the word a weight of 'ultimate truth'. In Arab universities, 'ala asas al-sijillat' is the gold standard for historical methodology, distinguishing 'scientific' history from 'folk' history.
Sound like a pro
Use this phrase in a debate to immediately sound more objective and less emotional.
Don't overdo it
If you use this in a casual chat with friends, you'll sound like you're reading a police report.
Em 15 segundos
- Emphasizes decisions based on documented proof.
- Use in formal, professional, or legal settings.
- Implies authority and verifiable facts.
- Not for casual conversation or opinions.
What It Means
This phrase is your formal way of saying 'I have proof!' or 'The documents back this up.' It’s used when you’re making a point, a decision, or a claim, and you want everyone to know it’s not just your opinion. It’s rooted in facts found in official files, reports, or historical data. Think of it as having the receipts, but for something way more important than a coffee.
How To Use It
You’ll use على أساس السجلات when you need to cite evidence. This could be in a meeting, a formal complaint, or even when explaining why you took a certain action. It’s perfect for situations where you need to be precise and avoid any doubt about your reasoning. It adds a layer of credibility to whatever you’re saying. Imagine explaining to your landlord why you fixed a leaky faucet yourself – 'I did it على أساس السجلات of past repair costs!' (Okay, maybe not that exact phrase, but you get the vibe!).
Formality & Register
This phrase is definitely on the formal side. You wouldn't typically use it when texting your best friend about weekend plans. It's best reserved for professional settings, official communications, academic discussions, legal contexts, or any situation where you need to sound serious and well-documented. Using it in a super casual chat might sound a bit stiff, like wearing a tuxedo to a picnic. It’s your 'official business' phrase.
Real-Life Examples
Picture a manager explaining a budget cut: 'The decision to reduce the marketing budget was made على أساس السجلات of declining ROI over the last two quarters.' Or a historian presenting findings: 'Our understanding of the ancient trade routes is based على أساس السجلات discovered in the ruins.' Even in customer service, 'Your refund request is being processed على أساس السجلات of your purchase history.' It’s all about verifiable data.
When To Use It
Use على أساس السجلات when:
- Presenting findings based on research or data.
- Justifying a decision with official documentation.
- Responding to an inquiry with factual evidence.
- Debating a point where proof is crucial.
- Ensuring your statement is perceived as objective and authoritative.
It’s your best friend when you need to sound like you’ve done your homework and the facts are on your side. It’s like bringing a legal pad to a pillow fight – you mean business.
When NOT To Use It
Avoid على أساس السجلات when:
- Chatting casually with friends or family.
- Expressing personal feelings or opinions without data.
- Making a quick, informal decision.
- In situations where humor or lightheartedness is key.
- When you're unsure of the exact records or if they even exist! It sounds silly, but sometimes people try to sound official and miss the mark.
Common Mistakes
A common slip-up is using it in a casual context where it sounds overly formal or even sarcastic. Another mistake is using it when you actually mean 'based on my opinion' or 'based on what I heard.' Remember, السجلات means *records* – tangible, documented proof. It’s not for hearsay or gut feelings. It’s like trying to use a library card to get into a nightclub – wrong tool for the job!
- ✗ 'I think we should go,
على أساس السجلاتof my amazing mood today!' → ✓ 'I think we should go,على أساسmy amazing mood today!' (Or better yet, just say 'I'm feeling great!'). - ✗ 'My decision is
على أساس السجلاتof what you told me yesterday.' → ✓ 'My decision isبناءً علىwhat you told me yesterday.' (Or simply, 'Based on what you told me yesterday.').
Common Variations
While على أساس السجلات is quite specific, you might hear related phrases that are less formal or slightly different in nuance. بناءً على (binaa'an 'ala) is a very common, more general 'based on.' Sometimes, people might use وفقًا لـ (wifqan li), meaning 'according to,' which also implies reference to a source. However, على أساس السجلات specifically points to *written* or *documented* records, giving it that extra punch of officialdom. It’s like the difference between saying 'based on what I saw' and 'based on the security footage.'
Real Conversations
Imagine a student emailing a professor:
Student
على أساس السجلات of my previous work which shows consistent quality.'Professor
على أساس السجلات.'Or in a work meeting:
Colleague 1: 'We need to cut costs.'
Colleague 2: 'I propose we reduce the office supply budget. My proposal is على أساس السجلات of our spending last quarter, which shows a 30% increase with no clear justification.'
Manager
على أساس السجلات you mentioned.'Quick FAQ
Q. Is this phrase used often?
A. It's used in specific, formal contexts where documentation is key. Not an everyday chat phrase.
Q. Can it be used humorously?
A. Possibly, if the context is clearly ironic, but it's generally serious.
Q. What if I don't have records?
A. Don't use this phrase! Stick to more general 'based on' expressions.
Notas de uso
This phrase is strictly formal and should only be used when referring to decisions, statements, or actions that are directly and demonstrably based on documented evidence or official records. Avoid it in casual conversation, as it will sound out of place and overly stiff. Ensure the 'records' you refer to are actual, verifiable documents.
Sound like a pro
Use this phrase in a debate to immediately sound more objective and less emotional.
Don't overdo it
If you use this in a casual chat with friends, you'll sound like you're reading a police report.
Exemplos
12تم اتخاذ قرار تخفيض الميزانية على أساس السجلات المالية للربع الأخير.
The decision to reduce the budget was made on the basis of the financial records from the last quarter.
Highlights that a formal decision was directly informed by official financial data.
تم ترشيحي لهذا المنصب على أساس السجلات المهنية القوية التي أمتلكها.
I was nominated for this position on the basis of the strong professional records I possess.
Used to emphasize that the nomination is not arbitrary but supported by documented career history.
نتائج هذه الدراسة تستند إلى أساس السجلات التاريخية المتاحة.
The results of this study are based on the basis of the available historical records.
Stresses that the academic findings are grounded in verifiable historical documents.
✗ لقد رفضوا طلبي على أساس السجلات التي لا أملكها.
✗ They rejected my request on the basis of records I don't have.
Mistake: Using the phrase when the speaker lacks the necessary records, making the statement nonsensical or ironic.
هذه الادعاءات لا أساس لها، يجب أن تستند إلى أساس السجلات الرسمية وليس الشائعات.
These claims have no basis; they should be based on the basis of official records, not rumors.
Used to critique unsubstantiated claims and demand evidence from official sources.
فهمنا لهذه المعركة تغير على أساس السجلات الجديدة التي تم اكتشافها مؤخرًا.
Our understanding of this battle has changed on the basis of new records that were recently discovered.
Indicates that new documented evidence has led to a revision of understanding.
سيتم التحقيق في شكواك على أساس السجلات المتعلقة بتسجيلات المكالمات.
Your complaint will be investigated on the basis of the records related to the call logs.
Assures the customer that their issue will be examined using specific, documented evidence (call logs).
حجتي قوية على أساس السجلات التي قدمتها اللجنة.
My argument is strong on the basis of the records submitted by the committee.
Asserts the strength of an argument by linking it directly to presented documents.
لقد اخترت هذا المطعم على أساس السجلات المذهلة لتقييمات الطعام عبر الإنترنت! (أمزح، لقد سمعت أنه جيد).
I chose this restaurant on the basis of the amazing records of online food reviews! (Just kidding, I heard it was good).
Uses the phrase somewhat jokingly to refer to online reviews, then clarifies it's not strictly formal.
أشعر بالظلم لأن القرار لم يكن على أساس السجلات، بل على أساس الواسطة.
I feel wronged because the decision wasn't on the basis of records, but on the basis of connections.
Contrasts a desired decision-making process (based on records) with an unfair one (based on favoritism).
✗ قراري كان على أساس السجلات الشخصية.
✗ My decision was on the basis of personal records.
Mistake: 'Personal records' is vague and might not carry the official weight implied by `السجلات`. A more general term might be better unless these are truly official personal records.
يجب أن تتم إدانة المتهم على أساس السجلات الجنائية المتوفرة.
The defendant must be convicted on the basis of the available criminal records.
Emphasizes that conviction should rely solely on documented criminal history.
Teste-se
Fill in the missing words to complete the formal sentence.
تم إثبات براءته ____ ____ السجلات الرسمية.
The phrase 'على أساس' is the standard way to say 'on the basis of'.
Which sentence is the most appropriate for a legal report?
Choose the correct formal option:
This option uses Modern Standard Arabic and the correct formal structure.
Match the Arabic phrase with its English equivalent.
Match the following:
Each phrase has a specific noun that changes the meaning of the 'basis'.
Complete the dialogue between a researcher and an archivist.
Researcher: كيف تأكدت من تاريخ بناء القصر؟ Archivist: تأكدت من ذلك ____ ____ ____.
An archivist would naturally rely on records for verification.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosتم إثبات براءته ____ ____ السجلات الرسمية.
The phrase 'على أساس' is the standard way to say 'on the basis of'.
Choose the correct formal option:
This option uses Modern Standard Arabic and the correct formal structure.
Combine cada item a esquerda com seu par a direita:
Each phrase has a specific noun that changes the meaning of the 'basis'.
Researcher: كيف تأكدت من تاريخ بناء القصر؟ Archivist: تأكدت من ذلك ____ ____ ____.
An archivist would naturally rely on records for verification.
🎉 Pontuação: /4
Tutoriais em video
Encontre tutoriais em vídeo sobre esta expressão no YouTube.
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, 'Sijillat' now covers digital databases and logs as well as paper files.
'Sijill' is more formal and official. 'Daftar' is a notebook or a ledger used in small shops.
The plural is 'Sijillat' (سجلات).
Yes, it is standard Modern Standard Arabic and understood everywhere.
Yes, 'على أساس الأرشيف' is also correct but 'Sijillat' is more common for administrative data.
You would say 'ليس للنشر' (not for publication) or 'كلام غير رسمي' (informal talk).
It is 'Ala asasi' (genitive) because of the preposition 'ala'.
Absolutely. 'السجلات الطبية' (medical records) is a very common pairing.
It means 'foundation' or 'base'.
No, while the word 'Sijill' appears in the Quran, the phrase itself is secular and administrative.
Frases relacionadas
بناءً على
similarBased on / Building upon
وفقاً لـ
synonymAccording to
من واقع السجلات
specialized formFrom the reality of the records
موثق
builds onDocumented