At the A1 level, you don't need to use the word 'Iqtibās' often, but it is good to know it means 'a quote.' Think of it as 'words from a book' or 'words from a famous person.' If you see this word on a website, it usually means there is a famous sentence coming up. For example, if you see 'Iqtibās al-Yawm,' it means 'Quote of the Day.' You can simply remember it as 'a special sentence taken from somewhere else.' You might use it when talking about your favorite book: 'This is a quote from Harry Potter.' At this stage, focus on the sound: ik-ti-baas.
For A2 learners, 'Iqtibās' becomes useful when talking about reading and school. You can use it to say you liked a specific part of a story. You might say 'I like this quote' (Uhibbu hadha al-iqtibās). You will also start to see the plural form 'Iqtibāsāt' (quotes). If you are practicing writing, your teacher might ask you to 'Take a quote from the text.' This word helps you move beyond just saying 'The author said' to using more specific vocabulary for academic and literary contexts. It is a noun, so you can describe it: 'A short quote' (Iqtibās qasīr).
At the B1 level, you should be able to use 'Iqtibās' in more complex sentences. You are likely reading news articles or short stories where authors cite others. You should understand that 'Iqtibās' is not just for books but also for movies and speeches. You can use phrases like 'According to this quote' (Bina'an 'ala hadha al-iqtibās). This is also the stage where you learn the verb form 'Iqtabasa' (to quote). For example, 'The journalist quoted the minister.' You should be comfortable using the word in an Idāfa construction, like 'Iqtibās al-kātib' (The writer's quote).
At B2, you are expected to understand the nuances of 'Iqtibās.' You should know it refers to both the act of quoting and the quote itself. You should be aware of 'fair use' or 'intellectual property' contexts where 'Iqtibās' is used legally. You might participate in debates where you need to provide an 'Iqtibās' to support your argument. You should also recognize the word in the context of media adaptation (e.g., a movie adapted from a book). Your use of the word should be precise—distinguishing it from 'paraphrasing' or 'copying.' You can use advanced structures like 'This article is full of quotations' (Hādha al-maqāl malī' bi-al-iqtibāsāt).
For C1 learners, 'Iqtibās' is a tool for literary and rhetorical analysis. You should understand its historical meaning of 'taking fire' and how that informs its use in classical Arabic literature. You should be able to discuss 'Iqtibās' as a rhetorical device (Balāgha) where poets incorporate religious texts. You will use the word in academic writing to discuss the validity of sources. You should also be familiar with related technical terms like 'Iqtibās mubāshir' (direct quote) and 'Iqtibās ghayr mubāshir' (indirect quote/paraphrase). You can analyze how an 'Iqtibās' changes meaning when moved to a new context.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'Iqtibās.' You can discuss the philosophy of intertextuality (al-tanāss) and how 'Iqtibās' functions within it. You can navigate complex legal documents regarding 'Iqtibās' rights and copyright law in the Arab world. You are able to identify subtle 'Iqtibās' in high-level literature where the author doesn't use quotation marks. You use the word to critique the depth of an adaptation, analyzing how much of the original 'fire' (the root meaning) was preserved in the new work. You can use the term in high-level academic research and intellectual discourse with native-like precision.

اِقْتِبَاس em 30 segundos

  • Iqtibās means 'quotation' or 'citation' from a text or speech.
  • It also refers to the 'adaptation' of a book into a movie or play.
  • The word comes from a root meaning 'to take fire from a source.'
  • It is a formal word used in academic, literary, and media contexts.

The Arabic word اِقْتِبَاس (Iqtibās) is a rich, multifaceted noun that primarily translates to 'quotation' or 'citation.' However, its linguistic roots offer a much deeper philosophical perspective on the act of learning and sharing knowledge. Derived from the root ق-ب-س (q-b-s), which originally referred to the act of taking a small portion of fire from a larger source to light one's own torch, the word metaphorically suggests that knowledge is a light. When you perform an iqtibās, you are not merely copying; you are carrying a flame of wisdom from an original source to illuminate your own work or speech.

Academic Context
In modern university settings, this word is the standard term for a direct quote. It implies a formal acknowledgment of the source, essential for maintaining intellectual integrity and avoiding plagiarism. It is used when a researcher inserts the exact words of an author into their thesis.
Literary and Media Context
Beyond short quotes, اِقْتِبَاس is used to describe the adaptation of a work from one medium to another. For example, a movie 'adapted' from a novel is called an iqtibās sinimā'ī. This suggests a broader 'borrowing' of themes, characters, and plot points rather than just words.
Religious and Traditional Context
In classical Arabic rhetoric (Balāgha), iqtibās refers specifically to the practice of incorporating phrases from the Qur'an or Hadith into poetry or prose without explicitly stating they are quotes, relying on the audience's cultural literacy to recognize the 'light' being borrowed.

يتضمن هذا المقال اِقْتِبَاسًا طويلاً من مقدمة ابن خلدون.

Translation: This article includes a long quotation from Ibn Khaldun's Muqaddimah.

The usage of this word has evolved significantly. In the age of social media, you will often see 'Famous Quotes' pages labeled as iqtibāsāt. It carries a certain weight of authority; calling something an iqtibās rather than just 'words' (kalām) suggests that the statement is worth preserving and reflecting upon. It is a word that bridges the gap between ancient nomadic imagery and modern intellectual property law.

الفيلم هو اِقْتِبَاس ناجح لرواية نجيب محفوظ.

Translation: The movie is a successful adaptation of Naguib Mahfouz's novel.

لا تنسَ وضع علامات التنصيص حول كل اِقْتِبَاس.

Translation: Don't forget to put quotation marks around every quote.

In summary, whether you are a student writing a paper, a filmmaker adapting a script, or a poet weaving sacred texts into your verse, you are engaging in iqtibās. It is the act of recognizing value in the words of others and choosing to carry that value into a new context. In a world of information overload, the ability to select the right iqtibās is considered a mark of high culture and intellectual depth.

Using اِقْتِبَاس correctly requires understanding its grammatical role as a verbal noun (Maṣdar) of the Form VIII verb iqtabasa. It functions as a singular noun that can take the definite article (al-iqtibās) or be part of an idāfa (possessive) construction. Because it is a count noun, its plural form iqtibāsāt is extremely common, especially when referring to a collection of quotes.

Direct Object Usage
When you 'make' or 'take' a quote, you often use verbs like istakhdama (to use) or naqala (to convey/copy). For example: 'I used a quote from the speech.'
Descriptive Usage
You can describe a quote using adjectives like mubāshir (direct) or daquīq (accurate). An 'accurate quotation' would be iqtibās daquīq.

كان اِقْتِبَاسُكَ في محله تماماً.

Translation: Your quotation was perfectly appropriate/in its right place.

In technical or legal writing regarding copyrights, you might see the phrase haqq al-iqtibās (the right of citation/fair use). This highlights the word's importance in modern legal frameworks. When writing, remember that iqtibās usually refers to the *text* itself, while iqtibās min refers to the *act* of quoting from a specific source.

يُمنع الاِقْتِبَاس بدون ذكر المصدر.

Translation: Quoting/Citation is forbidden without mentioning the source.

When discussing films or plays, you will often see muqtabas min (adapted from). For instance, 'This movie is adapted from a true story' would be Hādhā al-film muqtabas min qissah haqīqiyyah. Here, the passive participle of the verb is used, but the root concept of iqtibās remains the core.

هل يمكنك تزويدي بِاِقْتِبَاسَاتٍ ملهمة؟

Translation: Can you provide me with some inspiring quotes?

If you are in an Arabic-speaking environment, you are most likely to encounter the word اِقْتِبَاس in intellectual, educational, and media circles. It is not typically used in very casual 'street' Arabic, where people might just say 'He said' (qāl) or 'The words of...' (kalām...). However, as soon as the conversation turns to books, news, or art, iqtibās becomes the standard term.

In the News
News anchors often say, 'We quote him as saying...' (wa naqtabisu 'anhu qawlahu...). When a newspaper publishes an interview, they will use iqtibāsāt to highlight key statements in large fonts.
In Universities
Professors constantly warn students about 'scientific plagiarism' (al-intihāl al-'ilmī) and emphasize the need for 'correct citation' (al-iqtibās al-sahīh). You will see this word in every syllabus and academic handbook.
In Cinema and TV
During the opening credits of a film, you might see 'Adapted from the novel by...' (muqtabas 'an riwāyat...). Critics discussing the film will debate whether the iqtibās was faithful to the original text.

شاهدتُ برنامجاً عن اِقْتِبَاسَاتِ الكتاب المقدس في الأدب العربي.

Translation: I watched a program about Biblical quotations in Arabic literature.

Social media platforms like Instagram and X (Twitter) are full of accounts dedicated to iqtibāsāt. Searching for this hashtag in Arabic will lead you to thousands of beautifully designed images featuring wisdom from poets like Rumi, Gibran, or Darwish. In this context, the word has a very positive, aspirational connotation.

هذا الحساب ينشر اِقْتِبَاسَاتٍ يومية من الأدب العالمي.

Translation: This account posts daily quotes from world literature.

Finally, in the legal world, specifically in intellectual property courts, lawyers will use the term iqtibās ghayr mashrū' (illegal/unauthorized quotation or adaptation) to describe copyright infringement. This shows the word's range from beautiful poetry to dry legal terminology.

Learning to use اِقْتِبَاس correctly involves avoiding several common pitfalls, ranging from grammatical errors to semantic confusion with similar-sounding or related terms.

Confusing with 'Naql' (نقل)
While naql means 'transferring' or 'copying,' iqtibās specifically implies a selective borrowing for a purpose. You 'transfer' data, but you 'quote' a philosopher. Using naql when you mean a literary quote can sound too mechanical.
Confusing with 'Tarjama' (ترجمة)
Sometimes students use iqtibās when they actually mean they translated a quote. While a quote can be translated, iqtibās refers to the act of citing, regardless of the language. If you translated it, you should mention both.
Grammatical Pluralization
A common mistake is trying to pluralize it as a broken plural. Remember, it follows the regular sound feminine plural pattern: iqtibāsāt.

خطأ: قمت بـ نقل من الكتاب. (Too vague)
صواب: قمت بـ اِقْتِبَاس من الكتاب.

Correction: Use 'iqtibās' for literary/intellectual borrowing.

Another mistake is using the word iqtibās for paraphrasing. In Arabic, paraphrasing is usually called i'ādat siyāghah (re-formulating). If you change the words significantly, it is no longer a 'direct' iqtibās. In academic writing, confusing these two can lead to accusations of poor citation practices.

لا تخلط بين الاِقْتِبَاس وإعادة الصياغة.

Translation: Don't confuse quotation with paraphrasing.

Finally, ensure you don't confuse iqtibās with iqtibās al-athr (following footsteps/tracks), which uses the same root but a different Form and meaning. In modern standard Arabic, iqtibās is almost exclusively about words and ideas.

To truly master اِقْتِبَاس, you must understand how it relates to other words in the Arabic 'citation' family. Arabic is a language of precision, and choosing the right word for 'quote' depends on your intent.

Istishhād (استشهاد)
This word comes from the root for 'witness.' It means to cite something as a 'witness' or evidence to prove your point. While an iqtibās is just the act of quoting, istishhād is quoting with the purpose of verification.
Mawdi' (موضع)
Literally meaning 'place,' in the context of books, it refers to the specific 'passage' or 'excerpt.' You might say, 'In this passage (mawdi'), the author says...' instead of 'In this quote.'
Siyāq (سياق)
Meaning 'context.' Often used when discussing quotes: 'This quote (iqtibās) was taken out of context (khārij al-siyāq).'

الفرق بين الاِقْتِبَاس والاستشهاد هو الغرض من الكلام.

Translation: The difference between quotation and citation (as proof) is the purpose of the speech.

In more informal settings, you might hear qawl (saying) or hikmah (wisdom/aphorism). If you are looking for a 'catchy quote' to put on a poster, hikmah might be more appropriate. If you are citing a technical manual, iqtibās is the only choice. Understanding these nuances will make your Arabic sound more natural and educated.

هذه حكمة جميلة، وليست مجرد اِقْتِبَاس.

Translation: This is a beautiful piece of wisdom, not just a quote.

How Formal Is It?

Formal

"يجب توثيق كل اِقْتِبَاس في الهامش."

Neutro

"أعجبني هذا الاِقْتِبَاس في مقالك."

Informal

"شوف هالاقتباس الحلو."

Child friendly

"هذا كلام جميل من كتابنا، يسمى اِقْتِبَاس."

Gíria

""

Curiosidade

The Qur'an uses this root in Surah Taha when Prophet Moses sees a fire and says he hopes to bring a 'qabas' (a light/firebrand) from it. This is why 'Iqtibās' carries the beautiful connotation of knowledge being a light that is shared.

Guia de pronúncia

UK /ɪk.tɪˈbæs/
US /ɪk.tɪˈbæs/
The primary stress is on the final syllable: iq-ti-BĀS.
Rima com
الْتِبَاس (iltibās - confusion) احْتِبَاس (ihtibās - retention/blockage) عَبَّاس (Abbās - proper name) نَاس (nās - people) أَسَاس (asās - foundation) إِحْسَاس (ihsās - feeling) رَصَاص (rasās - lead/bullets) قِيَاس (qiyās - measurement)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'q' (ق) like a regular 'k'.
  • Shortening the final long 'ā' vowel.
  • Adding a vowel between 'q' and 't' (e.g., iq-a-ti-bas).
  • Confusing the 't' (ت) with the emphatic 'T' (ط).
  • Pronouncing the initial alif as a hard 'A' like 'apple'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize due to the distinct 'q-t-b' structure.

Escrita 4/5

Requires remembering the Hamzat Wasl and the 't' after 'q'.

Expressão oral 4/5

The 'q' to 't' transition requires some practice for non-natives.

Audição 3/5

Clear sounds, though can be confused with 'iltibās' if not careful.

O que aprender depois

Pré-requisitos

كتاب قال نص كلمة قراءة

Aprenda a seguir

استشهادي توثيق مرجع فهرس منهجية

Avançado

التناص السرقة الأدبية البلاغة التضمين المحاكاة

Gramática essencial

Form VIII Verbs

اقتبس (iqtabasa) follows the 'ifta'ala' pattern.

Hamzat al-Wasl

The 'i' in iqtibās disappears after 'wa' (wa-qtibās).

Sound Feminine Plural

Iqtibās -> Iqtibāsāt.

Idāfa Construction

Iqtibās al-nusūs (Quoting of texts).

The preposition 'min'

Always quote 'from' (min) a source.

Exemplos por nível

1

هذا اِقْتِبَاس جميل.

This is a beautiful quote.

Simple demonstrative sentence with a noun and adjective.

2

اِقْتِبَاس من الكتاب.

A quote from the book.

Noun followed by a prepositional phrase.

3

أنا أحب هذا الاِقْتِبَاس.

I love this quote.

Subject-Verb-Object structure.

4

اِقْتِبَاس اليوم.

Quote of the day.

Idāfa (possessive) construction.

5

أين الاِقْتِبَاس؟

Where is the quote?

Interrogative sentence.

6

هذا اِقْتِبَاس قصير.

This is a short quote.

Noun-adjective agreement (masculine).

7

كتاب الاِقْتِبَاسَات.

The book of quotes.

Plural noun in an Idāfa construction.

8

شكراً على الاِقْتِبَاس.

Thanks for the quote.

Prepositional phrase after 'Shukran'.

1

قرأتُ اِقْتِبَاسًا من رواية قديمة.

I read a quote from an old novel.

Past tense verb with a noun in the accusative case (Mansūb).

2

هل هذا الاِقْتِبَاس صحيح؟

Is this quote correct?

Question using 'hal' and a definite noun.

3

كتبتُ الاِقْتِبَاس في دفتري.

I wrote the quote in my notebook.

Definite noun as a direct object.

4

أريد اِقْتِبَاسًا عن الحب.

I want a quote about love.

Indefinite noun with a prepositional phrase.

5

الاِقْتِبَاس طويل جداً.

The quote is very long.

Subject-predicate sentence with an intensifier (jiddan).

6

هذا اِقْتِبَاس مشهور لعلي بن أبي طالب.

This is a famous quote by Ali bin Abi Talib.

Noun-adjective followed by a preposition of attribution.

7

لا أفهم هذا الاِقْتِبَاس.

I don't understand this quote.

Negative present tense sentence.

8

استخدمتُ اِقْتِبَاسًا في واجبي.

I used a quote in my homework.

Past tense verb with 'in' (fī).

1

يجب أن تضع الاِقْتِبَاس بين علامات تنصيص.

You must put the quote between quotation marks.

Modal verb 'yajibu' followed by a subjunctive verb.

2

هذا الفيلم هو اِقْتِبَاس من قصة حقيقية.

This movie is an adaptation of a true story.

Use of 'iqtibās' as 'adaptation'.

3

قام الكاتب بِاِقْتِبَاس كلمات الشاعر.

The writer quoted the poet's words.

Verbal noun used after a preposition.

4

الاِقْتِبَاسَات تساعد في توضيح الفكرة.

Quotes help in clarifying the idea.

Plural subject with a present tense verb.

5

هل يمكنك العثور على مصدر هذا الاِقْتِبَاس؟

Can you find the source of this quote?

Idāfa construction: 'masdar al-iqtibās'.

6

أعجبني الاِقْتِبَاس الذي ذكرتَه.

I liked the quote that you mentioned.

Relative clause using 'alladhī'.

7

هناك العديد من الاِقْتِبَاسَات في هذا البحث.

There are many quotes in this research.

Existential 'hunāka' with plural noun.

8

لا يسمح بالاِقْتِبَاس بدون إذن.

Quoting is not allowed without permission.

Passive structure 'lā yusmahu'.

1

يعتبر الاِقْتِبَاس أداة قوية في الخطابة.

Quoting is considered a powerful tool in oratory.

Passive verb 'yu'tabaru' followed by the subject.

2

كان الاِقْتِبَاس خارج السياق تماماً.

The quote was completely out of context.

Compound preposition 'khārij al-siyāq'.

3

يحظر القانون الاِقْتِبَاس غير المشروع من الكتب.

The law prohibits illegal quoting from books.

Subject-Verb-Object with an adjective.

4

أضاف الباحث اِقْتِبَاسًا لتعزيز حجته.

The researcher added a quote to strengthen his argument.

Purpose clause using 'li-' + verbal noun.

5

تتميز هذه الرواية بِاِقْتِبَاسَاتِهَا العميقة.

This novel is characterized by its deep quotes.

Verb 'tamayyaza' followed by 'bi-' and a suffixed noun.

6

هل هذا الاِقْتِبَاس حرفي أم بتصرف؟

Is this quote literal or adapted?

Contrastive question using 'am'.

7

اعتمد المخرج على اِقْتِبَاس النص المسرحي.

The director relied on adapting the theatrical text.

Verb 'i'tamada 'alā'.

8

دقة الاِقْتِبَاس ضرورية في العمل الصحفي.

Accuracy of quotation is essential in journalistic work.

Idāfa as the subject of the sentence.

1

يتجلى جمال الاِقْتِبَاس في قدرته على اختزال المعنى.

The beauty of a quote is evident in its ability to condense meaning.

High-level verb 'yatajallā'.

2

استخدم الشاعر تقنية الاِقْتِبَاس من التراث الشعبي.

The poet used the technique of quoting from folk heritage.

Complex Idāfa: 'taqniyyat al-iqtibās'.

3

يؤدي الاِقْتِبَاس الخاطئ إلى تشويه الحقائق.

Incorrect quoting leads to the distortion of facts.

Verb 'yu'addī ilā' (leads to).

4

ناقش النقاد مدى أمانة الاِقْتِبَاس السينمائي.

Critics discussed the extent of the cinematic adaptation's faithfulness.

Abstract concept 'amānat al-iqtibās'.

5

يعكس هذا الاِقْتِبَاس فلسفة العصر الذي كُتب فيه.

This quote reflects the philosophy of the era in which it was written.

Relative clause with a passive verb.

6

إن الاِقْتِبَاس من القرآن يتطلب معرفة عميقة باللغة.

Quoting from the Qur'an requires a deep knowledge of the language.

Emphasis particle 'inna' followed by the subject.

7

يجب الحذر من الاِقْتِبَاسات المبتورة التي تضلل القارئ.

One must be careful of truncated quotes that mislead the reader.

Adjective 'mabtūrah' (truncated/cut off).

8

تجاوز الكاتب مجرد الاِقْتِبَاس إلى إعادة الابتكار.

The writer went beyond mere quoting to re-innovation.

Verb 'tajāwaza' (to exceed/go beyond).

1

يعد الاِقْتِبَاس في البلاغة العربية فنّاً قائماً بذاته.

Quotation in Arabic rhetoric is considered an art form in its own right.

Idiom 'qā'iman bi-dhātihi' (standalone/independent).

2

إن ظاهرة الاِقْتِبَاس العابر للنصوص تعزز التناص الأدبي.

The phenomenon of cross-textual quotation enhances literary intertextuality.

Compound adjective 'abir lil-nusūs' (cross-textual).

3

يتحول الاِقْتِبَاس أحياناً إلى نوع من السرقة الأدبية المقنعة.

Quotation sometimes turns into a kind of disguised literary theft.

Verb 'yatahawwalu ilā' (transforms into).

4

تكمن قوة الاِقْتِبَاس في استحضار سلطة النص الأصلي.

The power of a quote lies in invoking the authority of the original text.

Verb 'takmunu fī' (lies in/is hidden in).

5

يخضع الاِقْتِبَاس الأكاديمي لمعايير صارمة من التوثيق.

Academic citation is subject to strict standards of documentation.

Verb 'yakhda'u li-' (is subject to).

6

قد يكون الاِقْتِبَاس وسيلة لإضفاء طابع الشرعية على الأفكار.

Quotation may be a means of conferring a character of legitimacy on ideas.

Verbal noun 'idfa'' (conferring/bestowing).

7

حلل الباحثون آليات الاِقْتِبَاس في الخطاب السياسي المعاصر.

Researchers analyzed the mechanisms of quotation in contemporary political discourse.

Plural subject and complex object.

8

يمثل الاِقْتِبَاس جسراً معرفياً يربط بين الأجيال المختلفة.

Quotation represents a cognitive bridge connecting different generations.

Metaphorical usage of 'jisr' (bridge).

Sinônimos

نَقْل اسْتِشْهَاد تَضْمِين

Antônimos

تَأْلِيف ابْتِكَار

Colocações comuns

اِقْتِبَاس مُبَاشِر
اِقْتِبَاس حَرْفِي
اِقْتِبَاس سِينِمَائِي
حَقُّ الاِقْتِبَاس
مَصْدَر الاِقْتِبَاس
اِقْتِبَاس جُزْئِي
دِقَّة الاِقْتِبَاس
اِقْتِبَاس بِتَصَرُّف
عَلَامَات الاِقْتِبَاس
فَنُّ الاِقْتِبَاس

Frases Comuns

اِقْتِبَاسًا عن

— Quoting from (often used in news).

قال الوزير، اِقْتِبَاسًا عن التقرير...

بِدُون اِقْتِبَاس

— Without quoting (speaking in one's own words).

سأتحدث الآن بِدُون اِقْتِبَاس.

كَثْرَة الاِقْتِبَاسَات

— The abundance of quotes.

تزعجني كَثْرَة الاِقْتِبَاسَات في الكتاب.

اِقْتِبَاس لِلذِّكْرَى

— A quote to remember.

هذا اِقْتِبَاس لِلذِّكْرَى حقاً.

مُجَرَّد اِقْتِبَاس

— Merely a quote.

هذا لَيْسَ رَأْيِي، إِنَّهُ مُجَرَّد اِقْتِبَاس.

اِقْتِبَاس مَغْلُوط

— A misquote.

احذر من الاِقْتِبَاس المَغْلُوط.

اِقْتِبَاس مُلْهِم

— An inspiring quote.

شكراً على هذا الاِقْتِبَاس المُلْهِم.

اِقْتِبَاس مُطَوَّل

— A lengthy quote.

لا نملك وقتاً لِاِقْتِبَاس مُطَوَّل.

فِي هَذَا الاِقْتِبَاس

— In this quote.

فِي هَذَا الاِقْتِبَاس نجد الحقيقة.

اِقْتِبَاس مِنَ الوَاقِع

— A quote from reality (adapted from real life).

القصة اِقْتِبَاس مِنَ الوَاقِع.

Frequentemente confundido com

اِقْتِبَاس vs الْتِبَاس

Means 'confusion' or 'ambiguity'. Sounds very similar.

اِقْتِبَاس vs احْتِبَاس

Means 'retention' or 'blockage' (e.g., global warming: ihtibās harārī).

اِقْتِبَاس vs اِنْتِحَال

Means 'plagiarism'. It is the illegal/dishonest version of iqtibās.

Expressões idiomáticas

"اِقْتَبَسَ مِنْ نُورِهِ"

— To take light from someone's light (to be guided or inspired by them).

اقتبس التلميذ من نور أستاذه.

Literary
"نَارُهُ لا تُقْتَبَس"

— His fire cannot be taken (meaning he is unapproachable or too difficult).

كان ملكاً نارُه لا تُقْتَبَس.

Poetic/Archaic
"اِقْتَبَسَ شُعْلَةً"

— To take a flame (to start a new movement based on an old one).

اقتبس الثوار شعلة الحرية.

Rhetorical
"خَارِجَ سِيَاقِ الاِقْتِبَاس"

— Out of the context of the quote.

كلامك خَارِجَ سِيَاقِ الاِقْتِبَاس.

Academic
"بَيْنَ هِلَالَيْنِ"

— Between parentheses (often used when quoting or making a side note).

قال -بين هلالين- إنه متعب.

Neutral
"نَقْل مَسْطَرَة"

— Word for word copy (related to literal iqtibās).

هذا نَقْل مَسْطَرَة.

Informal
"سَرِقَة فِي وَضَحِ النَّهَار"

— Theft in broad daylight (used for blatant plagiarism/bad iqtibās).

هذا الاقتباس سرقة في وضح النهار.

Informal
"رُوحُ النَّصِّ"

— The spirit of the text (often discussed in adaptations).

حافظ الاقتباس على رُوحُ النَّصِّ.

Literary
"أَمَانَةُ النَّقْل"

— The honesty of conveying (the ethical duty of quoting).

تطلب أَمَانَةُ النَّقْل ذكر المصدر.

Academic
"شَاهِدٌ عَلَى العَصْر"

— A witness to the era (often said of a quote that defines a time).

هذا الاقتباس شَاهِدٌ عَلَى العَصْر.

Journalistic

Fácil de confundir

اِقْتِبَاس vs نقل

Both involve moving text.

Naql is general moving; Iqtibās is specific, credited quoting.

نقلتُ الملف (I moved the file) vs اقتبستُ جملة (I quoted a sentence).

اِقْتِبَاس vs ترجمة

Quotes are often translated.

Tarjama is changing language; Iqtibās is citing the source.

هذه ترجمة للاقتباس.

اِقْتِبَاس vs تلخيص

Both summarize or take parts of a text.

Talkhīs shortens the whole; Iqtibās takes a specific piece exactly.

التلخيص مفيد، لكنني أريد الاقتباس الحرفي.

اِقْتِبَاس vs رواية

Often used in 'Adapted from a novel'.

Riwāya is the novel itself; Iqtibās is the act of adapting it.

اقتباس الرواية كان صعباً.

اِقْتِبَاس vs استشهاد

Both are citations.

Istishhād is for proving a point; Iqtibās is for sharing the words.

الاستشهاد بالقرآن واجب في الفقه.

Padrões de frases

A2

هذا اِقْتِبَاس من [Noun]

هذا اِقْتِبَاس من الكتاب.

B1

أحب [Adjective] اِقْتِبَاس

أحب أجمل اِقْتِبَاس.

B2

يعتبر [Noun] اِقْتِبَاسًا لـ [Noun]

يعتبر الفيلم اِقْتِبَاسًا للرواية.

C1

بناءً على الاِقْتِبَاس المذكور...

بناءً على الاِقْتِبَاس المذكور، نرى أن...

C1

لا يخلو [Noun] من اِقْتِبَاسَات

لا يخلو المقال من اِقْتِبَاسَات.

C2

تتجلى أمانة الكاتب في دقة الاِقْتِبَاس

تتجلى أمانة الكاتب في دقة الاِقْتِبَاس.

B1

هل يمكنك [Verb] هذا الاِقْتِبَاس؟

هل يمكنك شرح هذا الاِقْتِبَاس؟

B2

تم الاِقْتِبَاس من [Source]

تم الاِقْتِبَاس من الموسوعة.

Família de palavras

Substantivos

قَبَس A light or a firebrand taken from a larger fire.
مُقْتَبِس The person who quotes or adapts (the quoter).
مُقْتَبَس The thing that is quoted or adapted.
اِقْتِبَاسِيَّة Quotationism (rare, used in literary theory).

Verbos

اِقْتَبَسَ To quote, to cite, to adapt, to take light.
قَبَسَ To take fire (the simple form).

Adjetivos

اِقْتِبَاسِيّ Related to quotation or adaptation.
مُقْتَبَس Quoted or adapted (as in 'adapted film').

Relacionado

Como usar

frequency

High in written and formal spoken Arabic; moderate in daily life.

Erros comuns
  • Using 'Iqtibās' for a whole book. Using 'Riwāya' or 'Kitāb'.

    Iqtibās is only a part of a book, or the *act* of adapting it.

  • Writing it with a Hamza on top (أقتباس). Writing it with Hamzat Wasl (اقتباس).

    Form VIII verbal nouns always start with a linking Hamza, not a cutting Hamza.

  • Saying 'Iqtibās fī' instead of 'Iqtibās min'. Iqtibās min.

    You quote *from* a source, you don't quote *in* it.

  • Confusing 'Iqtibās' with 'Iltibās'. Contextual awareness.

    Iltibās means confusion. Saying 'I liked this confusion' instead of 'I liked this quote' is a common phonetic error.

  • Using 'Iqtibās' for a translation. Tarjama.

    If you translated a quote, you must say it is a 'translated quote' (iqtibās mutarjam).

Dicas

Plural Pattern

Always use 'Iqtibāsāt' for plural. Don't try to use a broken plural pattern; it doesn't exist for this word.

Preposition Choice

Use 'min' (from) for direct quotes and 'an' (about/from) for media adaptations. This is a subtle but important distinction.

Avoiding Repetition

In a long essay, alternate between 'iqtibās', 'qawl', and 'maquūlah' to keep your writing interesting.

The Deep Q

The 'Q' (ق) is the soul of this word. Practice it by making a 'k' sound further back in your throat.

Citation Ethics

Always follow 'Iqtibās' with the author's name. In Arabic culture, 'Amānat al-Naql' (honesty in conveying) is a highly valued trait.

Adaptation News

When reading movie news, look for 'muqtabas 'an'. It will tell you if the movie is based on a book.

Hashtagging

Search #اقتباسات on Instagram to see how native speakers use the word in beautiful, artistic contexts.

Finding Quotes

Look for text inside '« »'. These are the traditional Arabic quotation marks, though ' " " ' is also common now.

Root Connection

Remember the 'fire' origin. It helps you understand why quotes are seen as 'enlightening' a text.

C1 Mastery

Learn the term 'Tadmīn'. It's like Iqtibās but for poetry. Using it correctly will impress native speakers.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Iqtibās' as 'I-Keep-The-Base.' When you quote, you keep the base (the original words) but bring them to your own paper.

Associação visual

Imagine someone holding a small candle and lighting it from a huge bonfire. The bonfire is the book, and the candle is your quote (Iqtibās).

Word Web

Quotation marks Citation Source Author Academic writing Adaptation Fire/Light Borrowing

Desafio

Try to find one **Iqtibās** from a famous person today and write it down in Arabic using the phrase: 'هذا اِقْتِبَاس من...'

Origem da palavra

The word comes from the tri-consonantal Arabic root Q-B-S (ق ب س). In ancient Arabic, this root was primarily associated with fire.

Significado original: The specific action of taking a small piece of burning wood or a coal from a large fire to start another fire.

Semitic (Arabic).

Contexto cultural

When making an 'Iqtibās' from the Qur'an, it must be done with extreme accuracy and respect. Incorrect quoting of religious texts is considered very offensive.

In English, 'quote' is used very casually. In Arabic, 'Iqtibās' is slightly more formal. For casual 'He said,' Arabs just use 'Qāl'.

The Qur'an (Surah Taha, Verse 10) - use of the root Q-B-S. Naguib Mahfouz - many of his novels were the subject of famous 'Iqtibās sinimā'ī' (film adaptations). Mahmoud Darwish - his poetry is the most common source for 'Iqtibāsāt' on social media.

Pratique na vida real

Contextos reais

University

  • اقتباس مباشر
  • توثيق المصدر
  • أمانة علمية
  • قائمة المراجع

Cinema

  • مقتبس عن رواية
  • سيناريو وحوار
  • إخراج
  • رؤية فنية

Social Media

  • اقتباس اليوم
  • حكم وأمثال
  • درر الكلام
  • من أجمل ما قرأت

Law

  • الملكية الفكرية
  • حقوق الطبع
  • اقتباس غير قانوني
  • إذن كتابي

Journalism

  • صرح المصدر
  • نقلاً عن
  • في مقابلة حصرية
  • أكد التقرير

Iniciadores de conversa

"ما هو أفضل اِقْتِبَاس قرأته في حياتك؟"

"هل تعتقد أن الاِقْتِبَاس السينمائي يظلم الروايات الأصلية؟"

"كيف يمكننا التمييز بين الاِقْتِبَاس والسرقة الأدبية؟"

"لماذا يحب الناس مشاركة الاِقْتِبَاسَات على إنستغرام؟"

"هل تستخدم الاِقْتِبَاسَات كثيراً في كتاباتك الأكاديمية؟"

Temas para diário

اكتب عن اِقْتِبَاس غير تفكيرك تجاه موضوع معين.

ناقش أهمية الاِقْتِبَاس في حفظ حقوق المؤلفين.

اختر اِقْتِبَاسًا من لغتك الأم وحاول ترجمته وشرحه بالعربية.

تخيل أنك مخرج، ما هو الكتاب الذي تود عمل اِقْتِبَاس سينمائي له؟

صف شعورك عندما تجد اِقْتِبَاسًا يعبر عما في داخلك تماماً.

Perguntas frequentes

10 perguntas

The root is Q-B-S (ق ب س), which means taking a piece of fire from a source. This gives the word a sense of 'taking light' or knowledge.

They are called 'علامات الاقتباس' (alāmāt al-iqtibās) or 'علامات التنصيص' (alāmāt al-tansīs).

Yes, 'اقتباس سينمائي' (iqtibās sinimā'ī) is the standard term for a film adapted from a book or play.

Iqtibās is a general quote. Istishhād is a quote used specifically as evidence (witness) to support an argument.

The noun 'Iqtibās' isn't, but the verb 'naqtabis' (we take light) is used in Surah Al-Hadid (57:13).

It is a masculine noun. Its plural 'Iqtibāsāt' is treated as feminine singular for adjectives (e.g., iqtibāsāt jamīlah).

Use the verb 'اقتبس' (iqtabasa). For example: 'He quoted the poet' (Iqtabasa min al-shā'ir).

In formal writing, yes. Not using them can be considered 'intihāl' (plagiarism).

It means 'quoted with modification.' You use this when you change some words for clarity or length but keep the original idea.

Not in the street, but very common in school, office, and news contexts.

Teste-se 180 perguntas

writing

اكتب جملة بسيطة تستخدم فيها كلمة 'اقتباس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما هو رأيك في الاقتباسات التي تنشر على إنستغرام؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

لماذا يجب علينا ذكر مصدر الاقتباس؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن فيلم مقتبس من رواية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اشرح الفرق بين الاقتباس الحرفي والاقتباس بتصرف.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

كيف يؤثر الاقتباس على قوة الحجة في البحث العلمي؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب اقتباسك المفضل باللغة العربية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

تحدث عن أهمية 'أمانة النقل' عند الاقتباس.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

هل تفضل قراءة الرواية أم مشاهدة الفيلم المقتبس عنها؟ ولماذا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ناقش ظاهرة الاقتباس من القرآن في الأدب العربي القديم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما هي علامات الاقتباس وكيف نستخدمها؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب رسالة قصيرة لصديق تشارك فيها اقتباساً ملرماً.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

كيف تكتشف الاقتباس غير المشروع (السرقة الأدبية)؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما هو دور المترجم عند اقتباس نص من لغة أخرى؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

تخيل أنك تكتب مقالاً، كيف ستستخدم الاقتباسات فيه؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

صف عملية 'اقتباس النار' قديماً وكيف تحولت لمعنى ثقافي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما هي مخاطر الاقتباس خارج السياق؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب قائمة بخمسة مصادر يمكننا الاقتباس منها.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

لماذا يعتبر الاقتباس في الخطابة فناً؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

كيف تطورت كلمة 'اقتباس' عبر الزمن؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

اقرأ كلمة 'اقتباس' بصوت عالٍ ثلاث مرات.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل جملة 'هذا اقتباس جميل' باللغة العربية.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

اشرح معنى 'اقتباس' لصديقك باللغة العربية.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن فيلم مقتبس من كتاب تحبه.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

لماذا نستخدم علامات الاقتباس في الكتابة؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ناقش أهمية دقة الاقتباس في الأخبار.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

هل تعتقد أن الاقتباس يقتل الإبداع؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف تفرق بين الاقتباس والسرقة الأدبية عند التحدث؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن أصل كلمة 'اقتباس' وعلاقتها بالنار.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ما هو شعورك عندما يقتبس شخص ما كلماتك؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'يجب توثيق كل اقتباس بدقة'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

لماذا يفضل بعض الناس الاقتباسات القصيرة؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ناقش التحديات التي تواجه المخرجين عند عمل اقتباس سينمائي.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف يمكن للاقتباس أن يغير وجهة نظر القارئ؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

هل تستخدم الاقتباسات في حياتك اليومية؟ أعط أمثلة.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ما هو دور الاقتباس في الخطابات السياسية؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'علامات الاقتباس ضرورية في البحث العلمي'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن 'اقتباس بتصرف' ومتى يكون مسموحاً.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ما هي أشهر الاقتباسات في ثقافتك؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف يساعد الاقتباس في تعلم لغة جديدة؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع للجملة: 'هذا الفيلم مقتبس عن رواية قديمة.' ماذا فهمت؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'لا تنسَ وضع علامات الاقتباس.' ما هو الطلب؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'الاقتباس الحرفي يتطلب دقة.' ما هو المطلوب للاقتباس الحرفي؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'أحب اقتباسات محمود درويش.' ماذا يحب المتحدث؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'المقال مليء بالاقتباسات.' كيف وصف المتحدث المقال؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'ما هو مصدر الاقتباس؟' ما هو السؤال؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'يمنع الاقتباس بدون إذن.' ما هو الممنوع؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'هذا اقتباس بتصرف.' ماذا يعني ذلك؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'الاقتباس نور من المعرفة.' بم شبه المتحدث الاقتباس؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'دقة الاقتباس من أمانة الكاتب.' ما هي صفة الكاتب المذكورة؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'استخدم الباحث اقتباسات أجنبية.' ما نوع الاقتباسات؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'هذا اقتباس مشهور.' كيف وصف الاقتباس؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'الاقتباس السينمائي كان فاشلاً.' ما هو رأي المتحدث؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'نبحث عن اقتباس ملهم.' عما يبحث المتحدث؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'الاقتباس من التراث واجب.' ما هو الواجب؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'اقتباس سينمائي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!