تخفيض
تخفيض em 30 segundos
- تخفيض is a noun meaning 'reduction' or 'discount', widely used in shopping and economic contexts to describe lowering prices or costs.
- It is the Masdar of the verb 'Khaffada' (to lower) and implies an intentional action by someone to decrease a value.
- Commonly seen in the plural form 'تخفيضات' (sales) on storefronts and in advertisements across the Arabic-speaking world.
- It is a versatile word that also applies to reducing speed, volume, intensity, and abstract concepts like risks or emissions.
The word تخفيض (Takhfīd) is a foundational noun in the Arabic language, derived from the root خ-ف-ض (Kh-F-D), which fundamentally relates to the concept of lowering, depressing, or reducing. In a linguistic sense, it is the verbal noun (Masdar) of the Form II verb خفّض (Khaffada), which carries an intensive or causative meaning—to make something lower. When we speak of تخفيض, we are usually referring to a deliberate action taken to decrease the numerical value, physical height, intensity, or volume of an object or concept. This word is ubiquitous in modern life, appearing on storefronts, in financial reports, and in daily conversations about household management.
- Etymological Root
- The root Kh-F-D is the opposite of R-F-' (to raise). Historically, it was used to describe lowering one's voice or lowering the wing of humility, as seen in Quranic Arabic.
In the commercial world, تخفيض is most frequently encountered in the plural form تخفيضات (Takhfīdāt), meaning 'sales' or 'discounts'. If you walk through a mall in Dubai, Cairo, or Riyadh, you will see this word plastered in bright red letters across shop windows. It signals to the consumer that the price of goods has been intentionally lowered to encourage purchasing. However, its utility extends far beyond the shopping mall. In economics, it describes the devaluation of currency (تخفيض قيمة العملة) or the reduction of interest rates (تخفيض سعر الفائدة). In these contexts, the word carries a weight of formal policy and systemic change.
أعلن المتجر عن تخفيض كبير في الأسعار بمناسبة العيد.
Furthermore, the term is used in technical and scientific fields. A technician might speak of تخفيض الضغط (pressure reduction) in a pipe, or a doctor might discuss the تخفيض of a fever. The versatility of the word lies in its ability to describe both abstract reductions (like reducing stress) and concrete ones (like lowering a physical lever). Understanding this word requires recognizing that it implies an agent—someone or something is performing the act of lowering. It is not just a 'fall' (which would be انخفاض); it is a 'reduction' (an active تخفيض).
- Grammatical Category
- It is a Masdar (verbal noun) of the second form (Taf'īl pattern), which often denotes doing something to something else.
قررت الحكومة تخفيض الضرائب لدعم الشركات الصغيرة.
In summary, تخفيض is a versatile tool in the Arabic speaker's vocabulary. It bridges the gap between the mundane act of buying a cheaper shirt and the complex maneuvers of central banks. Its root provides a sense of downward motion, while its grammatical form provides a sense of intentionality. Whether you are negotiating a deal or reading a news report about climate change (reduction of emissions), this word is your primary vehicle for expressing the concept of making something less than it was before.
- Semantic Range
- Covers: Price cuts, budget reductions, lowering volume, decreasing speed, and devaluing currency.
يجب علينا العمل على تخفيض استهلاك الطاقة في المنزل.
تم تخفيض ميزانية المشروع بنسبة عشرين بالمئة.
Using تخفيض correctly requires an understanding of its syntactic role as a noun and its relationship with the verbs that accompany it. Because it is a Masdar, it often functions as the object of a sentence or as part of an 'Idafa' construction (possessive structure). For example, تخفيض الأسعار (reduction [of] prices) is a classic Idafa where 'reduction' is the first part and 'prices' is the second. In this structure, the second noun is always in the genitive case (Majrūr).
- Common Verb Pairings
- Commonly used with verbs like 'أعلن' (announced), 'قرر' (decided), 'طلب' (requested), or 'تم' (was completed/occurred).
When you want to say 'to reduce', you have two main options. You can use the verb خفّض / يخفّض directly, or you can use the noun تخفيض with a helping verb. For instance, 'The company reduced the costs' can be خفّضت الشركة التكاليف or قامت الشركة بتخفيض التكاليف. The latter is very common in formal and journalistic Arabic. The preposition بـ (bi-) is frequently used after the verb قام to introduce the Masdar.
هل يمكنني الحصول على تخفيض إضافي إذا اشتريت قطعتين؟
In a shopping context, you might ask a vendor: هل هناك تخفيض؟ (Is there a discount?). If you are talking about a specific percentage, you use the preposition بنسبة (by a percentage of). For example: تخفيض بنسبة ٥٠٪ (A reduction of 50%). It is also important to note the plural form تخفيضات. While تخفيض refers to the act of reducing, تخفيضات refers to the 'sales event' or the 'discounts' collectively. You go to the mall during the تخفيضات الموسم (seasonal sales).
In more formal settings, such as a business meeting or a news broadcast, you will hear تخفيض used with abstract nouns. تخفيض النفقات (reducing expenditures) is a corporate favorite. تخفيض الانبعاثات الكربونية (reducing carbon emissions) is a staple of environmental discourse. In these cases, the word maintains its formal tone. It suggests a planned, strategic decrease rather than an accidental drop.
- Prepositions Used
- 'في' (in) - e.g., reduction in prices; 'بـ' (by/with) - e.g., reduction by 10%.
سأطلب من المدير تخفيض ساعات العمل في رمضان.
Finally, consider the emotional or social register. While تخفيض is generally neutral or positive (who doesn't love a discount?), in certain contexts like تخفيض الرتبة (demotion/reduction in rank), it carries a negative connotation. Context is key. When you use the word, ensure the surrounding vocabulary matches the level of formality—use تقليل for more casual 'lessening' and تخفيض for 'reduction' in value or official capacity.
الهدف من هذه السياسة هو تخفيض نسبة البطالة.
The word تخفيض is a staple of the Arabic linguistic landscape, appearing in diverse environments ranging from the high-stakes world of international finance to the local neighborhood grocery store. If you are a student of Arabic, you will encounter this word almost daily, provided you engage with media or public spaces. One of the most common places to hear it is on the news. Financial segments frequently discuss تخفيض العجز (reducing the deficit) or تخفيض التصنيف الائتماني (downgrading/reducing the credit rating) of a country. In these instances, the word is spoken with a serious, authoritative tone.
- Economic Contexts
- Central bank announcements, stock market reports, and discussions about inflation often center around 'takhfīd'.
In the commercial sphere, the word is even more prevalent. During 'White Friday' (the Middle Eastern equivalent of Black Friday) or the holy month of Ramadan, advertisements are saturated with the word تخفيضات. You will hear it in radio jingles, see it in social media ads, and hear it from shopkeepers calling out to passersby. It is the 'magic word' that attracts customers. A customer might ask, هل هذا السعر بعد التخفيض؟ (Is this price after the discount?), making it an essential term for anyone living or traveling in an Arabic-speaking country.
استمعتُ إلى تقرير عن تخفيض إنتاج النفط في الأخبار اليوم.
Another common environment is the workplace. Managers might discuss تخفيض التكاليف التشغيلية (reducing operational costs) or تخفيض عدد الموظفين (reducing the number of employees/downsizing). In a more positive light, an employee might receive a تخفيض on a company service or product as a perk. In academic settings, students might hear about تخفيض الرسوم الدراسية (reduction of tuition fees), a topic of great interest to many. The word's presence in these varied sectors highlights its importance as a functional piece of vocabulary.
Finally, you will hear it in technical and medical discussions. A nurse might mention تخفيض الجرعة (reducing the dose) of a medication, or an engineer might talk about تخفيض السرعة (reducing speed) for safety reasons. Even in environmental activism, the call for تخفيض التلوث (reducing pollution) is a common slogan. Because the word is so versatile, it acts as a bridge between specialized jargon and everyday speech, making it one of the most useful B1-level words to master.
- Everyday Situations
- Supermarkets, pharmacies, car dealerships, and government offices.
هناك تخفيضات هائلة في قسم الإلكترونيات هذا الأسبوع.
One of the most frequent mistakes learners make with تخفيض is confusing it with its intransitive counterpart, انخفاض (Inkhifād). While both words relate to 'lowering', they function differently in a sentence. تخفيض is the *act* of reducing something (transitive/active), whereas انخفاض is the *state* or *result* of something going down (intransitive/passive). For example, you would say 'The government made a تخفيض in prices,' but 'There was an انخفاض in prices.' Using one for the other can make a sentence sound unnatural or grammatically incorrect.
- Takhfīd vs. Inkhifād
- Takhfīd = Someone reduced it. Inkhifād = It went down by itself.
Another common error involves the use of prepositions. Some learners try to use 'تخفيض لـ' (reduction for) when 'تخفيض في' (reduction in) or an Idafa construction is more appropriate. For example, 'reduction in prices' should be تخفيض في الأسعار or تخفيض الأسعار, not تخفيض للأسعار (though the latter is occasionally heard, it is less standard). Precision with prepositions is a hallmark of moving from B1 to B2 proficiency.
خطأ: حدث تخفيض في درجات الحرارة. (Correct: انخفاض)
Learners also sometimes struggle with the plural form. While تخفيضات is used for 'sales' or 'discounts' in a commercial sense, it is not always the correct plural for other contexts. If you are talking about multiple instances of budget cuts, you might still use the singular تخفيض as a collective concept or use the plural تخفيضات depending on whether you mean the events or the amounts. However, using تخفيضات to mean 'a decrease in volume' sounds odd; in that case, the singular is preferred.
A subtle mistake is the misapplication of the word in social contexts. While you can 'lower' (تخفيض) a price, you don't usually 'lower' (تخفيض) a person's value in a casual conversation; words like تقليل من شأن (belittling) are used instead. Using تخفيض for people can sound overly technical or like you are treating them as a commodity. Finally, ensure the pronunciation of the 'kh' (خ) and 'd' (ض) is distinct; mispronouncing the 'dād' as a simple 'd' can sometimes lead to confusion with other roots.
- Word Choice
- Use 'تخفيض' for intentional, quantitative reductions. Use 'نقص' for a natural shortage or lack.
يؤدي تخفيض الضرائب عادة إلى زيادة الاستهلاك.
The Arabic language is rich with synonyms for 'reduction', each carrying a specific nuance. Understanding the difference between تخفيض and its siblings is crucial for achieving fluency. The most common alternative is خصم (Khasm). While تخفيض is a general reduction, خصم specifically refers to a 'discount' or 'deduction'. You would use خصم when talking about a coupon or a specific amount taken off a bill. تخفيض is broader and can include the entire event of lowering prices.
- تخفيض vs. خصم
- Takhfīd: General reduction (e.g., prices, speed). Khasm: Specific deduction (e.g., 10% off, deduction from salary).
Another similar word is تقليل (Taqlīl), which comes from the root ق-ل-ل (Q-L-L) meaning 'few' or 'little'. تقليل means 'lessening' or 'minimizing'. It is often used for non-numerical things, like تقليل الأخطاء (minimizing errors) or تقليل المخاطر (reducing risks). While you can use تخفيض for risks, تقليل is more common when the goal is to make something 'less' rather than specifically 'lower' on a scale.
يمكننا تقليل الضوضاء باستخدام هذه العوازل.
Then there is تنزيلات (Tanzīlāt), which is almost exclusively used for 'sales' in a retail context. It comes from the root ن-ز-ل (N-Z-L) meaning 'to descend'. If you see a sign that says تنزيلات, it means the store is having a sale. It is more colloquial and specific than the formal تخفيض. In a news report about the economy, you would hear تخفيض, but in a conversation about shopping, you might prefer تنزيلات.
Finally, consider إنقاص (Inqās), which means 'decreasing' or 'diminishing'. It is often used in the context of إنقاص الوزن (weight loss). While you could technically say تخفيض الوزن, إنقاص is the standard term for losing weight. Each of these words occupies a specific niche, and choosing the right one depends on whether you are talking about money, weight, intensity, or physical height.
- Quick Comparison Table
- Takhfīd: Prices/Rates. Khasm: Discounts. Taqlīl: Risks/Errors. Inqās: Weight/Quantity.
أريد إنقاص وزني قبل فصل الصيف.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Idafa Construction
Masdar usage
Form II Verbs
Accusative case for objects
Exemplos por nível
هذا تخفيض كبير.
This is a big discount.
Simple demonstrative sentence.
أريد تخفيضاً، من فضلك.
I want a discount, please.
Using the accusative case for the object.
هل هناك تخفيض؟
Is there a discount?
Simple question with 'hal'.
التخفيض جيد جداً.
The discount is very good.
Subject-predicate sentence.
شكراً على التخفيض.
Thank you for the discount.
Prepositional phrase 'ala'.
أين التخفيضات؟
Where are the sales?
Plural form 'takhfīdāt'.
تخفيض ٥٠٪ اليوم.
50% discount today.
Noun phrase with a percentage.
لا يوجد تخفيض هنا.
There is no discount here.
Negation with 'la yūjad'.
المتجر يقدم تخفيضاً على الملابس.
The store offers a discount on clothes.
Verb-object structure.
اشتريتُ هذا القميص في التخفيضات.
I bought this shirt in the sales.
Past tense verb 'ishtaraytu'.
هل التخفيض يشمل كل شيء؟
Does the discount include everything?
Present tense verb 'yashmal'.
أبحث عن تخفيضات نهاية العام.
I am looking for end-of-year sales.
Present tense verb 'ab-hath'.
التخفيض يبدأ غداً.
The discount starts tomorrow.
Future reference with 'ghadan'.
هذا السعر بعد التخفيض.
This price is after the discount.
Preposition 'ba'da'.
لا أحتاج إلى تخفيض.
I don't need a discount.
Negation with 'la'.
تخفيض الأسعار يسعد الناس.
Reducing prices makes people happy.
Idafa construction as subject.
قررت الشركة تخفيض ميزانية التسويق.
The company decided to reduce the marketing budget.
Masdar as object of 'qarrarat'.
يجب تخفيض السرعة عند المنعطفات.
Speed must be reduced at turns.
Passive-like construction with 'yajib'.
تم تخفيض أسعار الوقود هذا الشهر.
Fuel prices were reduced this month.
Passive construction with 'tamma'.
نعمل على تخفيض استهلاك المياه.
We are working on reducing water consumption.
Preposition 'ala' followed by Masdar.
هل يمكن تخفيض صوت الموسيقى؟
Can the music volume be reduced?
Masdar used for abstract reduction.
أعلن البنك عن تخفيض سعر الفائدة.
The bank announced a reduction in the interest rate.
Formal economic context.
التخفيض في الضرائب يساعد الاقتصاد.
The reduction in taxes helps the economy.
Noun with preposition 'fi'.
سأطلب تخفيضاً في ساعات العمل.
I will ask for a reduction in working hours.
Future tense with 'sa-'.
تخفيض قيمة العملة أدى إلى ارتفاع الأسعار.
The devaluation of the currency led to a rise in prices.
Complex cause-effect sentence.
تسعى الحكومة إلى تخفيض نسبة البطالة.
The government seeks to reduce the unemployment rate.
Verb 'tas'a' with 'ila'.
تم الاتفاق على تخفيض إنتاج النفط.
An agreement was reached to reduce oil production.
Formal diplomatic language.
يؤدي تخفيض النفقات إلى زيادة الأرباح.
Reducing expenses leads to increased profits.
General economic principle.
نطالب بتخفيض الانبعاثات الكربونية فوراً.
We demand an immediate reduction in carbon emissions.
Formal demand with 'nutalib'.
التخفيض الضريبي هو وسيلة لتحفيز الاستثمار.
Tax reduction is a means to stimulate investment.
Abstract noun phrase.
يجب علينا تخفيض الاعتماد على الاستيراد.
We must reduce reliance on imports.
Strategic policy context.
أدى تخفيض الرتبة إلى استقالة الضابط.
The reduction in rank led to the officer's resignation.
Negative social context.
إن تخفيض سقف التوقعات يقي من الخيبة.
Lowering the ceiling of expectations protects from disappointment.
Metaphorical use of 'takhfīd'.
تخفيض الجناح للوالدين من شيم الكرام.
Being humble towards parents is a trait of the noble.
Idiomatic/Classical usage.
تتطلب الأزمة تخفيضاً جذرياً في الإنفاق العام.
The crisis requires a radical reduction in public spending.
High-level political analysis.
يهدف هذا الإجراء إلى تخفيض حدة التوتر.
This measure aims to reduce the intensity of tension.
Abstract psychological reduction.
لا يمكن تخفيض دور الثقافة في بناء المجتمع.
The role of culture in building society cannot be diminished.
Negation of abstract importance.
أثار قرار تخفيض الدعم موجة من الاحتجاجات.
The decision to reduce subsidies sparked a wave of protests.
Journalistic narrative style.
التخفيض الكمي هو أداة تستخدمها البنوك المركزية.
Quantitative easing (lit. reduction) is a tool used by central banks.
Specialized economic terminology.
يجب تخفيض الفوارق الطبقية لتحقيق العدالة.
Class disparities must be reduced to achieve justice.
Sociological discourse.
إن تخفيض الماهية إلى مجرد أرقام هو خطأ فلسفي.
Reducing essence to mere numbers is a philosophical error.
Philosophical/Ontological context.
يستوجب الوضع تخفيضاً بنيوياً في هيكلة المؤسسة.
The situation necessitates a structural reduction in the organization's hierarchy.
Advanced corporate strategy.
تخفيض منسوب المياه الجوفية يهدد الأمن الغذائي.
The lowering of the groundwater level threatens food security.
Scientific/Environmental urgency.
لا بد من تخفيض وتيرة الصراع المسلح.
The pace of armed conflict must be reduced.
Geopolitical discourse.
يعتبر تخفيض العقوبة مكافأة على حسن السير.
Reducing the sentence is considered a reward for good behavior.
Legal terminology.
التخفيض من قيمة الذات يؤدي إلى الاكتئاب.
Diminishing one's self-worth leads to depression.
Psychological analysis.
إن تخفيض الفن إلى سلعة يقتل الإبداع.
Reducing art to a commodity kills creativity.
Aesthetic criticism.
تخفيض الأعباء الضريبية هو حجر الزاوية في خطتنا.
Reducing tax burdens is the cornerstone of our plan.
Rhetorical political language.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Inkhifād is a passive drop; Takhfīd is an active reduction.
Taqlīl is making something 'less'; Takhfīd is making something 'lower'.
Takhfīf is lightening weight or pain.
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Used for humility or demotion.
Used for lowering levels like pressure or speed.
Used for discounts and sales.
- Using 'تخفيض' when 'انخفاض' (natural drop) is needed.
- Adding 'Al-' to 'تخفيض' when it is the first part of an Idafa.
- Confusing 'تخفيض' (reduction) with 'تخفيف' (alleviation).
- Mispronouncing the 'Dād' as a 'T' or 'D'.
- Using 'تخفيض' for weight loss instead of 'إنقاص'.
Dicas
The Idafa Rule
When using 'تخفيض' in an Idafa (e.g., تخفيض السعر), remember that the first word never takes 'Al-' or Tanween. This is a common mistake for beginners. Practice saying 'Takhfīdu al-si'ri' to get the rhythm right.
Takhfīd vs. Inkhifād
Always ask yourself: Did someone do this, or did it just happen? If someone did it, use Takhfīd. If it happened naturally (like rain decreasing), use Inkhifād. This distinction is vital for clear communication.
Bargaining Phrase
When bargaining, use the phrase 'ممكن تخفيض بسيط؟' (Is a small discount possible?). It is polite and effective. Adding 'yā sayyidī' (my sir) or 'yā 'ammī' (my uncle) can make it even more persuasive.
Business Context
In a business meeting, use 'تخفيض النفقات' to sound professional. It shows you have a good grasp of corporate Arabic. It is much better than saying 'making the money less'.
Journalistic Style
If you are writing an article, use 'تخفيض' in the headline to grab attention. Headlines like 'تخفيضات كبرى' are very effective. It is a powerful word that promises value to the reader.
Pronunciation
The 'Dād' in 'تخفيض' is a heavy sound. Make sure your tongue touches the sides of your upper teeth. If you say it like a light 'd', it might sound like a different word. Practice the 'Dād' carefully.
Ramadan Sales
Be aware that 'تخفيضات رمضان' are the biggest sales of the year in many Arab countries. It is a great time to practice using the word in real life. Everyone will be talking about them!
Masdar Power
Remember that 'تخفيض' is a Masdar. This means it can act like a noun or a verb. This flexibility is one of the reasons it is so common in advanced Arabic texts.
Visual Association
Visualize a price tag being cut in half by scissors. Associate this image with the word 'تخفيض'. The 'Kh' sound can be the sound of the scissors cutting. This helps in quick recall.
Humility
Use the phrase 'تخفيض الجناح' when talking about being kind to your parents or elders. It is a very poetic and respected expression. It shows you understand the deeper, more beautiful side of the language.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Takhfīd' as 'Take-Feed'—taking away some of the price to feed your wallet.
Origem da palavra
Arabic root Kh-F-D
Contexto cultural
Politely asking for a discount is an art in the Middle East.
The concept of 'lowering the wing' (humility) is a Quranic virtue.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"هل سمعت عن التخفيضات في المول؟"
"كيف يمكننا تخفيض استهلاك الكهرباء؟"
"هل تعتقد أن تخفيض الضرائب فكرة جيدة؟"
"متى يبدأ موسم التخفيضات القادم؟"
"هل طلبت تخفيضاً من صاحب البيت؟"
Temas para diário
اكتب عن تجربة حصلت فيها على تخفيض كبير.
كيف يؤثر تخفيض الأسعار على حياتك اليومية؟
ناقش أهمية تخفيض التلوث في مدينتك.
هل تفضل الشراء وقت التخفيضات أم لا؟ ولماذا؟
اكتب رسالة تطلب فيها تخفيضاً في الرسوم الدراسية.
Perguntas frequentes
10 perguntasTakhfīd is a general term for reduction or a sale event. Khasm is a specific discount or deduction from a total. You can have a Takhfīd event where you get a Khasm on specific items. Takhfīd is broader, while Khasm is more precise.
While technically possible, 'Inqās al-wazn' is much more common for weight loss. Takhfīd is usually reserved for prices, rates, or physical levels. Using Takhfīd for weight might sound a bit like you are a machine reducing its mass.
Yes, it is very formal. It is the standard word used in news, economics, and official documents. In casual speech, people might use 'خصم' or 'تنزيلات' more often, but Takhfīd is perfectly understood and widely used.
You say 'تخفيض بنسبة خمسين بالمئة' or simply 'تخفيض ٥٠٪'. In a shop, you might see 'خصم ٥٠٪'. Both are correct and very common in advertisements and price tags.
The plural is 'تخفيضات' (Takhfīdāt). It is used to mean 'sales' or 'discounts' in general. For example, 'I am waiting for the winter sales' would be 'أنا أنتظر تخفيضات الشتاء'.
Only in the context of 'تخفيض الرتبة' (demotion). It is not used to describe someone's height or personality, except in the metaphorical 'تخفيض الجناح' which means being humble and kind.
Common verbs include 'أعلن' (announced), 'قرر' (decided), 'طلب' (requested), and 'قام بـ' (performed). For example: 'The company performed a reduction in costs' (قامت الشركة بتخفيض التكاليف).
Usually, it is 'تخفيض في' (reduction in) or an Idafa (تخفيض الأسعار). 'Takhfīd li' (reduction for) is used when specifying who gets the discount, like 'تخفيض للطلاب' (discount for students).
It is a masculine noun. However, its plural 'تخفيضات' follows the feminine plural pattern (-āt), which is common for many masculine Masdars.
You can say 'يجب تخفيض السرعة' (Speed must be reduced). This is a very common sign you might see on roads or hear in driving instructions.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'تخفيض الأسعار'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخفيض السرعة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about reducing taxes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about reducing carbon emissions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تخفيض الجناح'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about reducing the deficit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask for a discount in a shop.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sale event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the impact of currency devaluation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing the sentence of a prisoner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing working hours.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing production.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing expectations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing energy use.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing costs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing social gaps.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing noise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing the number of employees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing tension.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about reducing essence to numbers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask for a discount in Arabic?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to lower the volume.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a company reduces costs.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a sale you went to.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of humility using 'تخفيض الجناح'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss environmental protection using 'تخفيض الانبعاثات'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about the percentage of a discount.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'تخفيض قيمة العملة'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate tax reduction.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss legal sentence reduction.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'هناك تخفيضات كبيرة اليوم.'
Listen and identify: 'يجب تخفيض السرعة.'
Listen and identify: 'تم تخفيض الميزانية.'
Listen and identify: 'تخفيض الجناح للوالدين.'
Listen and identify: 'هل هناك تخفيض؟'
Listen and identify: 'تخفيض قيمة العملة.'
Listen and identify: 'تخفيض الانبعاثات.'
Listen and identify: 'تخفيض ٥٠٪.'
Listen and identify: 'تخفيض الصوت.'
Listen and identify: 'تخفيض الضرائب.'
Write 'Big Sale' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Discount'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'تخفيض الرسوم'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تخفيض' (Takhfīd) is your essential term for 'reduction' or 'discount'. Whether you are bargaining in a souq or reading about a 'تخفيض الأسعار' (price cut) in the news, it signifies an active, intentional lowering of a value or amount.
- تخفيض is a noun meaning 'reduction' or 'discount', widely used in shopping and economic contexts to describe lowering prices or costs.
- It is the Masdar of the verb 'Khaffada' (to lower) and implies an intentional action by someone to decrease a value.
- Commonly seen in the plural form 'تخفيضات' (sales) on storefronts and in advertisements across the Arabic-speaking world.
- It is a versatile word that also applies to reducing speed, volume, intensity, and abstract concepts like risks or emissions.
The Idafa Rule
When using 'تخفيض' in an Idafa (e.g., تخفيض السعر), remember that the first word never takes 'Al-' or Tanween. This is a common mistake for beginners. Practice saying 'Takhfīdu al-si'ri' to get the rhythm right.
Takhfīd vs. Inkhifād
Always ask yourself: Did someone do this, or did it just happen? If someone did it, use Takhfīd. If it happened naturally (like rain decreasing), use Inkhifād. This distinction is vital for clear communication.
Bargaining Phrase
When bargaining, use the phrase 'ممكن تخفيض بسيط؟' (Is a small discount possible?). It is polite and effective. Adding 'yā sayyidī' (my sir) or 'yā 'ammī' (my uncle) can make it even more persuasive.
Business Context
In a business meeting, use 'تخفيض النفقات' to sound professional. It shows you have a good grasp of corporate Arabic. It is much better than saying 'making the money less'.
Exemplo
أعلنت الشركة عن تخفيض في أسعار منتجاتها بنسبة ٢٠٪.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de business
عادلاً
B1Significa agir de forma honesta, correta e imparcial.
عاجز
B1Descreve alguém ou algo que não tem força ou capacidade para fazer algo.
إعلانات
A2Anúncios públicos ou mensagens, muitas vezes comerciais, projetados para informar ou persuadir as pessoas sobre um produto, serviço ou evento.
إعلاني
B1Relativo a publicidade ou que consiste em publicidade.
عالج
A2É usado para lidar com um problema, abordar uma questão ou fornecer cuidados médicos.
أعلن
A2Dizer às pessoas uma informação, muitas vezes oficial ou publicamente.
عالي الجودة
B1Significa que algo é de muito boa qualidade, melhor que a média.
عامةً
B1Geralmente, em geral.
عامَةً
B1Geralmente significa na maioria dos casos ou para a maioria das pessoas.
أعمال
B1Refere-se ao trabalho que as pessoas fazem, como um emprego ou atividades comerciais.