At the A1 level, you should learn 'samn' as a basic vocabulary word for food. It means 'ghee' or 'clarified butter'. You will mostly see it in simple sentences about the kitchen or shopping. For example, 'I buy samn' (Ana ashtari samn) or 'This is samn' (Hadha samn). It is important to know that it is a type of fat used in cooking, similar to oil or butter but with a different name. You might hear it when people talk about traditional Arabic food like rice or sweets. Don't worry about the complex history yet; just remember it's a cooking ingredient that starts with the 'S' sound. It is a masculine noun, so you use 'hadha' (this) with it. You can imagine a jar in a kitchen to help you remember it. It is one of the essential words for survival in an Arabic-speaking grocery store. If you like cooking, this is a word you will use often. Just think of it as the 'Arabic butter' that is melted and clear. It is very common in the Middle East, so you will see it on many food labels. Try to practice saying it with a clear 'S' sound. It is a short and easy word to remember: S-M-N.
At the A2 level, you begin to use 'samn' in more descriptive sentences and understand its role in basic recipes. You can now distinguish between 'samn' (ghee) and 'zubda' (butter). You should be able to ask for it in a market: 'A'tini kilo samn, min fadlak' (Give me a kilo of ghee, please). You also learn that there are different types, like 'samn baladi' (local/traditional ghee). You can use it with verbs like 'add' (adīf) or 'put' (ada'). For example, 'Adīf al-samn ila al-aruz' (I add ghee to the rice). You understand that 'samn' is a non-count noun, so you don't usually make it plural. You might also start to notice it in simple cultural contexts, like hearing that a certain dish is 'rich in samn'. This level is about moving from just knowing the word to using it in functional, everyday situations. You should also be careful not to confuse it with 'thaman' (price), which sounds similar. Practice using it in the context of your favorite Arabic dishes. If you are describing a meal you ate, you might say, 'Al-ta'am kana ladhidhan li'annahu fihi samn' (The food was delicious because it had ghee in it). This level focuses on practical communication in the kitchen and the market.
At the B1 level, you can discuss the qualities of 'samn' and its importance in Middle Eastern culture. You should be able to explain the process of making it in simple terms—boiling butter until the water evaporates. You can use it in comparisons: 'Al-samn al-haywani agla min al-samn al-nabati' (Animal ghee is more expensive than vegetable ghee). You also begin to encounter the word in idioms, like 'samn 'ala 'asal' (ghee on honey), and you understand that it signifies harmony. You can participate in a conversation about healthy eating and mention that you are trying to reduce 'samn' in your diet. Your vocabulary expands to include related words like 'dasim' (rich/fatty) and 'dahn' (fat). You can read simple recipes in Arabic and follow instructions that involve 'samn'. You understand that 'samn' is not just a fat but a symbol of hospitality. If you are a guest at an Arabic house, you might notice the smell of 'samn' and be able to comment on it politely. This level requires a deeper understanding of how the word fits into the broader culinary and social landscape. You are now comfortable using it in various grammatical structures, including the Idafa construction (e.g., 'mil'aqat samn').
At the B2 level, you have a nuanced understanding of 'samn' and its regional variations. You can discuss the differences between Levantine 'samn' and Gulf 'samn', or the specific herbs used to flavor it in different countries. You can use the word in more abstract and literary contexts. You understand the historical significance of 'samn' as a preserved dairy product for Bedouin tribes. In a debate about modern vs. traditional lifestyles, you could use 'samn' as a symbol of traditional heritage. Your grasp of the root S-M-N allows you to see the connection between 'samn' (ghee), 'samin' (fat), and 'simna' (obesity), and you use these words correctly without confusion. You can follow complex cooking shows and understand the chef's subtle comments about the 'nafas' (soul) that 'samn baladi' gives to a dish. You are also aware of the health debates surrounding 'samn' and can discuss the pros and cons of animal fats in Arabic. Your use of idioms involving 'samn' is more natural and timely. You can write a short essay about traditional food where 'samn' is a central theme. This level marks a shift from functional usage to cultural and linguistic fluency.
At the C1 level, you use 'samn' with the precision of a native speaker. You are aware of the subtle phonetic differences between 'samn' and similar-sounding words and never make mistakes in pronunciation. You can appreciate the use of 'samn' in classical and modern Arabic literature as a metaphor for wealth, abundance, and social cohesion. You understand the economic history of 'samn' as a trade commodity in the pre-oil era of the Arabian Peninsula. You can engage in high-level discussions about food security and the transition from traditional 'samn' production to industrial 'samn nabati'. You can use the word in sophisticated rhetorical ways. For example, you might use the 'samn 'ala 'asal' idiom to describe a political alliance or a successful business merger. You are familiar with rare plural forms or archaic terms related to 'samn' found in old texts. Your understanding of the word is deeply integrated with your knowledge of Arab history, geography, and sociology. You can critique a restaurant's use of 'samn' with authority, identifying whether it is truly 'baladi' or a commercial imitation. At this level, 'samn' is not just a vocabulary word; it is a gateway to a deeper understanding of the Arab world's material culture.
At the C2 level, your mastery of 'samn' includes an exhaustive knowledge of its etymological roots, its dialectal variations across the entire Arab world, and its presence in the collective unconscious of Arabic speakers. You can analyze the linguistic shift from the masculine 'samn' in MSA to the feminine 'samna' in various dialects and explain the socio-linguistic reasons behind it. You are capable of translating complex culinary texts where 'samn' plays a technical role, ensuring that the cultural weight of the word is preserved in the target language. You can use 'samn' in creative writing, poetry, or high-level academic research about Middle Eastern dairy traditions. You understand the deep-seated psychological associations that Arabic speakers have with the smell and taste of 'samn'—associations that link to childhood, family, and national identity. You can navigate the most obscure puns and wordplays involving 'samn' and its root. Your fluency is so high that you can use the word to express irony or sarcasm in social commentary. For you, 'samn' is a multifaceted jewel of the Arabic language, reflecting centuries of history, a complex social hierarchy, and a rich sensory world. You are as comfortable discussing 'samn' in a desert tent as you are in a university lecture hall.

سمن em 30 segundos

  • Samn is the Arabic word for clarified butter or ghee, a staple cooking fat.
  • It is prized for its rich, nutty flavor and its high smoke point in cooking.
  • Culturally, it symbolizes prosperity, hospitality, and traditional culinary authenticity across the Arab world.
  • It is distinct from 'zubda' (regular butter) and 'zayt' (liquid oil) in usage.

The Arabic word سمن (Samn) refers specifically to clarified butter or ghee. Unlike standard butter (zubda), which contains water and milk solids, samn is the pure fat extracted after simmering butter and straining out the impurities. This process gives it a high smoke point and a remarkably long shelf life, which historically made it a staple in the arid climates of the Middle East where refrigeration was once non-existent. In the culinary hierarchy of the Arab world, samn is the gold standard for richness and flavor. It is the backbone of traditional desserts like Baklava and Kunafa, and the essential fat for savory masterpieces like Mansaf or Kabsa. When an Arab cook says a dish needs 'nafas' (soul/breath), they often reach for the samn jar to provide that unmistakable nutty aroma and velvety mouthfeel.

Culinary Classification
In technical terms, samn is an anhydrous milk fat. In the kitchen, it is a primary cooking medium, a flavor enhancer, and a preservation method for dairy.

نستخدم سمن الغنم في تحضير المنسف الأردني الأصيل.

We use sheep ghee in preparing authentic Jordanian Mansaf.

Beyond the kitchen, the word carries connotations of prosperity and harmony. Because samn was historically a valuable commodity produced by livestock owners (Bedouins), having plenty of it signified wealth. You will hear it used in metaphors for smooth relationships or perfect pairings. It is not just a food item; it is a cultural symbol of hospitality. To offer a guest a dish swimming in samn is a gesture of high honor and generosity. There are different varieties, primarily Samn Baladi (local/traditional ghee, usually from goats or sheep) and Samn Nabati (vegetable-based shortening, which is a modern, cheaper alternative). Understanding the distinction is vital for anyone navigating a Middle Eastern grocery store or reading a recipe.

Linguistic Nuance
The word is a collective noun. While it technically has a plural (asmān), it is almost exclusively used in its singular form to describe the substance in any quantity.

رائحة الـ سمن البلدي تفوح من المطبخ.

The scent of local ghee is wafting from the kitchen.

In a broader linguistic context, the root S-M-N is related to 'fatness' or 'richness'. This is why the word for 'obese' (samin) shares the same root. However, in the context of food, 'samn' is never negative; it implies a richness of flavor and quality. In many Levant dialects, if someone says 'Zay al-samn 'ala al-'asal' (Like ghee on honey), they are describing a relationship that is perfectly harmonious and sweet. This highlights how deeply embedded this ingredient is in the social consciousness. It represents the 'good life' and the richness of tradition.

هل تفضل الطبخ بالزيت أم بالـ سمن؟

Do you prefer cooking with oil or with ghee?

Historically, the production of samn was a ritual. Bedouin women would collect butter over weeks, then boil it with specific herbs like wild thyme (za'atar) or fenugreek to give it a unique regional profile. This 'flavored' samn is what gives regional dishes their specific identity. For instance, the samn used in Yemen for 'Aseed' is different from the samn used in Syria for 'Ma'amoul'. Therefore, when you use the word 'samn', you aren't just talking about a fat; you are talking about a centuries-old technology of preservation and a cornerstone of regional identity.

هذه البسبوسة غنية بالـ سمن.

This Basbousa is rich in ghee.
Modern Usage
Today, while health trends have introduced olive oil and vegetable oils as daily alternatives, samn remains the undisputed king for festive and traditional occasions.

اشتريت علبة سمن من السوق.

I bought a tin of ghee from the market.

Using the word سمن correctly requires understanding its grammatical role as a non-count noun. In Arabic, you generally treat it like 'water' or 'sugar'. You don't usually say 'a ghee' but rather 'some ghee' or 'a spoon of ghee'. It often appears as the second part of an Idafa construction (possessive structure), such as 'Samn al-ghanam' (sheep ghee) or 'Mil'aqat samn' (a spoon of ghee). Because it is a central ingredient, it frequently follows verbs related to cooking like 'add' (adāfa), 'fry' (qalā), or 'melt' (adhāba).

Common Verb Pairings
Verbs like 'to put' (wada'a) and 'to use' (istakhdama) are the most frequent companions to samn in everyday speech.

يجب أن تذيب الـ سمن قبل إضافته إلى الدقيق.

You must melt the ghee before adding it to the flour.

When describing the quality of food, 'samn' is used to emphasize authenticity. For example, if you want to praise a dish, you might say it has the 'taste of samn baladi'. In a sentence, this looks like 'Ta'm al-samn al-baladi wadih fi hadha al-ta'am' (The taste of local ghee is clear in this food). Note that when 'samn' is definite (al-samn), it refers to the specific ghee being used or the general concept of ghee. In recipes, you will almost always see it in the indefinite form followed by an adjective or a measurement.

نضع ملعقة كبيرة من الـ سمن فوق الأرز الساخن.

We put a large spoon of ghee over the hot rice.

In more complex sentence structures, 'samn' can be the subject of the sentence, particularly when discussing its properties. 'Al-samn al-haywani afdal min al-samn al-nabati' (Animal ghee is better than vegetable ghee). Here, the word acts as a noun of comparison. You can also use it in the negative: 'La nasta'mil al-samn fi hadhihi al-wasfa' (We do not use ghee in this recipe). This is common in modern health-conscious contexts where people might substitute it with 'zayt zaytun' (olive oil).

Measurement Phrasing
Common units include 'mil'aqa' (spoon), 'kub' (cup), 'jarra' (jar), and 'baqrah' (specifically for cow ghee in some dialects).

كم ثمن كيلو الـ سمن اليوم؟

How much is a kilo of ghee today?

Furthermore, in the context of shopping, you will use 'samn' to specify what kind of fat you are looking for. 'Hal ladaykum samn baqari?' (Do you have cow ghee?). Using the specific animal source (baqari for cow, ghanam for sheep, ma'iz for goat) is standard practice in traditional markets. In these sentences, 'samn' serves as the anchor for the entire inquiry, as the flavor profiles vary wildly between the different animal sources.

يُحفظ الـ سمن في أوعية فخارية قديمة.

Ghee is kept in old clay vessels.

Finally, when describing the texture of something, 'samn' is used to denote a certain 'greasiness' or 'richness'. If a cake is very moist and rich, one might say it is 'mushabba' bi-l-samn' (saturated with ghee). This can be a compliment or a critique depending on the speaker's dietary preferences. In all these cases, the word remains a foundational noun for anyone interested in the linguistic and culinary landscape of the Arabic-speaking world.

لا يمكنني تخيل الكنافة بدون سمن.

I cannot imagine Kunafa without ghee.

The word سمن is ubiquitous in daily Arab life, but the context in which you hear it changes depending on the setting. In the souq (market), you will hear it shouted by vendors or asked by customers. It is a high-traffic word in the dairy section. You'll hear phrases like 'Samn jadid!' (Fresh ghee!) or 'Samn ghanam tayyib' (Good sheep ghee). In this environment, the word is transactional and focused on quality and price. It's often the subject of intense bargaining, especially if the samn is 'baladi' (home-made/local), which is highly prized.

The Domestic Setting
In the kitchen, the word is spoken with reverence. It's the secret ingredient grandmothers whisper about. 'Sirr al-tabkha fi-l-samn' (The secret of the dish is in the ghee).

يا أمي، أين وضعتِ مرطبان الـ سمن؟

Mom, where did you put the ghee jar?

In media and pop culture, samn appears frequently in cooking shows, which are immensely popular across the Arab world. Chefs like Manal Al-Alem or Chef Shaheen frequently use the word when explaining traditional recipes. Here, you'll hear it in technical instructions: 'Sakhini al-samn' (Heat the ghee) or 'Ikhliti al-sukkar ma' al-samn' (Mix the sugar with the ghee). Because cooking is a major part of television programming, 'samn' is one of the first culinary words a learner will recognize in a natural listening environment.

يُقلى اللحم بالـ سمن ليعطي نكهة غنية.

The meat is fried in ghee to give a rich flavor.

Another surprising place you hear this word is in literature and proverbs. In Arabic poetry and folk tales, samn is a metaphor for luxury. A 'land of milk and honey' in English has a similar vibe to an Arabic feast described as having 'rivers of samn'. You might hear an old man say, 'Kānū zay al-samn 'ala al-'asal' (They were like ghee on honey) when describing a long-married couple who never fight. In this context, the word transcends the kitchen and enters the realm of social philosophy, representing the ideal state of blending and cooperation.

Social Contexts
At weddings and large gatherings, the quality of the 'samn' used in the communal rice dishes is a frequent topic of conversation among the guests.

العلاقة بينهما سمن على عسل.

The relationship between them is like ghee on honey (perfect).

Finally, in health and fitness circles in the modern Arab world, you will hear 'samn' discussed in a more critical light. With rising rates of heart disease and obesity, doctors and nutritionists often warn against 'al-ifrāt fi tanāwul al-samn' (excessive consumption of ghee). In this modern context, the word is often paired with 'al-duhun al-mushabba'a' (saturated fats). This creates a linguistic tension between the traditional love for the ingredient and the modern medical cautionary stance. Whether in a doctor's office or a bustling kitchen, 'samn' remains a word that commands attention.

يفضل كبار السن الـ سمن الحيواني الطبيعي.

The elderly prefer natural animal ghee.

Learning the word سمن (Samn) comes with several linguistic pitfalls that can lead to confusion or even embarrassment. The most common mistake is confusing it with words that sound similar but have vastly different meanings. For example, ثمن (Thaman) means 'price' or 'cost'. Because the letters 'Seen' (س) and 'Tha' (ث) can sound similar to non-native speakers—and because 'Tha' is often pronounced as 'Seen' in some dialects—learners often ask for the 'ghee' of an item when they mean its 'price'. Saying 'Kam samn hadha?' instead of 'Kam thaman hadha?' will definitely confuse a shopkeeper.

The Obesity Trap
Another frequent error is confusing 'samn' (ghee) with 'siman' (obesity) or 'samin' (fat/obese). While they share the root, using the wrong vowel can change the meaning from a cooking ingredient to a physical condition.

خطأ: هذا الرجل فيه سمن. (Wrong: This man has ghee in him.)

Correct: هذا الرجل يعاني من السمنة. (This man suffers from obesity.)

Another mistake involves the distinction between سمن (samn) and زبدة (zubda). Many learners use them interchangeably, but in the Arab kitchen, this is a cardinal sin. Zubda is butter (containing water and milk solids), while samn is the clarified version. If a recipe calls for samn and you use zubda, the water content in the butter might ruin the texture of a delicate pastry like Baklava. In conversation, if you say you fried something in 'zubda', people will understand, but they will assume a Western-style cooking method rather than a traditional one.

خطأ: أضفت سم إلى الطعام. (Wrong: I added poison to the food.)

Correct: أضفت سمناً إلى الطعام. (I added ghee to the food.)

Grammatically, learners often struggle with the gender of 'samn'. As mentioned, it is masculine. A common mistake is to follow it with feminine adjectives or verbs because it ends with a sound that some associate with feminine nouns in their native languages. Always say 'samn jayyid' (good ghee) and not 'samn jayyida'. Additionally, when using it in the plural, learners often try to force a regular plural like 'samnat', which is incorrect. The plural 'asmān' exists but is rarely used; it's better to stick to the singular collective noun.

Dialectal Confusion
In Egypt, 'samna' (feminine) is the standard word. If you use the masculine 'samn' in a Cairo market, you will be understood, but you might sound like you are reading from an 8th-century textbook.

خطأ: السمن طيبة. (Wrong: The ghee is good - feminine adj.)

Correct: السمن طيب. (The ghee is good - masculine adj.)

Lastly, there is the mistake of 'over-translation'. Some learners try to find a word for 'shortening' or 'margarine' and end up using 'samn' for everything. While 'Samn Nabati' covers vegetable shortening, 'samn' on its own almost always implies the animal-derived clarified butter. Being specific is key to being understood and respected in culinary discussions. Avoid using 'samn' to describe olive oil (zayt zaytun) or any other liquid oil, as they are categorized under 'zayt' (oil).

هل هذا سمن أم زبدة؟

Is this ghee or butter?

In the world of Arabic fats and oils, سمن exists within a specific hierarchy. To use it correctly, you must understand its neighbors. The most direct relative is زبدة (Zubda), which is butter. The relationship is simple: Zubda is the raw material, and Samn is the refined result. While Zubda is used for spreading on bread or in Western-style baking, Samn is the choice for high-heat cooking and traditional preservation. In many contexts, Samn is considered superior due to its concentrated flavor.

Samn vs. Zubda
Use 'Zubda' for breakfast and 'Samn' for the main feast. Zubda melts quickly and burns; Samn is stable and aromatic.

أحب الخبز مع الـ زبدة، لكن الأرز يحتاج إلى سمن.

I like bread with butter, but the rice needs ghee.

Another frequent alternative is زيت (Zayt), which simply means 'oil'. This is a broad category that includes 'Zayt Zaytun' (olive oil), 'Zayt Nabati' (vegetable oil), and 'Zayt al-Dhurah' (corn oil). While 'zayt' is the healthier, everyday option, 'samn' is the indulgent, festive option. In recipes, they are often swapped for health reasons, but the flavor profile changes entirely. A third, more traditional term is دهن (Dahn), which means 'fat' or 'grease' in a general sense. While 'samn' is specifically clarified butter, 'dahn' could refer to animal fat rendered from meat (like tallow).

استخدم الـ زيت للقلي الخفيف والـ سمن للنكهة.

Use oil for light frying and ghee for flavor.

For those interested in regional variations, you might encounter the word لية (Liyya), which is the rendered fat from a sheep's tail. In many traditional Levantine and Iraqi dishes, 'liyya' is used where 'samn' might otherwise be used, providing a very specific, gamier flavor. While 'samn' is dairy-based, 'liyya' is meat-based. Understanding this distinction is crucial for understanding the nuances of Arab regional cuisines. In modern supermarkets, you will also see مارجرين (Margarine), but it is generally viewed as an inferior substitute for the 'real' taste of samn.

Comparative Table
  • Samn: Clarified butter, high heat, traditional.
  • Zubda: Butter, low heat, breakfast/Western.
  • Zayt: Oil, liquid, modern/healthy.
  • Dahn: General fat/grease.

هل تفضل سمن البقر أم سمن الغنم؟

Do you prefer cow ghee or sheep ghee?

Finally, it is worth noting the word دسم (Dasam), which is an adjective meaning 'fatty' or 'rich'. A dish that has a lot of 'samn' is described as 'dasim'. While 'samn' is the thing itself, 'dasam' is the quality it imparts. Knowing these related terms allows a learner to move beyond simple noun-identification and start describing culinary experiences with the same richness that the samn itself provides to a meal.

هذا الطعام دسم جداً بسبب الـ سمن.

This food is very rich because of the ghee.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root S-M-N is also the source for the word 'eight' (thamaniya) in some theories, as 'eight' was considered a 'fat' or 'complete' number in certain ancient counting systems, though this is debated.

Guia de pronúncia

UK /sæmn/
US /sæmn/
The stress is on the first (and only) syllable.
Rima com
ثمن (Thaman) زمن (Zaman) لبن (Laban - partial) عدن (Adan) وطن (Watan - partial) سكن (Sakan) علن (Alan) وهن (Wahan)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'S' as a heavy 'Sad' (ص). It should be a light 'Seen' (س).
  • Confusing it with 'Thaman' (ثمن) by not articulating the 'S' clearly.
  • Adding an extra vowel between 'm' and 'n' (e.g., samin), which changes the meaning to 'fat'.
  • Confusing it with 'Sum' (سم), which means poison, by omitting the 'n'.
  • Over-stressing the 'n' so it sounds like two syllables.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The word is short and easy to recognize in text.

Escrita 2/5

Only three letters, but don't forget the 'n' at the end.

Expressão oral 3/5

Requires distinguishing between 'Seen' and 'Tha' to avoid confusion with 'price'.

Audição 3/5

Can be confused with 'thaman' or 'samin' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

زبدة (Butter) زيت (Oil) أكل (Food) طبخ (Cooking) سوق (Market)

Aprenda a seguir

دسم (Fatty) مقلي (Fried) حلويات (Sweets) بلدي (Local) نكهة (Flavor)

Avançado

تصفية (Clarification) زرنخة (Rancidity) مشبع (Saturated) كوليسترول (Cholesterol) إرث (Legacy)

Gramática essencial

Non-count Nouns

We say 'كثير من السمن' (much ghee) not 'سمنات' (ghees).

Masculine Adjective Agreement

سمنٌ طيبٌ (Good ghee) - both are masculine and have matching tanween.

The Idafa Construction

سمنُ الغنمِ (The ghee of the sheep) - first word is light, second is genitive.

Preposition 'Bi-' for Means

أطبخ بالسمن (I cook with/using ghee).

Definite Article 'Al-'

السمنُ مفيدٌ (Ghee is useful) - generic 'the' for the whole category.

Exemplos por nível

1

هذا سمن.

This is ghee.

Uses the masculine demonstrative pronoun 'hadha'.

2

أنا أحب السمن.

I love ghee.

The word 'samn' is the object of the verb 'uhibb'.

3

خبز مع سمن.

Bread with ghee.

'Ma' is a preposition meaning 'with'.

4

أين السمن؟

Where is the ghee?

A simple question using 'ayna' (where).

5

السمن في المطبخ.

The ghee is in the kitchen.

Uses the preposition 'fi' (in).

6

هذا سمن جديد.

This is fresh ghee.

'Jadid' is a masculine adjective matching 'samn'.

7

أريد سمن.

I want ghee.

'Urid' is the first-person singular verb for 'want'.

8

السمن أصفر.

The ghee is yellow.

'Asfar' is the masculine color for yellow.

1

أشتري السمن من السوق.

I buy ghee from the market.

Uses the preposition 'min' (from).

2

أضف ملعقة سمن إلى الأرز.

Add a spoon of ghee to the rice.

An imperative sentence using 'adif' (add).

3

هل هذا سمن بلدي؟

Is this local ghee?

'Baladi' is an adjective meaning local or traditional.

4

السمن أغلى من الزيت.

Ghee is more expensive than oil.

A comparative sentence using 'agla min'.

5

أمي تطبخ بالسمن.

My mother cooks with ghee.

The prefix 'bi-' means 'with' or 'using'.

6

لا يوجد سمن في البيت.

There is no ghee in the house.

'La yujad' means 'there is not'.

7

رائحة السمن قوية.

The smell of ghee is strong.

'Ra'iha' (smell) is the subject here.

8

نضع السمن في علبة.

We put the ghee in a tin.

'Ulba' means box, tin, or container.

1

السمن الحيواني له طعم رائع.

Animal ghee has a wonderful taste.

'Haywani' specifies the animal origin.

2

يفضل الناس السمن في الحلويات.

People prefer ghee in desserts.

'Yufaddil' is the verb for 'to prefer'.

3

العلاقة بينهما كالسمن على العسل.

The relationship between them is like ghee on honey.

A common idiom for perfect harmony.

4

يُصنع السمن من زبدة الحليب.

Ghee is made from milk butter.

Passive voice 'yusna'' (is made).

5

يجب تذويب السمن أولاً.

The ghee must be melted first.

'Tadhwib' is the verbal noun (masdar) for melting.

6

هذا السمن مغشوش بالزيت.

This ghee is adulterated with oil.

'Maghshush' means fake or adulterated.

7

السمن يحفظ الطعام لفترة طويلة.

Ghee preserves food for a long time.

'Yahfaz' means to protect or preserve.

8

كمية السمن في هذا الطبق كبيرة.

The amount of ghee in this dish is large.

'Kammiyya' means quantity.

1

يعتبر السمن عنصراً أساسياً في المطبخ العربي.

Ghee is considered an essential element in Arab cuisine.

'Yu'tabar' means 'is considered'.

2

رغم فوائده، يجب التقليل من السمن.

Despite its benefits, one should reduce ghee intake.

'Raghm' means 'despite'.

3

يتميز سمن الغنم برائحته النفاذة.

Sheep ghee is characterized by its pungent aroma.

'Yatamayyaz' means 'to be characterized by'.

4

كان البدو يتبادلون السمن بالحبوب.

The Bedouins used to trade ghee for grains.

'Yatabadalun' means 'they exchange'.

5

تختلف جودة السمن حسب المرعى.

The quality of ghee varies according to the pasture.

'Takhtalif' means 'to differ'.

6

السمن النباتي بديل رخيص للبلدي.

Vegetable ghee is a cheap alternative to the local one.

'Badil' means alternative.

7

تفوح رائحة السمن من أزقة السوق القديم.

The scent of ghee wafts through the alleys of the old market.

'Tafuh' describes a scent spreading.

8

لا تكتمل الكنافة إلا بمسحة من السمن.

Kunafa is not complete without a brush of ghee.

'Mas-ha' means a wipe or a light brush.

1

لقد أضحى السمن رمزاً للترف في الأدب الشعبي.

Ghee has become a symbol of luxury in folk literature.

'Adha' is a sister of 'kana' meaning 'to become'.

2

إن عملية تقطير السمن تتطلب مهارة عالية.

The process of distilling ghee requires high skill.

'Taqtir' refers to the clarification/distillation process.

3

تتداخل رائحة السمن مع ذكريات الطفولة.

The smell of ghee intertwines with childhood memories.

'Tatadakhal' means to overlap or intertwine.

4

تراجع إنتاج السمن التقليدي بسبب التوسع الحضري.

Traditional ghee production has declined due to urbanization.

'Taraju'' means decline or retreat.

5

يُعد السمن البلدي جزءاً لا يتجزأ من الهوية الثقافية.

Local ghee is considered an integral part of cultural identity.

'La yutajazza'' means inseparable/integral.

6

تؤثر نسبة الرطوبة في الزبدة على جودة السمن الناتج.

The moisture percentage in butter affects the quality of the resulting ghee.

'Rutuba' means moisture/humidity.

7

استخدم الشاعر السمن كاستعارة للرخاء والنعيم.

The poet used ghee as a metaphor for prosperity and bliss.

'Isti'ara' means metaphor.

8

هناك بون شاسع بين السمن الطبيعي والمصنع.

There is a vast gap between natural and industrial ghee.

'Bawn shasi'' means a huge difference/gap.

1

تتجلى عبقرية المطبخ العربي في استخدام السمن لحفظ اللحوم.

The genius of Arab cuisine is manifested in using ghee to preserve meats.

'Tatajalla' means to be manifested or revealed.

2

إن السمن في الوجدان العربي ليس مجرد مادة دهنية بل إرث.

Ghee in the Arab consciousness is not just a fatty substance, but a legacy.

'Wijdan' refers to the collective soul or consciousness.

3

خضعت صناعة السمن لتحولات جذرية مع دخول الآلة.

The ghee industry underwent radical transformations with the introduction of machinery.

'Khad'a'at' means 'underwent/was subject to'.

4

يستشف القارئ من النصوص القديمة مدى قيمة السمن الاقتصادية.

The reader discerns from ancient texts the extent of ghee's economic value.

'Yastashiff' means to discern or perceive.

5

ارتبط السمن في المخيلة الجمعية بالكرم العربي الأصيل.

Ghee is linked in the collective imagination to authentic Arab generosity.

'Al-mukhayyila al-jam'iyya' means collective imagination.

6

ثمة فروق دقيقة في المصطلحات تصف درجات تصفية السمن.

There are subtle differences in terminology describing the degrees of ghee clarification.

'Thamma' means 'there are'.

7

يعكس تنوع نكهات السمن تنوع التضاريس والمناخ في الوطن العربي.

The diversity of ghee flavors reflects the diversity of terrain and climate in the Arab world.

'Ya'kis' means to reflect.

8

لم يعد السمن مجرد مكون بل صار أداة للتحليل السوسيولوجي.

Ghee is no longer just an ingredient but has become a tool for sociological analysis.

'Susiuluji' is the Arabized word for sociological.

Colocações comuns

سمن بلدي
سمن نباتي
ملعقة سمن
سمن غنم
سمن بقري
رائحة السمن
علبة سمن
تذويب السمن
غني بالسمن
طعم السمن

Frases Comuns

سمن على عسل

— A phrase describing a perfect, harmonious relationship between two people.

العلاقة بين الشريكين سمن على عسل.

غارق في السمن

— Literally 'drowning in ghee', used to describe extremely rich food or luxury.

هذا المنسف غارق في السمن.

ريحة السمن ولا عدمه

— A proverb meaning 'a little bit of something good is better than nothing at all'.

اقبل بهذا العرض، فريحة السمن ولا عدمه.

سمننا في دقيقنا

— An idiom meaning 'keeping things within the family' or 'internal profits'.

لا تقلق، فالمال سيبقى لنا، سمننا في دقيقنا.

مثل السمن في العجين

— Used to describe something that blends perfectly and easily.

دخل في المجموعة وكأنه سمن في عجين.

يا سمن يا عسل

— A friendly, endearing way to address someone or describe a situation.

كل شيء سيكون بخير، يا سمن يا عسل.

دهنه في سمنه

— Similar to keeping it in the family, often used in business contexts.

التجارة رابحة لأن دهنها في سمنها.

صاحب سمن

— Literally 'owner of ghee', historically meaning a wealthy person with livestock.

كان جدي صاحب سمن وغنم.

سمن بلدي أصيل

— A phrase used to emphasize the high quality and traditional nature of something.

هذا الرجل كرمه سمن بلدي أصيل.

لا سمن ولا زبدة

— A way to say someone has nothing or is providing no benefit.

خرجنا من المشروع لا سمن ولا زبدة.

Frequentemente confundido com

سمن vs ثمن (Thaman)

Means 'price'. Confused due to similar sounds (S vs Th).

سمن vs سمن (Samana)

The verb 'to get fat'. Confused due to identical spelling without vowels.

سمن vs سم (Sum)

Means 'poison'. Confused if the final 'n' is dropped.

Expressões idiomáticas

"سمن على عسل"

— Describes a state of perfect harmony and mutual agreement.

الأخوة يعيشون سمن على عسل.

Informal/Common
"سمننا في دقيقنا"

— Refers to keeping benefits or secrets within a specific group or family.

لا داعي للمحاسب الغريب، سمننا في دقيقنا.

Proverbial
"مثل السمن والماء"

— Used (rarely) to describe things that do not mix, though 'oil and water' is more common.

هما مثل السمن والماء، لا يتفقان.

Literary
"غرقان في السمن"

— Living in extreme luxury or having an abundance of resources.

بعد الثروة أصبح غرقان في السمن.

Slang/Informal
"بياع سمن"

— A person who talks a lot but provides little substance (dialect-specific).

لا تصدقه، إنه مجرد بياع سمن.

Informal
"سمنة على جنبة"

— A phrase used to describe someone who is extra or unnecessary.

وجوده في الاجتماع سمنة على جنبة.

Regional Dialect
"كلامه سمن وعسل"

— Describing someone who speaks very sweetly and persuasively.

احذر منه، فكلامه سمن وعسل.

Informal
"دهنه في سمنه"

— Something that sustains itself or profits from its own internal resources.

هذه الشركة دهنها في سمنها.

Business/Informal
"ما عنده لا سمن ولا زيت"

— Describing someone who is completely broke or has no resources.

المسكين ليس عنده لا سمن ولا زيت.

Informal
"سمن العافية"

— A blessing used when someone eats well, implying the food brings health.

أكلت كثيراً اليوم؟ سمن العافية!

Traditional Greeting

Fácil de confundir

سمن vs ثمن (Thaman)

Phonetic similarity.

'Samn' is ghee; 'Thaman' is price. Use 'S' for food, 'Th' for money.

كم ثمن السمن؟ (How much is the price of the ghee?)

سمن vs سمين (Samin)

Shared root.

'Samn' is the noun (ghee); 'Samin' is the adjective (fat).

هذا سمن، وهذا رجل سمين.

سمن vs زبدة (Zubda)

Functional similarity.

'Zubda' is butter; 'Samn' is clarified butter. Samn has no water.

نحول الزبدة إلى سمن.

سمن vs زيت (Zayt)

Both are cooking fats.

'Zayt' is liquid oil; 'Samn' is semi-solid clarified butter.

زيت الزيتون أخف من السمن.

سمن vs سمنة (Simna)

Shared root and spelling.

'Samn' is ghee; 'Simna' is the medical condition of obesity.

السمن يسبب السمنة إذا أكلت كثيراً.

Padrões de frases

A1

هذا [اسم].

هذا سمن.

A2

أريد [كمية] من السمن.

أريد كيلو من السمن.

B1

أطبخ [طعام] بـ[سمن].

أطبخ الأرز بالسمن.

B2

يفضل الناس [نوع] من السمن.

يفضل الناس السمن البلدي.

C1

يعتبر السمن [صفة] في [مكان].

يعتبر السمن أساسياً في المطبخ.

C2

تتجلى [قيمة] في [استخدام] السمن.

تتجلى الجودة في صناعة السمن.

All

هل [فعل] السمن؟

هل تحب السمن؟

All

السمن [صفة].

السمن لذيذ.

Família de palavras

Substantivos

سمن (Samn - Ghee)
سمنة (Simna - Obesity)
سمان (Samman - Ghee seller)
تسمين (Tasmin - Fattening)

Verbos

سمن (Samana - To become fat)
سمن (Sammana - To fatten something up)

Adjetivos

سمين (Samin - Fat/Obese)
دسم (Dasim - Fatty/Rich)

Relacionado

زبدة (Butter)
حليب (Milk)
قشطة (Cream)
دهن (Fat)
زيت (Oil)

Como usar

frequency

Very high in culinary and domestic contexts.

Erros comuns
  • Saying 'Thaman' when you want ghee. Samn

    Thaman means price. This is the most common mistake for beginners.

  • Using 'Zubda' for high-heat frying. Samn

    Butter (zubda) burns easily; ghee (samn) is designed for high heat.

  • Treating 'Samn' as a feminine noun. Samn (Masculine)

    Unlike 'Samna' in dialect, the MSA 'Samn' is masculine.

  • Using 'Samn' to describe olive oil. Zayt

    Samn is specifically clarified butter; all other liquid fats are 'Zayt'.

  • Adding an extra vowel: 'Samin'. Samn

    'Samin' means a fat person, not the cooking ingredient.

Dicas

Honor Your Guest

In traditional settings, serving a dish with a visible amount of samn is a sign that you have spared no expense for your guest. It is a mark of high hospitality.

High Heat

Use samn for searing meat. Because it doesn't have milk solids, it won't burn like butter, allowing you to get a beautiful crust on your steaks or stews.

Seen vs. Sad

Ensure your 'S' is a 'Seen'. If you make it heavy like a 'Sad', it doesn't change the meaning of this specific word, but it's good practice for general Arabic phonetics.

Check the Label

Always check if the tin says 'Haywani' (Animal) or 'Nabati' (Vegetable). The price difference is usually a big clue, with animal samn being much more expensive.

No Water!

When taking samn from a jar, always use a completely dry spoon. Even a drop of water can cause the whole jar to spoil over time.

The Fat Root

Remember the root S-M-N. It will help you learn other words like 'Samin' (fat) and 'Simna' (obesity) later on.

Egyptian Samna

If you are in Egypt, add an 'a' to the end. 'Samna' is the universal word there for both the ingredient and the concept.

Balance

While delicious, samn is calorie-dense. Arabic speakers often use it for 'flavoring' at the end of cooking rather than as the main cooking medium to stay healthy.

The Aroma Test

Good samn should smell nutty and slightly sweet. If it smells sour or 'off', it has likely gone rancid (mizarnakh).

Masculine Noun

Always treat 'samn' as a 'he'. Use masculine adjectives like 'jayyid' (good) or 'ladhidh' (delicious).

Memorize

Mnemônico

Think of 'Samn' as 'Salmon' without the 'lo'. Just as salmon is a 'fatty', rich fish, 'samn' is a 'fatty', rich cooking ingredient.

Associação visual

Imagine a golden jar of liquid gold in a desert tent. This is 'samn', the treasure of the kitchen.

Word Web

Ghee Butter Rich Cooking Arabian Fat Golden Nutty

Desafio

Try to find three Arabic recipes online today and see if 'samn' is listed in the ingredients. Note if they use 'samn baladi' or 'samn nabati'.

Origem da palavra

The word comes from the Proto-Semitic root S-M-N, which is fundamentally linked to the concept of fat, oil, and richness. This root is found across various Semitic languages with similar meanings.

Significado original: The original meaning pertains to the natural fat found in animals or the process of becoming physically robust and well-fed.

Semitic -> Afroasiatic.

Contexto cultural

Be careful when using the related word 'samin' (fat), as it can be offensive when describing people, unlike 'samn' which is always positive in food.

English speakers often know this as 'Ghee', a term borrowed from Hindi. The usage is almost identical in both cultures.

The proverb 'Samn 'ala 'asal' is used in countless Arabic songs and soap operas. Chef Manal Al-Alem often emphasizes the quality of samn in her famous cooking shows. Classical Arabic poetry often uses 'samn' to describe the abundance of a host's table.

Pratique na vida real

Contextos reais

In a Grocery Store

  • أريد علبة سمن.
  • كم سعر السمن؟
  • هل هذا سمن طبيعي؟
  • أين قسم الألبان؟

Reading a Recipe

  • سخن السمن في مقلاة.
  • أضف ملعقتين من السمن.
  • ادهن الصينية بالسمن.
  • اخلط السمن مع السكر.

At a Dinner Party

  • هذا الطعام دسم ولذيذ.
  • رائحة السمن البلدي رائعة.
  • تسلم يدك، السمن ممتاز.
  • هل طبخت هذا بالسمن؟

Discussing Health

  • أحاول تقليل السمن.
  • السمن النباتي غير صحي.
  • أفضل زيت الزيتون على السمن.
  • السمن الحيواني طبيعي أكثر.

Traditional Sayings

  • سمن على عسل.
  • سمننا في دقيقنا.
  • ريحة السمن ولا عدمه.
  • مثل السمن في العجين.

Iniciadores de conversa

"هل تفضل الطبخ بالسمن أم بزيت الزيتون ولماذا؟"

"ما هو رأيك في طعم السمن البلدي في الحلويات العربية؟"

"هل تعرف كيف يتم تحويل الزبدة إلى سمن في البيت؟"

"أي نوع من السمن هو الأفضل لتحضير المنسف في رأيك؟"

"هل تعتقد أن السمن الحيواني صحي أكثر من السمن النباتي؟"

Temas para diário

اكتب عن وجبة تقليدية تناولتها وكان فيها طعم السمن واضحاً. صف التجربة.

هل تفضل الأكل الدسم الغني بالسمن أم الأكل الخفيف؟ ولماذا؟

تخيل أنك بائع سمن في سوق قديم، صف يومك والزبائن الذين يأتون إليك.

اكتب رسالة إلى صديق تشرح له الفرق بين السمن والزبدة في المطبخ العربي.

ناقش كيف تغيرت نظرة الناس للسمن من رمز للرخاء إلى قلق صحي في العصر الحديث.

Perguntas frequentes

10 perguntas

There is no difference in substance; Samn is simply the Arabic word for Ghee. Both refer to butter that has been clarified to remove water and milk solids.

In moderation, traditional animal samn is considered a natural fat. However, because it is high in saturated fat, modern health advice suggests limiting its intake, especially compared to olive oil.

You can, but the result will be different. Butter contains water, which might change the texture of pastries, and it burns at a lower temperature than samn.

It means 'local' or 'country' ghee. It refers to ghee made traditionally from the milk of local goats or sheep, known for its very strong and authentic flavor.

Because the water and milk solids are removed, samn is very stable. It can be stored in a sealed jar in a cool, dark place for many months without refrigeration.

Samn provides a nutty flavor and a crispy texture that regular butter cannot achieve because butter's water content would make the pastry soggy.

Yes, it is called 'Samn Nabati' (Vegetable Ghee). It is made from hydrogenated vegetable oils and is cheaper, though many consider it less flavorful and less healthy.

It literally means 'Ghee on honey' and is used to describe two people who get along perfectly or a situation that is ideal.

Yes, though the type of animal milk used varies. In the Gulf, cow ghee is common, while in the Levant, sheep and goat ghee are highly prized.

Say 'sam' (like the name) and add a quick 'n' at the end. Keep the 's' light and sharp.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'Samn' and 'Arroz' (Rice).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the smell of samn in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask a shopkeeper for a kilo of cow ghee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why samn is better than butter for high heat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the idiom 'Samn 'ala 'asal' in a sentence about two friends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short shopping list including ghee and sugar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a traditional dish that uses ghee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Compare animal ghee and vegetable ghee in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a warning about eating too much ghee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

How would you ask if a dish contains ghee?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the verb 'to melt' and 'samn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the color of high-quality ghee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about Bedouins and ghee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the word 'Dasim' (rich) to describe a meal with ghee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask if the ghee is fresh.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a recipe instruction involving a spoon of ghee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between Samn and Thaman to a student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a memory of your grandmother's kitchen and samn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the price of ghee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the texture of samn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want fresh ghee' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone that the food is rich in ghee.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is this sheep ghee or cow ghee?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe your favorite dish that uses samn.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you prefer oil over samn for health.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the word 'Samn' and 'Thaman' clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The secret is in the ghee' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask for the price of the ghee tin.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a story about a meal with ghee using 3 sentences.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the idiom 'Samn 'ala 'asal' in a conversation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Invite someone to eat a dish rich in samn.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask if the samn is local or industrial.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the color and smell of samn.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I don't like ghee in my food' politely.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Correct someone who said 'Zubda' when they meant 'Samn'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the process of making samn in one sentence.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A spoon of ghee makes everything better.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about the history of samn in the desert.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Ghee is expensive these days.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Where can I buy high-quality samn?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'Sakhin al-samn' (Heat the ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the type: 'Samn Ghanam' (Sheep ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the quantity: 'Mil'aqatayn samn' (Two spoons of ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the adjective: 'Samn Baladi' (Local ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the price: 'Thamanu-hu 'ashrun dirhaman' (Its price is 20 dirhams).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb: 'Adif al-samn' (Add the ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the container: 'Jarrat samn' (A jar of ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the state: 'Samn dha'ib' (Melted ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the negative: 'Bi-dun samn' (Without ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the origin: 'Samn Baqari' (Cow ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the color: 'Samn asfar' (Yellow ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the condition: 'Samn qadim' (Old ghee).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the location: 'Al-samn fi-l-matbakh' (The ghee is in the kitchen).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the comparison: 'Agla min al-zayt' (More expensive than oil).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the idiom: 'Zay al-samn 'ala al-'asal'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!