Significado
Not being able to participate.
Contexto cultural
Danes value 'fællesskab' (community). Missing a social event like a 'fredagsbar' is often seen as missing a key bonding moment. In Danish flat-hierarchy workplaces, missing a meeting means missing out on the consensus-building process. Danish marketing heavily uses 'Gå ikke glip af...' to create urgency, similar to 'Don't miss out' in English. Younger generations often use the English loanword 'misse' instead of the full phrase in casual texts.
The 'Af' Rule
Never forget the 'af'. Without it, the sentence is incomplete and sounds very strange to a Dane.
Auxiliary Verb
Remember to use 'er' (to be) in the perfect tense: 'Jeg ER gået glip af'. Using 'har' is a common learner mistake.
Significado
Not being able to participate.
The 'Af' Rule
Never forget the 'af'. Without it, the sentence is incomplete and sounds very strange to a Dane.
Auxiliary Verb
Remember to use 'er' (to be) in the perfect tense: 'Jeg ER gået glip af'. Using 'har' is a common learner mistake.
FOMO
Danes use this phrase a lot to talk about FOMO. It's a very social language!
Teste-se
Fill in the missing preposition.
Jeg vil ikke gå glip ___ festen.
The phrase is always 'at gå glip af'.
Which sentence is correct?
How do you say 'I missed the meeting'?
'Savnede' is for people, 'mistede' is for lost objects, and 'gik glip af' is for events.
Complete the dialogue.
A: Kom du til koncerten i går? B: Nej, jeg skulle arbejde, så jeg ___.
Since 'koncert' is a common gender noun (en koncert), we use 'den'.
Match the phrase to the situation.
You missed a great discount at the store.
Discounts are opportunities/events, so 'gå glip af' is perfect.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Miss vs. Gå glip af
Banco de exercicios
4 exerciciosJeg vil ikke gå glip ___ festen.
The phrase is always 'at gå glip af'.
How do you say 'I missed the meeting'?
'Savnede' is for people, 'mistede' is for lost objects, and 'gik glip af' is for events.
A: Kom du til koncerten i går? B: Nej, jeg skulle arbejde, så jeg ___.
Since 'koncert' is a common gender noun (en koncert), we use 'den'.
You missed a great discount at the store.
Discounts are opportunities/events, so 'gå glip af' is perfect.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasOnly if you mean you missed the *experience* of the bus ride. Usually, you say 'Jeg kom for sent til bussen'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Misse' is slang/informal and borrowed from English. 'At gå glip af' is the standard Danish phrase.
No! That would mean you are missing an event with your partner. Use 'Jeg savner min kæreste'.
It is 'gik glip af'. Example: 'Jeg gik glip af nyhederne'.
Historically yes, but today it only exists within this specific phrase and the verb 'glippe'.
Yes, 'Jeg gik glip af filmen' is perfect if you didn't see it.
Prepositions in idioms are often arbitrary. You just have to memorize that 'glip' takes 'af'.
Usually, yes, because you are missing out on something. But you can say it ironically.
Yes, e.g., 'Jeg vil ikke gå glip af denne mulighed'. It sounds professional.
Frases relacionadas
at forpasse
specialized formTo miss an opportunity (formal).
at gå ens næse forbi
similarTo miss out on something right in front of you.
at misse
synonymTo miss (casual).
at lade chancen gå fra sig
builds onTo let the chance pass you by.