Significado
To empathize with someone's situation.
Contexto cultural
In Danish workplaces, 'at udvise forståelse' is part of the 'psychological safety' culture. Leaders are expected to be empathetic, not just authoritative. The concept of 'Samfundssind' (community spirit) often involves 'udvise forståelse' for government restrictions for the greater good. Danish business negotiation is often 'win-win'. Showing you understand the other party's constraints is a key tactic. Danes value 'hygge' and conflict avoidance. This phrase is a polite way to soften a 'no' or a disagreement.
The 'For' Rule
Always remember the preposition 'for'. Without it, the sentence falls apart in Danish.
Don't Overuse
If you use this with your best friends while playing video games, you will sound like a corporate robot.
Significado
To empathize with someone's situation.
The 'For' Rule
Always remember the preposition 'for'. Without it, the sentence falls apart in Danish.
Don't Overuse
If you use this with your best friends while playing video games, you will sound like a corporate robot.
The Power of 'Manglende'
If you want to be 'passive-aggressive' in a formal Danish way, use 'manglende forståelse' (lack of understanding). It's a very powerful polite insult.
Teste-se
Fill in the correct verb and preposition.
Chefen valgte at ______ forståelse ______ medarbejderens personlige problemer.
'Udvise' is the formal verb and 'for' is the required preposition for empathy.
Which sentence is most appropriate for a formal email to a customer?
How should you tell a customer you understand their delay?
This is the most professional and grammatically correct option.
Complete the dialogue with the correct form of the phrase.
A: 'Jeg beklager, at jeg ikke kunne komme i går.' B: 'Det er helt okay, jeg ______ (past tense) forståelse for det.'
The context is in the past ('i går'), so 'udviste' is correct.
Match the phrase to the correct context.
Where would you most likely see the phrase 'Manglende forståelse'?
'Manglende forståelse' (lack of understanding) is a standard formal way to complain about someone's behavior.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Vise vs. Udvise
Banco de exercicios
4 exerciciosChefen valgte at ______ forståelse ______ medarbejderens personlige problemer.
'Udvise' is the formal verb and 'for' is the required preposition for empathy.
How should you tell a customer you understand their delay?
This is the most professional and grammatically correct option.
A: 'Jeg beklager, at jeg ikke kunne komme i går.' B: 'Det er helt okay, jeg ______ (past tense) forståelse for det.'
The context is in the past ('i går'), so 'udviste' is correct.
Where would you most likely see the phrase 'Manglende forståelse'?
'Manglende forståelse' (lack of understanding) is a standard formal way to complain about someone's behavior.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, 'udvise' is more formal and suggests a more deliberate exhibition of a trait.
Technically yes, if your dog is having a hard time, but it sounds a bit humorous.
At udvise uforståenhed or simply 'ikke at udvise forståelse'.
No, unless 'for' starts a new clause with a verb.
Yes, Swedish has 'visa förståelse', which is very similar.
Yes, that is a very common modern synonym.
Extremely. You will hear it in almost every political interview.
Place your tongue behind your lower teeth and let the air flow over it.
Yes, it's actually a very common phrase in that context to ask for grace.
In this collocation, yes. You don't show 'understandings'.
Frases relacionadas
at vise hensyn
similarto show consideration
at have medfølelse
similarto have compassion
at se gennem fingre med
relatedto overlook something
at være lydhør
builds onto be responsive/listening
at bære over med
similarto bear with someone