At the A1 level, 'høre' is introduced as the basic verb for perceiving sounds. Learners are expected to understand and use it in simple contexts, such as identifying common sounds around them. Sentences will be very straightforward, focusing on the present tense. For example, 'Jeg hører en hund' (I hear a dog) or 'Kan du høre mig?' (Can you hear me?). The emphasis is on the direct, physical act of hearing without complex nuances. Understanding that 'høre' is about sound entering the ears is the primary goal. It's about recognizing the word and its most fundamental meaning in concrete situations. Learners will encounter it in dialogues about daily life, like noises in the house or street.
At the A2 level, learners begin to expand their usage of 'høre'. They start to use it in slightly more complex sentences and understand its use in different tenses, particularly the past tense ('hørte'). They might also be introduced to basic negative forms. The distinction between 'høre' and 'lytte' might be touched upon, though the focus remains on the direct meaning of hearing. Examples could include 'Jeg hørte en bil køre forbi' (I heard a car drive by) or 'Hørte du nyhederne?' (Did you hear the news?). Learners are encouraged to use 'høre' to describe past auditory experiences and to ask simple questions about what others have heard.
For B1 learners, 'høre' becomes a more versatile verb. They are expected to use it more confidently in various tenses, including perfect tenses with 'har hørt'. The nuances between 'høre' and 'lytte' are more explicitly taught and tested. Learners should be able to use 'høre' in contexts that require a bit more description, like hearing a specific type of music or a particular sound effect. They might also encounter more idiomatic uses or phrases involving 'høre'. For example, 'Jeg har hørt meget om den bog' (I have heard a lot about that book) or 'Han hørte efter, hvad læreren sagde' (He listened to what the teacher said).
At the B2 level, 'høre' is used with a high degree of fluency and accuracy. Learners can employ it in a wide range of contexts, including more abstract or figurative uses. They are expected to fully grasp the difference between 'høre' and 'lytte' and use them appropriately. Complex sentence structures involving 'høre' are common, and learners can discuss subtle differences in meaning or connotation. Examples might include 'Vi hørte rygter om ændringer' (We heard rumors about changes) or 'Lyden af havet kan være meget beroligende at høre på' (The sound of the sea can be very calming to hear).
C1 learners use 'høre' with native-like proficiency. They can employ it in sophisticated literary or formal contexts, understanding its full range of meaning and register. They are adept at using 'høre' in idiomatic expressions and collocations. The subtle differences in meaning when combined with different prepositions or used metaphorically are well understood. For instance, 'Han hørte fra sin familie sjældent' (He heard from his family rarely) or 'Det er en historie, man sjældent hører' (It's a story one rarely hears).
At the C2 level, 'høre' is used with absolute mastery. Learners can manipulate the word and its related expressions to convey highly specific and nuanced meanings, often in very formal or artistic contexts. They understand the historical and cultural implications of its usage and can employ it to create particular stylistic effects. This level involves a deep, intuitive understanding of the word's place within the Danish language.

høre em 30 segundos

  • Høre means to hear, the basic act of perceiving sound.
  • It's a fundamental Danish verb used for everyday auditory experiences.
  • Distinguish it from 'lytte' (to listen), which implies active attention.
  • Common in conversations, media, and general descriptions of sound.
Meaning
The Danish verb 'høre' translates directly to 'to hear' in English. It refers to the act of perceiving sounds with your ears. This is a fundamental verb used in everyday conversations to describe the experience of sound entering your auditory system.
Everyday Usage
You use 'høre' when you want to talk about what you perceive through your sense of hearing. This can range from simple sounds like a door closing to complex sounds like music or someone speaking. It's a versatile verb that can be used in many different contexts, from casual chats to more formal descriptions of sensory experiences. For example, you might 'høre' the birds singing in the morning, 'høre' the news on the radio, or 'høre' a friend telling a story. It's a core verb for describing how we interact with the world through sound.
Related Concepts
'Høre' is closely related to the act of listening, which implies paying attention to a sound. While 'høre' is the passive reception of sound, 'lytte' is the active process of listening. However, in many everyday situations, the distinction might be subtle, and 'høre' is used broadly. It's also connected to understanding what is heard, but the primary meaning is simply the act of perceiving sound.

Jeg kan høre musikken.

Examples of Use
You can 'høre' a dog barking, 'høre' the doorbell ring, 'høre' a conversation happening in the next room, or 'høre' a car horn. It's also used when talking about things you can't hear, like 'Jeg kan ikke høre dig' (I can't hear you).
Grammatical Note
'Høre' is a regular verb in Danish. Its past tense is 'hørte', and its past participle is 'hørt'. This regularity makes it relatively easy to conjugate once you learn the basic principle.

Hørte du det?

Basic Structure
The verb 'høre' typically follows the subject in a Danish sentence. The basic structure is Subject + hører + Object (if any) + other sentence elements. For example, 'Jeg hører en fugl' (I hear a bird).
With Direct Objects
'Høre' can be used with a direct object, which is the thing being heard. This object usually comes after the verb. Examples include 'høre musik' (hear music), 'høre en stemme' (hear a voice), or 'høre lyden af vand' (hear the sound of water).
In Questions
In questions, the verb often comes before the subject. For instance, 'Hører du mig?' (Do you hear me?) or 'Hørte du sirenen?' (Did you hear the siren?). This is a common pattern in Danish interrogative sentences.
With Prepositions
'Høre' can be used with prepositions to indicate what is being heard or to whom. For example, 'høre efter' means 'to listen to' or 'to pay attention to', as in 'Hør efter, hvad jeg siger!' (Listen to what I'm saying!). 'Høre om' can mean 'to hear about', as in 'Jeg hørte om ulykken' (I heard about the accident).
Negative Sentences
To form negative sentences, you typically use 'ikke' after the verb. For example, 'Jeg hører ikke noget' (I don't hear anything) or 'De hørte ikke regnen' (They didn't hear the rain).

Jeg kan ikke høre dig.

Past Tense Usage
The past tense of 'høre' is 'hørte'. It's used to talk about sounds that were perceived in the past. For example, 'I går hørte jeg en mærkelig lyd' (Yesterday I heard a strange sound) or 'Børnene hørte historien om prinsessen' (The children heard the story about the princess).
Participle Usage
The past participle is 'hørt'. It's used in perfect tenses, like 'Jeg har hørt det før' (I have heard it before) or 'De havde hørt om problemet' (They had heard about the problem).
Everyday Conversations
You will hear 'høre' constantly in casual conversations among Danish speakers. People talk about what they hear in their environment, what they hear on the news, or what they hear from friends. For instance, someone might say, 'Hørte du, hvad der skete?' (Did you hear what happened?) or 'Jeg hørte en god sang i radioen' (I heard a good song on the radio).
Media and Entertainment
In Danish media, such as TV shows, movies, and radio broadcasts, 'høre' is frequently used. Characters in dramas might say 'Jeg hørte en mistænkelig lyd' (I heard a suspicious sound), or a news reporter might state, 'Vi har hørt fra troværdige kilder' (We have heard from reliable sources). It's also common in song lyrics and podcasts.
Educational Settings
In Danish language classes or when learning about Danish culture, you will encounter 'høre' often. Teachers will use it to explain concepts, give instructions, or discuss listening comprehension exercises. For example, a teacher might say, 'Lyt godt efter, hvad du hører' (Listen carefully to what you hear).
Public Announcements
In public spaces like train stations, airports, or shopping malls, announcements are made where 'høre' might be used. For instance, 'Passagerer bedes høre efter meddelelser' (Passengers are requested to listen to announcements).
Literature and Poetry
Danish literature, from children's books to adult novels and poetry, will feature 'høre' to describe sensory experiences. Authors use it to paint vivid pictures for the reader, evoking sounds and the reactions to them. A passage might describe a character 'høre' the wind whistling or 'høre' the distant sounds of a city.

Jeg hørte en fugl synge i haven.

Confusing 'Høre' with 'Lytte'
The most common mistake for learners is to use 'høre' when they mean 'to listen' (lytte). 'Høre' is the passive reception of sound, while 'lytte' is the active act of paying attention. For example, saying 'Jeg hører til musikken' when you mean 'I am listening to the music' is incorrect. The correct phrase would be 'Jeg lytter til musikken'. While 'høre' can sometimes imply listening, it's crucial to use 'lytte' when the focus is on active attention.
Incorrect Verb Conjugation
Like any verb, 'høre' needs to be conjugated correctly according to tense. Learners might use the infinitive form when a past tense is required, or vice-versa. For instance, saying 'Jeg hører lyden i går' instead of 'Jeg hørte lyden i går' (I heard the sound yesterday) is a conjugation error. Mastering the past tense 'hørte' and past participle 'hørt' is essential.
Misplacing 'Ikke' in Negative Sentences
In negative sentences, the word 'ikke' (not) usually follows the conjugated verb. Learners might incorrectly place 'ikke' before the verb or in other positions. For example, 'Jeg ikke hører noget' is wrong; it should be 'Jeg hører ikke noget' (I don't hear anything). This is a common grammatical error across many Danish verbs.
Using 'Høre' with Prepositions Incorrectly
Phrases like 'høre efter' (to listen to, to heed) and 'høre om' (to hear about) require specific prepositions. Using the wrong preposition can change the meaning or make the sentence grammatically incorrect. For instance, saying 'Jeg hører om dig' when you mean 'I'm listening to you' would be incorrect; it should be 'Jeg hører efter dig' or 'Jeg lytter til dig'.
Overuse in Specific Contexts
While 'høre' is very common, in some contexts, more specific verbs might be more appropriate. For instance, if you are talking about hearing a particular piece of information that implies understanding, you might use 'forstå' (to understand) or 'få at vide' (to be told). Overusing 'høre' without considering these nuances can make your Danish sound less natural.

Fejl: Jeg hører musikken. Korrekt: Jeg lytter til musikken.

Lytte (to listen)
This is the most important distinction. 'Lytte' implies actively paying attention to a sound, whereas 'høre' is the passive perception of sound.
Example: 'Jeg lytter til podcasten' (I am listening to the podcast) vs. 'Jeg hører en bil' (I hear a car). You actively choose to listen to a podcast, but you might passively hear a car passing by.
Forstå (to understand)
While hearing is a prerequisite for understanding, they are not the same. 'Forstå' refers to grasping the meaning of something heard.
Example: 'Jeg hørte, hvad han sagde, men jeg forstod det ikke' (I heard what he said, but I didn't understand it).
Opfatte (to perceive)
'Opfatte' is a broader term for perceiving something, which can include hearing, seeing, or sensing in other ways. It often suggests a more nuanced or subtle perception.
Example: 'Hun opfattede en svag lyd' (She perceived a faint sound). This is similar to 'høre' but can be more formal or imply a more delicate sensing.
Mærke (to feel, to notice)
'Mærke' can be used to notice or feel something, including sounds, especially if they have a physical impact.
Example: 'Jeg mærkede vibrationerne fra toget' (I felt the vibrations from the train). You might 'høre' the train, but you 'mærke' its vibrations.
Afdække (to uncover, to reveal)
In a figurative sense, 'afdække' can mean to uncover information, which might be obtained by hearing. However, it's a much stronger verb focusing on discovery.
Example: 'Undersøgelsen afdækkede nye oplysninger' (The investigation uncovered new information). You might have 'hørt' about these pieces of information, but the investigation 'afdækkede' them.

Høre (to hear) vs. Lytte (to listen)

How Formal Is It?

Curiosidade

The Proto-Germanic root '*hauzjaną' is also related to the Latin word 'audire' (to hear), suggesting a very deep and widespread common ancestor for words related to hearing across different language families.

Guia de pronúncia

UK /ˈhøːrə/
US /ˈhɔrə/
First syllable ('hø-')
Rima com
børe dørene føre gøre køre mørke røde skøre tørre være
Erros comuns
  • Pronouncing 'ø' as a simple 'o' or 'e'.
  • Using a hard English 'r' instead of a softer Danish 'r'.
  • Not rounding the lips sufficiently for the 'ø' sound.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

At A1 level, 'høre' is a very basic verb. Reading simple sentences containing it is straightforward. Understanding its core meaning is easy.

Escrita 1/5

Using 'høre' correctly in simple sentences is also easy for beginners. The main challenge is distinguishing it from 'lytte'.

Exemplos por nível

1

Jeg kan høre musik.

I can hear music.

Simple present tense, modal verb 'kan'.

2

Hører du hunden?

Do you hear the dog?

Question form, present tense.

3

Han hører en fugl.

He hears a bird.

Present tense.

4

Vi hører lyden.

We hear the sound.

Present tense.

5

Hvad hører du?

What do you hear?

Question word 'hvad', present tense.

6

Jeg hører ingenting.

I hear nothing.

Negative form with 'ingenting'.

7

Hun hører klokken.

She hears the bell.

Present tense.

8

Hører du mig?

Do you hear me?

Question form, present tense, direct address.

1

I går hørte jeg en mærkelig lyd.

Yesterday I heard a strange sound.

Past tense 'hørte', time adverbial 'i går'.

2

Hørte du, hvad han sagde?

Did you hear what he said?

Past tense question, subordinate clause.

3

De hørte musikken fra festen.

They heard the music from the party.

Past tense 'hørte', prepositional phrase.

4

Jeg kan ikke høre dig klart.

I can't hear you clearly.

Modal 'kan ikke', adverb 'klart'.

5

Hørte du sirenen?

Did you hear the siren?

Past tense question.

6

Vi hørte om ulykken i nyhederne.

We heard about the accident on the news.

Past tense 'hørte', preposition 'om'.

7

Hvad hørte du der?

What did you hear there?

Past tense question, location adverb 'der'.

8

Barnet hørte sin mors stemme.

The child heard its mother's voice.

Past tense 'hørte', possessive.

1

Jeg har hørt, at det bliver koldt i morgen.

I have heard that it will be cold tomorrow.

Perfect tense 'har hørt', subordinate clause.

2

Hørte du efter, hvad jeg sagde?

Did you listen to what I said?

Past tense of 'høre efter' (to listen to/heed).

3

Han har hørt mange historier om byen.

He has heard many stories about the city.

Perfect tense 'har hørt', preposition 'om'.

4

Vi hørte en svag summen fra motoren.

We heard a faint humming from the engine.

Past tense 'hørte', descriptive adjective 'svag'.

5

Hørte du nogensinde om den legende?

Have you ever heard of that legend?

Perfect tense question, 'nogensinde' (ever).

6

Jeg hørte hendes latter på lang afstand.

I heard her laughter from a long distance.

Past tense 'hørte', adverbial phrase of distance.

7

Hvad har du hørt om det nye projekt?

What have you heard about the new project?

Perfect tense question, preposition 'om'.

8

De hørte en stemme i mørket.

They heard a voice in the darkness.

Past tense 'hørte', context of darkness.

1

Man kan høre en nål falde i den sal.

One can hear a pin drop in that hall.

Figurative expression, modal 'kan høre'.

2

Jeg har hørt rygter om, at de vil fusionere.

I have heard rumors that they will merge.

Perfect tense 'har hørt', figurative use of 'rygter'.

3

Hørte du, hvordan han håndterede situationen?

Did you hear how he handled the situation?

Past tense question, subordinate clause about manner.

4

Det er et budskab, man sjældent hører i dag.

It's a message one rarely hears today.

Passive-like construction, frequency adverb 'sjældent'.

5

Hørte du, hvad der skete på mødet?

Did you hear what happened at the meeting?

Past tense question, subordinate clause about an event.

6

Jeg har hørt ham tale før; han er meget overbevisende.

I have heard him speak before; he is very convincing.

Perfect tense 'har hørt', description of speaker's quality.

7

Hvad har du hørt fra din familie for nylig?

What have you heard from your family recently?

Perfect tense question, source 'fra', time adverb 'for nylig'.

8

De hørte lyden af bølgerne slå mod klipperne.

They heard the sound of the waves crashing against the rocks.

Past tense 'hørte', descriptive sound.

1

Man kan høre en vis ironi i hans stemme.

One can hear a certain irony in his voice.

Figurative use, abstract concept 'ironi'.

2

Jeg har hørt adskillige versioner af den historie.

I have heard several versions of that story.

Perfect tense 'har hørt', quantifier 'adskillige' (several).

3

Hørte du den subtile ændring i hendes tonefald?

Did you hear the subtle change in her intonation?

Past tense question, nuanced descriptor 'subtile'.

4

Det er en skæbne, man ikke ønsker at høre om.

It's a fate one does not wish to hear about.

Figurative use, abstract concept 'skæbne' (fate).

5

Hørte du, hvordan han formåede at overbevise alle?

Did you hear how he managed to convince everyone?

Past tense question, verb 'formåede' (managed).

6

Jeg har hørt ham fable om fremtiden i årevis.

I have heard him ramble about the future for years.

Perfect tense 'har hørt', verb 'fable' (to ramble/talk nonsense).

7

Hvad har du hørt om konsekvenserne af denne beslutning?

What have you heard about the consequences of this decision?

Perfect tense question, abstract concept 'konsekvenser'.

8

De hørte lyden af stilhed efter stormen.

They heard the sound of silence after the storm.

Paradoxical phrase 'lyden af stilhed'.

1

Man kan høre genklangen af fortiden i hans ord.

One can hear the echo of the past in his words.

Metaphorical use, abstract concept 'genklang' (echo).

2

Jeg har hørt den samme melodi spillet i utallige variationer.

I have heard the same melody played in countless variations.

Perfect tense 'har hørt', quantifier 'utallige' (countless).

3

Hørte du den næsten umærkelige forskel i deres argumenter?

Did you hear the almost imperceptible difference in their arguments?

Past tense question, sophisticated descriptor 'umærkelige' (imperceptible).

4

Det er en sandhed, der sjældent når de brede masser at høre.

It is a truth that rarely reaches the general public to be heard.

Figurative use, passive implication, abstract concept 'sandhed'.

5

Hørte du, hvordan han formåede at vende situationen til sin fordel?

Did you hear how he managed to turn the situation to his advantage?

Past tense question, complex verb phrase 'vende situationen til sin fordel'.

6

Jeg har hørt ham deklamere poesi med en stemme, der syntes at bære hele verdens sorg.

I have heard him declaim poetry with a voice that seemed to carry all the world's sorrow.

Perfect tense 'har hørt', sophisticated verb 'deklamere', evocative imagery.

7

Hvad har du hørt om de dybere implikationer af denne opdagelse?

What have you heard about the deeper implications of this discovery?

Perfect tense question, abstract concept 'implikationer'.

8

De hørte den uhyggelige stilhed, der fulgte efter katastrofen.

They heard the eerie silence that followed the catastrophe.

Sophisticated adjective 'uhyggelige' (eerie), context of disaster.

Sinônimos

lytte opfatte mærke fornemme høre efter fange anerkende skelne

Antônimos

tie ignorere være døv tale

Colocações comuns

høre efter
høre om
høre en stemme
høre musik
høre lyden af
høre rygter
høre sandheden
høre til
høre efter klokken
høre noget igen

Frases Comuns

Hører du?

— Are you listening? / Do you hear?

Hører du, hvad jeg siger? Jeg er træt af at gentage mig selv.

Jeg kan ikke høre dig.

— I can't hear you.

Tal højere, jeg kan ikke høre dig over larmen.

Har du hørt?

— Have you heard? (Used to introduce news or gossip)

Har du hørt, hvad der skete med Søren i går?

Jeg hørte det.

— I heard it. (A simple acknowledgement of hearing something)

Ja, jeg hørte det. Det var en mærkelig lyd.

Høre efter!

— Listen! / Pay attention!

Høre efter! Dette er vigtigt.

Man hører ofte...

— One often hears...

Man hører ofte folk klage over vejret.

Jeg har hørt det før.

— I have heard that before.

Det argument bruger du altid, jeg har hørt det før.

Hvad hørte du?

— What did you hear?

Du var der jo, hvad hørte du præcist?

Høre til

— To belong (note: this is a different meaning of 'høre' and not related to sound)

Hun føler, at hun hører til her.

At høre med

— To be included / To be part of (informal)

Får jeg også lov at høre med, eller er det kun for dem?

Expressões idiomáticas

"Man kan høre en knappenål falde"

— It is extremely quiet; there is absolute silence.

Under eksamen var der så stille, at man kunne høre en knappenål falde.

Neutral
"At høre efter med ørerne"

— To listen carefully and attentively.

Det er ikke nok bare at høre ordene; du skal høre efter med ørerne for at forstå.

Neutral
"At høre til en af de heldige"

— To be one of the lucky ones; to have good fortune.

Efter at have vundet i lotteriet, følte han, at han hørte til de heldige.

Informal
"At høre sin egen stemme"

— To have one's own opinion or voice, to be heard and considered.

I dette møde er det vigtigt, at alle får lov at høre sin egen stemme.

Neutral
"At høre fra nogen"

— To hear from someone (meaning to receive communication from them).

Jeg har ikke hørt fra ham i lang tid.

Neutral
"At høre efter med begge ører"

— To listen very attentively and with full concentration.

Når chefen taler, skal vi alle høre efter med begge ører.

Neutral
"At høre vinden blæse"

— To be aware of significant changes or powerful forces at play.

Med de nye politiske tiltag kan man høre vinden blæse i en ny retning.

Figurative
"At høre til de få"

— To be among a small, select group.

Dem, der har opnået denne certificering, hører til de få.

Neutral
"At høre og se"

— To experience or witness something remarkable or unbelievable.

Man har meget at høre og se i denne by.

Informal
"At høre skrækkelige ting"

— To hear terrible or disturbing news/stories.

Under krigen hørte folk skrækkelige ting om, hvad der skete.

Neutral

Família de palavras

Substantivos

hørelse

Verbos

høre
høre efter
høre om

Adjetivos

hørbar

Relacionado

lytte
øre

Memorize

Mnemônico

Imagine a giant ear ('høre' sounds a bit like 'hear' and 'ear') that is so big it can hear everything, even the faintest whispers. The 'ø' sound can remind you of a rounded ear shape.

Associação visual

Picture a large, exaggerated ear with sound waves (represented by wavy lines) entering it. You can also associate the 'ø' with a slightly rounded shape, like an ear canal.

Word Web

Sound Noise Music Voice Ear Listen Perceive Auditory

Desafio

Try to identify five different sounds around you and describe them in Danish using 'høre'. For example, 'Jeg hører trafikken udenfor' (I hear the traffic outside).

Origem da palavra

The Danish word 'høre' originates from Old Norse 'heyra', which itself comes from Proto-Germanic '*hauzjaną'. This root is shared with many other Germanic languages, including English 'hear', German 'hören', and Dutch 'horen'. The word has a very ancient lineage, tracing back to the Indo-European root '*kewh₂-,' meaning 'to notice, to pay attention to.'

Significado original: The original meaning was likely related to perceiving sounds, paying attention to them, and understanding them. The evolution shows a slight shift from active attention to the more passive reception of sound.

Indo-European -> Germanic -> North Germanic -> Old Norse -> Danish

Contexto cultural

There are no particular sensitivities associated with the word 'høre' itself. However, discussions about hearing loss or auditory impairments should be handled with respect and care.

The direct translation 'to hear' is very close, making it an easy concept for English speakers. The main challenge lies in distinguishing it from 'to listen' ('lytte').

Hans Christian Andersen's fairy tales often describe sounds and sensory experiences, implicitly using verbs like 'høre'. Danish music, from traditional folk to modern pop, relies on the audience being able to 'høre' it. The concept of 'stilhed' (silence) is often contrasted with what can be 'hørt'.
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!