'Pige' is the standard Danish noun for a female child or young woman.
Palavra em 30 segundos
- Refers to a female child or young person.
- Commonly used for girls from birth to late teens.
- Equivalent to the English word 'girl'.
Overview
Pige er et af de mest fundamentale navneord i det danske sprog og er et af de første ord, man lærer som begynder. Ordet betegner et barn eller et ungt menneske af hunkøn. Grammatisk set er det et fælleskønsord, hvilket betyder, at det tager den ubestemte artikel 'en' (en pige) og endelsen '-n' i bestemt form (pigen). Flertalsformen er 'piger', og i bestemt form flertal hedder det 'pigerne'.
Brugsmønstre:
Ordet bruges mest naturligt om børn fra fødslen og op til slutningen af teenageårene. Det er det direkte modstykke til ordet 'dreng'. Selvom den tekniske definition stopper ved voksenalderen, er det meget almindeligt i Danmark, at voksne kvinder bruger ordet om sig selv og deres veninder i sociale sammenhænge. For eksempel er 'pigefrokost' eller 'pigeaften' faste begreber for sociale arrangementer kun for kvinder, uanset om de er 20 eller 60 år gamle.
Almindelige kontekster:
Man møder ordet overalt i dagligdagen. I skolen taler man om 'pigerne i klassen'. I familien taler man om 'en lille pige'. I sammensatte ord er det også meget produktivt; ord som 'pigenavn', 'pigetøj' og 'pigecykler' bruges til at kategorisere genstande og navne. I romantisk sprogbrug kan en mand kalde sin kæreste for 'min pige', selvom dette kan opfattes som en smule gammeldags af nogle, mens det for andre er et kærligt udtryk.
Sammenligning med lignende ord:
Det er vigtigt at skelne 'pige' fra 'kvinde'. En 'kvinde' er en voksen person, og at kalde en voksen kvinde for en 'pige' i en professionel sammenhæng kan blive opfattet som nedladende eller uprofessionelt (formindskelse). Der findes også ordet 'tøs'. 'Tøs' er mere uformelt og kan have en dobbelt betydning. Det kan bruges kærligt (f.eks. 'min store tøs' til en datter), men det kan også bruges nedsættende om en person, man synes er svag eller pjevset (f.eks. 'at være en tøsedreng'). Endelig er der ordet 'jomfru', som historisk set blev brugt om unge piger, men i dag har det en specifik seksuel betydning og bruges ikke længere som et synonym for en ung pige i daglig tale.
Exemplos
Jeg har en datter, hun er en sød pige.
everydayI have a daughter, she is a sweet girl.
Skolen har lige mange drenge og piger.
formalThe school has an equal number of boys and girls.
Jeg skal i byen med pigerne i aften.
informalI'm going out with the girls tonight.
Undersøgelsen fokuserer på piger i alderen 10-12 år.
academicThe study focuses on girls aged 10-12.
Colocações comuns
Frases Comuns
en pige efter min smag
a girl after my own heart
pigerne fra klassen
the girls from the class
min pige
my girl (often used for a daughter or girlfriend)
Frequentemente confundido com
'Tøs' is more informal and can be slang. It can be used affectionately or negatively, whereas 'pige' is neutral.
'Kvinde' refers to an adult female, while 'pige' usually refers to a child or adolescent.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
Pige is a neutral and safe word to use in almost all contexts when referring to female children. In casual Danish, adult women often refer to their female friends as 'pigerne'. However, using it for a female superior or in a formal report about adults is inappropriate. It follows the standard 'en'-noun declension.
Erros comuns
Learners sometimes confuse the plural 'piger' with the definite singular 'pigen'. Another mistake is using 'pige' for adult women in formal settings where 'kvinde' is required. Some also struggle with the pronunciation of the soft 'g' which is nearly silent.
Tips
Remember common gender 'en' for pige
In Danish, 'pige' is a common gender noun, so use the article 'en' and the definite suffix '-n'.
Avoid using 'pige' for professional women
Calling a female colleague a 'pige' can be perceived as belittling. Use 'kvinde' in formal or work environments.
The concept of 'pigefrokost' is popular
This refers to a social gathering or lunch exclusively for female friends, regardless of their age.
Origem da palavra
From Old Danish 'pighæ', possibly related to North Germanic roots meaning a young person or servant. It is cognate with Swedish 'piga'.
Contexto cultural
In Denmark, gender equality is highly valued, but the distinction between 'pige' and 'dreng' remains fundamental in language. There is a strong tradition of 'girl power' themes in Danish children's literature.
Dica de memorização
Think of the word 'Pigtail'. Girls often wear pigtails, and 'pige' starts with the same sound.
Perguntas frequentes
4 perguntasDet er subjektivt, men biologisk set overgår man til at være kvinde omkring 18-års alderen. I daglig tale bruges ordet dog ofte om unge kvinder i 20'erne.
Ja, men kun i uformelle sammenhænge, f.eks. blandt veninder. I professionelle sammenhænge kan det virke nedladende.
Flertalsformen er 'piger'. I bestemt form flertal hedder det 'pigerne'.
Ja, man bruger ofte det lånte udtryk 'drengepige', hvilket svarer til 'tomboy' på engelsk.
Teste-se
Der leger en lille ___ i haven.
We need the indefinite singular form 'pige' to follow the article 'en'.
The plural of 'pige' is formed by adding '-r'.
pigen / glad / er
The standard sentence structure in Danish is Subject-Verb-Object/Adjective.
Pontuação: /3
Summary
'Pige' is the standard Danish noun for a female child or young woman.
- Refers to a female child or young person.
- Commonly used for girls from birth to late teens.
- Equivalent to the English word 'girl'.
Remember common gender 'en' for pige
In Danish, 'pige' is a common gender noun, so use the article 'en' and the definite suffix '-n'.
Avoid using 'pige' for professional women
Calling a female colleague a 'pige' can be perceived as belittling. Use 'kvinde' in formal or work environments.
The concept of 'pigefrokost' is popular
This refers to a social gathering or lunch exclusively for female friends, regardless of their age.
Exemplos
4 de 4Jeg har en datter, hun er en sød pige.
I have a daughter, she is a sweet girl.
Skolen har lige mange drenge og piger.
The school has an equal number of boys and girls.
Jeg skal i byen med pigerne i aften.
I'm going out with the girls tonight.
Undersøgelsen fokuserer på piger i alderen 10-12 år.
The study focuses on girls aged 10-12.