ausdrücken
ausdrücken em 30 segundos
- Ausdrücken means 'to express' thoughts or feelings, but also 'to squeeze' something physically like a fruit or sponge.
- It is a separable verb (trennbares Verb), so the prefix 'aus' moves to the end in main clauses.
- Commonly used reflexively as 'sich ausdrücken' to describe how someone speaks or communicates.
- Often confused with 'ausdrucken' (to print), so pay close attention to the 'ü' sound.
The German verb ausdrücken is a versatile and essential component of the German language, primarily used to convey the act of expressing something, whether it be an internal feeling, a specific opinion, or a physical substance. At its core, the word is a separable verb (trennbares Verb), consisting of the prefix aus- (out) and the base verb drücken (to press or push). This literal combination—'to press out'—perfectly encapsulates its various meanings, ranging from the metaphorical expression of thoughts to the physical act of squeezing a lemon. In daily German life, you will encounter this word in almost every social context, from intimate conversations about emotions to formal political debates where representatives express the will of the people. Understanding the nuances of ausdrücken is a significant milestone for any learner, as it moves beyond basic communication into the realm of nuanced self-expression and precise description of physical actions.
- Metaphorical Expression
- This is the most common usage for learners. It refers to putting thoughts, feelings, or intentions into words, gestures, or art. For example, 'Er kann seine Gefühle nicht gut ausdrücken' (He cannot express his feelings well). It implies a transition from the internal world to the external world.
Ich möchte meine Dankbarkeit für deine Hilfe ausdrücken.
- Physical Squeezing
- In a literal sense, it means to apply pressure to something to extract a liquid or to flatten it. You might 'eine Zitrone ausdrücken' (squeeze a lemon) or 'einen Schwamm ausdrücken' (wring out a sponge). This usage is very common in the kitchen or during cleaning.
- Extinguishing
- Another specific physical use is for putting out a cigarette or a cigar by pressing it into an ashtray. 'Er drückte seine Zigarette im Aschenbecher aus' (He stubbed out his cigarette in the ashtray).
Man muss den Schwamm nach dem Putzen gut ausdrücken.
In professional settings, ausdrücken is often used when discussing clarity of communication. A manager might ask an employee to 'sich klarer auszudrücken' (to express oneself more clearly) to avoid misunderstandings. In the world of art and literature, the word is used to describe how a piece of work conveys a specific mood or message. The versatility of this verb makes it a powerhouse in the German vocabulary, bridging the gap between the physical and the psychological. Whether you are squeezing a tea bag or sharing your deepest fears, ausdrücken is the word you need. It requires the reflexive pronoun 'sich' when you are the one doing the expressing of your own state of being, but it takes a direct object when you are expressing a specific thing like an opinion or a feeling.
Using ausdrücken correctly requires an understanding of its grammar as a separable verb. In a standard main clause, the prefix aus- moves to the very end of the sentence, while the base drücken is conjugated and placed in the second position. For example, 'Ich drücke meine Meinung aus.' In subordinate clauses, however, the prefix and the verb stay together at the end: '...weil ich meine Meinung ausdrücke.' This structural dance is a classic feature of German syntax that learners must master. Furthermore, the verb can be used reflexively ('sich ausdrücken') to describe the manner in which someone speaks or presents themselves. If you say 'Er drückt sich gewählt aus,' you mean he expresses himself in a sophisticated or well-chosen manner.
- The Separable Prefix Pattern
- In the present tense: 'Sie drückt ihre Sorgen aus.' In the past tense (Präteritum): 'Sie drückte ihre Sorgen aus.' In the perfect tense (Perfekt): 'Sie hat ihre Sorgen ausgedrückt.' Note how the 'ge-' in the past participle is sandwiched between the prefix and the root.
Können Sie das bitte anders ausdrücken? Ich verstehe es nicht.
- Reflexive Usage (Sich Ausdrücken)
- When you want to talk about *how* someone communicates. 'Du drückst dich sehr kompliziert aus' (You express yourself very complicatedly). This is often used with adverbs like 'klar', 'deutlich', 'höflich', or 'direkt'.
- Physical Objects as Direct Objects
- When using the literal meaning of squeezing, the object being squeezed is in the accusative case. 'Ich drücke den Pickel aus' (I squeeze the pimple) or 'Wir drücken die nassen Kleider aus' (We wring out the wet clothes).
Es ist schwer, diese Emotion in Worte zu ausdrücken.
In more advanced usage, you might see ausdrücken used in the passive voice to describe how something is represented. 'Der Wunsch der Bevölkerung wird in diesem Gesetz ausgedrückt' (The will of the population is expressed in this law). This shifts the focus from the person expressing to the thing being expressed. Additionally, the noun form 'der Ausdruck' (the expression) is closely related and frequently used in phrases like 'zum Ausdruck bringen' (to bring to expression/to express). Mastering these variations allows for much more flexible and natural-sounding German. Remember that while 'ausdrücken' is common, in very formal academic writing, you might substitute it with 'artikulieren' or 'formulieren' depending on the specific context of the communication.
You will hear ausdrücken in a vast array of real-life situations in Germany, Austria, and Switzerland. In a casual setting, like a coffee shop with friends, someone might say, 'Ich weiß nicht, wie ich das ausdrücken soll,' when they are struggling to find the right words to describe a recent experience or a complicated feeling. It’s a very human word, often used when people are trying to be vulnerable or precise about their inner state. In a domestic environment, you'll hear it in the kitchen: 'Kannst du mal die Zitrone für den Tee ausdrücken?' (Can you squeeze the lemon for the tea?). It’s also common in parenting, where a parent might encourage a child to 'drück dich bitte ordentlich aus' (please express yourself properly/politely) instead of just whining or pointing.
- In the Workplace
- Meetings often involve people expressing opinions or concerns. You might hear: 'Ich möchte meine Bedenken gegenüber diesem Projekt ausdrücken' (I would like to express my concerns regarding this project). It is a professional way to introduce a critique or a suggestion.
Der Künstler versucht, die Einsamkeit in seinen Bildern auszudrücken.
- In Media and News
- News anchors frequently use the word when reporting on official statements. 'Der Kanzler drückte sein Mitgefühl für die Opfer aus' (The Chancellor expressed his sympathy for the victims). It provides a formal tone suitable for serious reporting.
- In Literature and Art
- Critics and students often discuss how a poem or a painting 'etwas ausdrückt'. It is the standard verb for analyzing the 'expression' of a creative work. 'Dieses Gedicht drückt die Sehnsucht nach der Heimat aus.'
Sie drückte die nasse Wäsche kräftig aus, bevor sie sie aufhängte.
Finally, you might hear it in very specific medical or dermatological contexts. A doctor or pharmacist might talk about 'einen Pickel ausdrücken' (squeezing a pimple), though they usually advise against it! In a more abstract sense, social movements 'drücken ihren Protest aus' (express their protest) through marches and slogans. Because the word covers everything from the most physical to the most abstract forms of 'pushing something out,' it is omnipresent. Whether you are reading a high-brow newspaper like 'Die Zeit' or watching a simple cooking show on YouTube, ausdrücken will be there, serving as a linguistic bridge between the internal thought and the external reality.
The most frequent and frustrating mistake for English speakers learning German is the confusion between ausdrücken (to express/squeeze) and ausdrucken (to print). Because they sound almost identical to the untrained ear and differ by only one vowel, learners often tell their boss they want to 'express' a document when they mean they want to 'print' it. To remember the difference, think of the 'u' in ausdrucken as standing for 'Under the printer' and the 'ü' in ausdrücken as representing the 'ü' in 'Gefühle' (feelings). Another common error involves the separable nature of the verb. Learners often forget to move the aus- to the end of the sentence, saying 'Ich ausdrücke meine Meinung' instead of the correct 'Ich drücke meine Meinung aus.'
- The 'Ausdrucken' Trap
- Wrong: 'Ich muss diesen Brief ausdrücken.' (I must squeeze/express this letter.) Correct: 'Ich muss diesen Brief ausdrucken.' (I must print this letter.) This is a classic 'false friend' pair within the German language itself.
Falsch: Ich ausdrücke meine Freude. Richtig: Ich drücke meine Freude aus.
- Missing the Reflexive Pronoun
- When talking about how you communicate in general, you must use 'sich'. Saying 'Ich drücke gut aus' is incomplete; it should be 'Ich drücke mich gut aus' (I express myself well). Without 'mich', the listener is left wondering *what* you are squeezing or expressing.
- Confusing 'ausdrücken' with 'äußern'
- While similar, 'äußern' is more about 'uttering' or 'stating' a specific opinion, while 'ausdrücken' is broader and can include non-verbal expression (like art or body language). Using 'ausdrücken' for a simple spoken statement can sometimes feel a bit too heavy or dramatic.
Er hat das Zitat falsch ausgedrückt (instead of 'wiedergegeben' or 'zitiert').
Lastly, be careful with the word order in questions. 'Drückst du deine Gefühle aus?' is correct, but learners often try to keep the verb together: 'Ausdrückst du deine Gefühle?'. This is a fundamental error in German verb placement rules. Also, in the physical sense, ensure you aren't using 'ausdrücken' when you mean 'press' a button. To press a button is simply 'drücken'. If you 'ausdrücken' a button, you are implying you are trying to squeeze something out of it or remove it entirely by force! Precision with prefixes is what separates intermediate learners from advanced speakers.
German is a language of precision, and while ausdrücken is a great 'all-purpose' verb for expressing, there are several alternatives that might fit your specific context better. Depending on whether you are talking about a formal statement, a subtle hint, or a physical action, you might choose a different word to sound more like a native speaker. Understanding these synonyms helps you navigate different registers of the language, from the street to the university lecture hall.
- ausdrücken vs. äußern
- 'Äußern' is often used for stating an opinion or making a comment. It is slightly more formal than 'sagen' but less 'deep' than 'ausdrücken'. You 'äußern' a suspicion (einen Verdacht äußern), but you 'drücken' your soul (seine Seele ausdrücken) through music.
- ausdrücken vs. formulieren
- 'Formulieren' focuses on the *way* something is put into words. If you are writing an essay, you 'formulieren' your arguments. 'Ausdrücken' is the act of getting the idea out; 'formulieren' is the craft of shaping that idea into specific language.
Man kann seinen Dank auch durch Blumen ausdrücken.
- ausdrücken vs. artikulieren
- 'Artikulieren' is very formal and often used in academic or psychological contexts. It refers to the clear and distinct expression of thoughts or sounds. 'Er kann seine Bedürfnisse klar artikulieren' sounds more professional than 'ausdrücken'.
- ausdrücken vs. pressen
- In the physical sense, 'pressen' is more about the force applied, while 'ausdrücken' is about the result (getting something out). You 'pressen' grapes to make wine, but you 'drücken' a sponge 'aus' to get the water out of it.
Sie äußerte Kritik an dem neuen Plan.
In summary, use ausdrücken as your primary verb for 'expressing' feelings and squeezing things out. Switch to äußern for opinions, formulieren for the technical side of writing, and artikulieren for high-level clarity. For physical actions, remember that ausdrücken usually implies an 'emptying' or 'finishing' of the action, like putting out a cigarette or finishing the wringing of a cloth. This nuanced choice of words will make your German sound much more natural and sophisticated.
How Formal Is It?
"Der Vorstand drückte seine Besorgnis über die Marktentwicklung aus."
"Ich möchte meine Meinung zu diesem Thema ausdrücken."
"Ich weiß echt nicht, wie ich das ausdrücken soll."
"Kannst du die Zitrone für die Limonade ausdrücken?"
"Er drückt sich voll komisch aus, oder?"
Curiosidade
The word 'Expression' in English comes from Latin 'expressio', which also literally means 'pressing out'. Both languages use the same physical metaphor for communication.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'ü' like 'u' (making it sound like 'ausdrucken').
- Not separating the prefix 'aus' in main clauses.
- Pronouncing the 'r' too much like an English 'r'.
- Stress on the second syllable instead of the first.
- Mumbling the 'en' at the end too much.
Nível de dificuldade
Easy to recognize, but watch out for the 'u' vs 'ü' difference.
Requires knowledge of separable verb placement and 'ge-' position.
The 'ü' sound and prefix separation can be tricky in fast speech.
Can be confused with 'ausdrucken' in noisy environments.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Separable Verbs
Ich drücke aus. (Prefix moves to the end in main clauses).
Perfekt with 'haben'
Ich habe ausgedrückt.
Reflexive Verbs
Ich drücke mich aus. (Requires reflexive pronoun in accusative).
Infinitiv mit zu
Es ist schwer, das auszudrücken. (zu goes between prefix and verb).
Subordinate Clause Word Order
...weil ich meine Meinung ausdrücke. (Verb and prefix stay together at the end).
Exemplos por nível
Ich drücke die Zitrone aus.
I am squeezing the lemon.
Separable verb: 'aus' goes to the end.
Er drückt seine Freude aus.
He expresses his joy.
Present tense, 3rd person singular.
Kannst du den Schwamm ausdrücken?
Can you wring out the sponge?
Infinitive with modal verb 'können'.
Wir drücken unseren Dank aus.
We express our thanks.
Plural subject 'wir'.
Drück bitte die Zigarette aus.
Please put out the cigarette.
Imperative form.
Sie drückt den Saft aus.
She is squeezing the juice out.
Direct object 'den Saft' in accusative.
Ich möchte mich ausdrücken.
I want to express myself.
Reflexive use 'mich ausdrücken'.
Das Kind drückt seine Liebe aus.
The child expresses his/her love.
Simple subject-verb-object structure.
Er hat seine Meinung klar ausgedrückt.
He expressed his opinion clearly.
Perfekt tense: 'hat ausgedrückt'.
Du musst dich deutlicher ausdrücken.
You must express yourself more clearly.
Reflexive with modal verb 'musst'.
Sie drückte ihre Gefühle in einem Brief aus.
She expressed her feelings in a letter.
Präteritum (simple past) tense.
Wie drückt man das auf Deutsch aus?
How do you express that in German?
Impersonal 'man' as subject.
Ich konnte meine Sorgen nicht ausdrücken.
I couldn't express my worries.
Past modal 'konnte' + infinitive.
Wir haben die nassen Handtücher ausgedrückt.
We wrung out the wet towels.
Perfekt tense, physical meaning.
Er drückt sich immer sehr höflich aus.
He always expresses himself very politely.
Reflexive with adverb 'höflich'.
Sie möchte ihren Schmerz ausdrücken.
She wants to express her pain.
Modal verb 'möchte'.
Es ist wichtig, seine Dankbarkeit auszudrücken.
It is important to express one's gratitude.
Infinitiv mit 'zu' (aus-zu-drücken).
Der Künstler drückt Protest durch seine Kunst aus.
The artist expresses protest through his art.
Abstract usage of 'ausdrücken'.
Ich weiß nicht, wie ich mich ausdrücken soll.
I don't know how I should express myself.
Indirect question with 'wie'.
Sie hat ihre Unzufriedenheit deutlich ausgedrückt.
She expressed her dissatisfaction clearly.
Perfekt tense with abstract object.
Er drückte die Hoffnung aus, dass alles gut wird.
He expressed the hope that everything will be fine.
Präteritum followed by a 'dass' clause.
Man kann Gefühle auch durch Musik ausdrücken.
One can also express feelings through music.
Modal verb 'kann' + prepositional phrase.
Bevor er ging, drückte er seine Zigarette aus.
Before he left, he stubbed out his cigarette.
Subordinate clause 'bevor' + main clause.
Wir sollten unsere Kritik sachlich ausdrücken.
We should express our criticism objectively.
Modal verb 'sollten' + adverb 'sachlich'.
In diesem Gedicht wird tiefe Trauer ausgedrückt.
In this poem, deep sorrow is expressed.
Passive voice: 'wird ausgedrückt'.
Er drückt sich oft sehr gewählt aus.
He often expresses himself in a very sophisticated way.
Reflexive with sophisticated adverb 'gewählt'.
Die Firma drückte ihr Bedauern über den Fehler aus.
The company expressed its regret about the mistake.
Formal business context.
Sie konnte ihre Gedanken kaum in Worte ausdrücken.
She could hardly express her thoughts in words.
Phrase 'in Worte ausdrücken'.
Der Politiker drückte seine Solidarität mit den Streikenden aus.
The politician expressed his solidarity with the strikers.
Political context, complex object.
Das Gesicht des Kindes drückte pures Erstaunen aus.
The child's face expressed pure amazement.
Metaphorical subject (the face).
Es fällt mir schwer, meine Begeisterung auszudrücken.
I find it difficult to express my enthusiasm.
Phrase 'es fällt mir schwer'.
Haben Sie Ihre Wünsche klar genug ausgedrückt?
Did you express your wishes clearly enough?
Perfekt tense question.
Die Architektur drückt den Zeitgeist des Barock aus.
The architecture expresses the zeitgeist of the Baroque era.
Abstract subject and object.
Er drückte sich vage aus, um sich nicht festzulegen.
He expressed himself vaguely to avoid committing himself.
Reflexive with 'um...zu' clause.
Diese Zahlen drücken das Wirtschaftswachstum aus.
These figures express the economic growth.
Scientific/Statistical context.
Man muss die Komplexität des Themas angemessen ausdrücken.
One must express the complexity of the topic appropriately.
Academic context.
Sie drückte ihre Verachtung durch ein kurzes Lachen aus.
She expressed her contempt with a short laugh.
Nuanced emotional expression.
Der Bericht drückt die Besorgnis der Experten aus.
The report expresses the concern of the experts.
Formal reporting.
Können diese Symbole die gesamte Wahrheit ausdrücken?
Can these symbols express the whole truth?
Philosophical question.
Er hat sich in seiner Rede sehr diplomatisch ausgedrückt.
He expressed himself very diplomatically in his speech.
Reflexive with professional adverb.
Die Unzulänglichkeit der Sprache, Gefühle auszudrücken, ist ein altes Thema.
The inadequacy of language to express feelings is an old theme.
Complex noun phrase with infinitive clause.
In seinen späten Werken drückt der Komponist eine transzendente Ruhe aus.
In his late works, the composer expresses a transcendent calm.
High-level artistic analysis.
Es ist schwierig, die Quintessenz seiner Philosophie in einem Satz auszudrücken.
It is difficult to express the quintessence of his philosophy in one sentence.
Advanced vocabulary (Quintessenz).
Die Mimik des Schauspielers drückte eine subtile Ambivalenz aus.
The actor's facial expressions expressed a subtle ambivalence.
Theatrical/Critical analysis.
Die Protestbewegung drückte ihren Unmut über die systemischen Mängel aus.
The protest movement expressed its displeasure with the systemic flaws.
Sociopolitical context.
Er verstand es meisterhaft, sich durch Metaphern auszudrücken.
He masterfully understood how to express himself through metaphors.
Reflexive with 'verstand es... zu'.
Das Gesetz drückt den gesellschaftlichen Konsens jener Ära aus.
The law expresses the social consensus of that era.
Legal/Historical context.
Man kann die Schönheit der Natur kaum adäquat ausdrücken.
One can hardly express the beauty of nature adequately.
Aesthetic discussion.
Colocações comuns
Frases Comuns
etwas zum Ausdruck bringen
sich gewählt ausdrücken
sich vage ausdrücken
seinen Unmut ausdrücken
Solidarität ausdrücken
Mitgefühl ausdrücken
seinen Willen ausdrücken
Zustimmung ausdrücken
Skepsis ausdrücken
Bewunderung ausdrücken
Frequentemente confundido com
Means 'to print'. This is the most common confusion due to the similar sound.
Means 'to press' (a button, a door). 'Ausdrücken' implies something coming out or being finished.
Means 'to impress' someone. Related root, but different meaning.
Expressões idiomáticas
"sich mit Händen und Füßen ausdrücken"
To use gestures when you don't know the words.
Im Urlaub musste ich mich mit Händen und Füßen ausdrücken.
informal"etwas durch die Blume ausdrücken"
To say something indirectly or euphemistically.
Er drückte seine Kritik nur durch die Blume aus.
neutral"klartext reden"
While not using 'ausdrücken', it's the opposite of expressing oneself vaguely.
Jetzt red mal Klartext!
informal"seinen Stempel aufdrücken"
Related to 'drücken', meaning to leave one's mark on something.
Sie hat dem Projekt ihren Stempel aufgedrückt.
metaphorical"die Schulbank drücken"
Related to 'drücken', meaning to be a student.
Er muss wieder die Schulbank drücken.
informal"ein Auge zudrücken"
Related to 'drücken', meaning to overlook something.
Der Lehrer drückte ein Auge zu.
informal"auf die Tube drücken"
Related to 'drücken', meaning to hurry up.
Wir müssen auf die Tube drücken!
slang"die Daumen drücken"
Related to 'drücken', meaning to cross fingers for luck.
Ich drücke dir die Daumen!
neutral"jemanden an die Wand drücken"
Related to 'drücken', meaning to outmaneuver someone.
Die Konkurrenz drückt uns an die Wand.
metaphorical"sich vor etwas drücken"
Related to 'drücken', meaning to avoid a task.
Er drückt sich vor der Arbeit.
informalFácil de confundir
Only one vowel difference (u vs ü).
Ausdrucken is for printers and paper. Ausdrücken is for feelings, squeezing, or cigarettes.
Ich drucke das Dokument aus. Ich drücke meine Freude aus.
Both mean 'to express' in some contexts.
Äußern is more about making a statement or uttering a thought. Ausdrücken is broader and can be non-verbal.
Er äußerte eine Bitte. Das Bild drückt Ruhe aus.
Both involve putting thoughts into words.
Formulieren is about the specific choice of words and structure. Ausdrücken is the general act of expression.
Formuliere den Satz bitte höflicher.
Both can mean 'to represent' or 'show'.
Darstellen is 'to depict' or 'portray' (like an actor or a graph). Ausdrücken is the internal coming out.
Der Schauspieler stellt einen König dar.
Both mean 'to show'.
Zeigen is a general 'to show' or 'point to'. Ausdrücken is more about the content of what is shown.
Zeig mir dein neues Auto.
Padrões de frases
Ich drücke [Akkusativ] aus.
Ich drücke die Zitrone aus.
Ich habe [Akkusativ] ausgedrückt.
Ich habe meine Meinung ausgedrückt.
Ich kann mich [Adverb] ausdrücken.
Ich kann mich gut ausdrücken.
Es ist [Adjektiv], [Akkusativ] auszudrücken.
Es ist wichtig, Dankbarkeit auszudrücken.
[Subjekt] wird in [Dativ] ausgedrückt.
Die Trauer wird in dem Lied ausgedrückt.
[Subjekt] drückt [Abstraktes Nomen] aus.
Die Architektur drückt den Reichtum aus.
Sich [Adverb] ausdrücken, um zu [Verb].
Er drückte sich vage aus, um Zeit zu gewinnen.
Die Unfähigkeit, [Akkusativ] auszudrücken.
Die Unfähigkeit, Schmerz auszudrücken, quälte ihn.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very common in both spoken and written German.
-
Ich ausdrücke meine Meinung.
→
Ich drücke meine Meinung aus.
The verb is separable; the prefix must move to the end in a main clause.
-
Ich muss das Dokument ausdrücken.
→
Ich muss das Dokument ausdrucken.
Confusion between 'ausdrücken' (express/squeeze) and 'ausdrucken' (print).
-
Er hat seine Gefühle geausdrückt.
→
Er hat seine Gefühle ausgedrückt.
In the perfect tense of separable verbs, 'ge' goes between the prefix and the stem.
-
Ich drücke gut aus.
→
Ich drücke mich gut aus.
When describing how you speak, the verb must be reflexive ('sich ausdrücken').
-
Kannst du die Zitrone drücken?
→
Kannst du die Zitrone ausdrücken?
'Drücken' just means to press; 'ausdrücken' means to squeeze the juice out.
Dicas
Prefix Placement
Always remember to kick the 'aus' to the end of the sentence in the present and simple past tenses. 'Ich drücke meine Freude AUS.'
The Ü Sound
Practice the 'ü' by making an 'ee' sound with your tongue and then rounding your lips like you're saying 'oo'. This is crucial to distinguish it from 'ausdrucken'.
Reflexive Use
Use 'sich ausdrücken' when describing how someone talks. It's a very common way to compliment someone's language skills: 'Du drückst dich sehr gut aus!'
Office Talk
In an office, be extra careful. If you say 'Ich möchte das ausdrücken,' people might look at you funny. Say 'Ich möchte das ausdrucken' for the printer.
Formal Writing
In essays, try 'etwas zum Ausdruck bringen' instead of just 'ausdrücken' to sound more academic and professional.
Kitchen Tip
When you see 'ausdrücken' in a recipe, it usually means to squeeze out liquid, like from a lemon or grated potatoes.
Showing Sympathy
The phrase 'sein Beileid ausdrücken' is the standard way to offer condolences in German. It's formal and respectful.
The Sponge Method
Visualize a wet sponge. To get the water out, you must 'ausdrücken'. Now visualize your brain as a sponge full of thoughts. To get them out, you also 'ausdrücken'.
No 'ge' at the start
In the perfect tense, it's 'ausgedrückt', never 'geausdrückt'. The 'ge' always goes after the separable prefix.
Ausdrücken vs. Äußern
Use 'ausdrücken' for deep feelings and 'äußern' for quick opinions or comments. It helps with the 'vibe' of your German.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Squeezing' (drücken) an 'Orange' (aus) to get the juice 'out'. Just like you squeeze thoughts 'out' of your head to express them.
Associação visual
Imagine a tube of toothpaste. When you 'drücken' it, the paste comes 'aus'. That is 'ausdrücken'.
Word Web
Desafio
Try to use 'ausdrücken' three times today: once for a physical action, once for an opinion, and once reflexively to describe how you speak.
Origem da palavra
Derived from the Middle High German 'ūzdücken', combining 'ūz' (out) and 'dücken' (to press).
Significado original: Literally to press something out of a container or source.
GermanicContexto cultural
Be careful when using 'ausdrücken' for physical things like 'Pickel' (pimples) in polite company.
English speakers often use 'express' more broadly, while Germans might use 'äußern' or 'sagen' for simple statements.
Pratique na vida real
Contextos reais
Emotional conversations
- Gefühle ausdrücken
- sich schwer ausdrücken können
- seinen Schmerz ausdrücken
- Liebe ausdrücken
Professional meetings
- seine Meinung ausdrücken
- Kritik ausdrücken
- Bedenken ausdrücken
- Zustimmung ausdrücken
Cooking/Kitchen
- eine Zitrone ausdrücken
- den Saft ausdrücken
- einen Schwamm ausdrücken
- Obst ausdrücken
Art/Literature
- etwas künstlerisch ausdrücken
- den Zeitgeist ausdrücken
- Stimmung ausdrücken
- Botschaft ausdrücken
Daily habits
- die Zigarette ausdrücken
- sich höflich ausdrücken
- sich klar ausdrücken
- etwas in Worten ausdrücken
Iniciadores de conversa
"Wie drückst du deine Gefühle am liebsten aus: durch Worte oder Taten?"
"Fällt es dir leicht, deine Meinung in einer großen Gruppe auszudrücken?"
"Gibt es Dinge, die man deiner Meinung nach nicht mit Worten ausdrücken kann?"
"Wie drückt man in deiner Kultur am besten Dankbarkeit aus?"
"Hast du dich schon mal in einer Fremdsprache falsch ausgedrückt?"
Temas para diário
Schreibe über eine Situation, in der es dir schwerfiel, deine Gefühle auszudrücken.
Wie drückt Kunst (Musik, Malerei, etc.) Dinge aus, die Worte nicht sagen können?
Beschreibe den Prozess, wie man eine Zitrone ausdrückt, als wäre es eine wissenschaftliche Entdeckung.
Warum ist es wichtig, dass Politiker ihre Ziele klar und deutlich ausdrücken?
Reflektiere darüber, wie du dich heute gegenüber deinen Mitmenschen ausgedrückt hast.
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, in all its meanings (express, squeeze, extinguish), 'ausdrücken' is a separable verb. This means the 'aus' moves to the end in main clauses, like 'Ich drücke es aus.' In the past participle, it becomes 'ausgedrückt'.
'Ausdrücken' needs an object (like 'meine Meinung'), while 'sich ausdrücken' refers to the subject's manner of speaking. For example, 'Ich drücke meine Meinung aus' vs. 'Ich drücke mich klar aus'.
No, that is a common mistake. For printing, you must use 'ausdrucken'. 'Ausdrücken' would mean you are trying to squeeze the document or express its feelings!
You use 'ausdrücken'. For example: 'Er drückt die Zigarette im Aschenbecher aus.' This is a very common and specific use of the verb.
It is a functional verb construction (Funktionsverbgefüge) that means the same as 'ausdrücken' but sounds more formal and sophisticated. It is often used in writing.
Yes, 'ausdrücklich' is an adjective/adverb meaning 'explicit' or 'expressly'. It comes from the idea of something being clearly 'expressed'.
Yes, 'einen Pickel ausdrücken' is the standard German term for this, although it's a bit informal and medically discouraged!
The most common noun is 'der Ausdruck', which can mean 'expression' (facial or linguistic) or 'a printout' (though 'der Ausdruck' for printout is becoming less common than 'der Ausdruck' for expression).
It is a regular verb: ich drückte aus, du drücktest aus, er drückte aus, wir drückten aus, ihr drücktet aus, sie drückten aus.
No, for just pressing or squeezing a hand, you would just use 'drücken' (jemandem die Hand drücken). 'Ausdrücken' implies something coming out.
Teste-se 200 perguntas
Schreibe einen Satz mit 'ausdrücken' im Präsens über deine Meinung.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz im Perfekt über eine Zitrone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'sich ausdrücken' mit dem Adverb 'klar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verwende 'ausdrücken' in einem Nebensatz mit 'weil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über einen Künstler und seine Werke.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bilde einen Satz mit 'Dankbarkeit ausdrücken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe eine Anweisung für einen nassen Schwamm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze die Wendung 'etwas zum Ausdruck bringen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über eine Zigarette.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verwende 'ausdrücken' im Passiv.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über jemanden, der sich 'gewählt' ausdrückt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bilde einen Satz mit 'in Worten ausdrücken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über Kritik im Büro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verwende 'ausdrücken' mit einem Modalverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über ein Kind und seine Freude.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bilde einen Satz mit 'Solidarität ausdrücken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über die Architektur einer Stadt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Verwende 'sich vage ausdrücken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über einen Brief.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bilde einen Satz mit 'Bedauern ausdrücken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich den Satz laut aus: 'Ich drücke meine Meinung aus.' Achte auf die Trennung.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre auf Deutsch, was man mit einer Zitrone macht.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ich habe meine Gefühle ausgedrückt.' Achte auf das 'ü'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beantworte die Frage: 'Wie drückst du dich in formellen Situationen aus?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Können Sie das bitte anders ausdrücken?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe, wie man eine Zigarette ausmacht.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Es ist schwer, das in Worten auszudrücken.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre den Unterschied zwischen 'ausdrücken' und 'ausdrucken'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Er drückt sich sehr vage aus.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erzähle, wie du deine Dankbarkeit ausdrückst.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Wir müssen die nassen Sachen ausdrücken.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beantworte: 'Was drückt dieses Bild deiner Meinung nach aus?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Ich möchte meine Solidarität ausdrücken.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre: 'Was bedeutet es, sich gewählt auszudrücken?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Sie hat ihre Kritik deutlich ausgedrückt.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe eine Situation, in der du dich mit Händen und Füßen ausdrücken musstest.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Das lässt sich kaum ausdrücken.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'Drück bitte den Schwamm aus.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre: 'Warum drückt man eine Zigarette aus?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'In diesem Gedicht wird Sehnsucht ausgedrückt.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Höre den Satz: 'Ich drücke die Zitrone aus.' Welches Wort wurde benutzt?
Höre: 'Er hat das Dokument ausgedruckt.' Geht es um Gefühle oder Papier?
Höre: 'Sie drückt ihre Meinung aus.' Was tut sie?
Höre: 'Kannst du dich klarer ausdrücken?' Was möchte der Sprecher?
Höre: 'Er drückte die Zigarette aus.' Was ist passiert?
Höre: 'Wir haben unseren Dank ausgedrückt.' In welcher Zeitform ist der Satz?
Höre: 'Das Bild drückt Einsamkeit aus.' Was ist das Thema des Bildes?
Höre: 'Man muss den Schwamm ausdrücken.' Was muss man tun?
Höre: 'Er drückt sich gewählt aus.' Wie spricht er?
Höre: 'Ich konnte meine Sorgen nicht ausdrücken.' Hat er über seine Sorgen gesprochen?
Höre: 'Die Firma drückt ihr Bedauern aus.' Ist die Firma froh oder traurig?
Höre: 'Drück dich bitte ordentlich aus!' Was meint die Mutter?
Höre: 'In Worten kaum auszudrücken.' Ist es einfach oder schwer zu sagen?
Höre: 'Sie drückte ihre Kritik sachlich aus.' War sie emotional?
Höre: 'Die Zitrone wurde ausgedrückt.' Wer oder was wurde ausgedrückt?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Ausdrücken is the essential German verb for moving something from the inside to the outside, whether it's an emotion, an opinion, or juice from a lemon. Example: 'Ich drücke meine Meinung aus' (I express my opinion).
- Ausdrücken means 'to express' thoughts or feelings, but also 'to squeeze' something physically like a fruit or sponge.
- It is a separable verb (trennbares Verb), so the prefix 'aus' moves to the end in main clauses.
- Commonly used reflexively as 'sich ausdrücken' to describe how someone speaks or communicates.
- Often confused with 'ausdrucken' (to print), so pay close attention to the 'ü' sound.
Prefix Placement
Always remember to kick the 'aus' to the end of the sentence in the present and simple past tenses. 'Ich drücke meine Freude AUS.'
The Ü Sound
Practice the 'ü' by making an 'ee' sound with your tongue and then rounding your lips like you're saying 'oo'. This is crucial to distinguish it from 'ausdrucken'.
Reflexive Use
Use 'sich ausdrücken' when describing how someone talks. It's a very common way to compliment someone's language skills: 'Du drückst dich sehr gut aus!'
Office Talk
In an office, be extra careful. If you say 'Ich möchte das ausdrücken,' people might look at you funny. Say 'Ich möchte das ausdrucken' for the printer.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de communication
Ablehnung
A2Ablehnung é quando você diz 'não' ou recusa algo.
abonnieren
B1É registrar-se para receber algo regularmente, como uma revista ou um serviço de streaming.
Absage
B1Dizer não a um pedido ou cancelar um compromisso.
absagen
A2to cancel, call off
Abschied
A2O ato de dizer adeus ou de partir. É o momento em que você se separa de alguém.
Absender
A1É a pessoa ou coisa que envia algo, como uma carta.
Achtung
A2Atenção! O trem está chegando.
Ähnlichkeit
A2É a característica de algo ou alguém que se parece com outro.
Akzent
A2An accent.
anbieten
A1Sugerir algo ou dar a alguém a chance de aceitar ou recusar.