At the A1 level, you are just starting to learn about family members like 'Vater' (father), 'Mutter' (mother), and 'Kind' (child). The word 'Kindeskind' is a bit too advanced for daily use at this stage because it is very formal. However, it is a great word to look at because it shows how German builds new words by putting two words together. 'Kind' means child. 'Kindes' is a way of saying 'of the child.' So, a 'Kindeskind' is a 'child of the child.' Most of the time, you should use the word 'Enkel' (grandson) or 'Enkelin' (granddaughter). If you want a general word for grandchild, you can say 'Enkelkind.' You might see 'Kindeskind' in a storybook or a very old fairy tale. Just remember: it is a neuter noun, so we say 'das Kindeskind.' If there are many, we say 'die Kindeskinder.' For now, focus on 'Enkelkind,' but keep 'Kindeskind' in the back of your mind as a 'cool' word that shows how the German language works like a puzzle.
As an A2 learner, you are building your vocabulary for describing family trees and relationships. You already know 'Großeltern' (grandparents) and 'Enkel' (grandchildren). 'Kindeskind' is a synonym for 'Enkelkind,' but it is much more formal and 'old-fashioned.' You will mostly see it in books, especially those that talk about history or religion. One important thing to notice is the 's' in the middle: 'Kind-es-kind.' This 's' is a very old way of showing possession, like the ''s' in English. It tells us that the second child belongs to the first child. In your speaking and writing, you should stick to 'Enkelkind' for people you know. However, if you are reading a text about a king leaving his gold to his descendants, you might see 'Kindeskinder.' It sounds more 'epic' and 'important.' In the plural, the word is 'die Kindeskinder.' Remember that even if the grandchild is a boy or a girl, the word 'Kindeskind' is always neuter (das). This is a common rule in German: compound words take the gender of the last word, and 'das Kind' is neuter.
At the B1 level, you are expected to understand more nuanced vocabulary and recognize different registers of speech (formal vs. informal). 'Das Kindeskind' is a perfect example of an 'elevated' register. While 'Enkelkind' is the neutral term for a grandchild, 'Kindeskind' emphasizes the lineage and the passing down of traditions or property. You might encounter this word in news articles about environmental issues (e.g., 'preserving the world for our Kindeskinder') or in formal speeches. It carries a certain moral weight. Grammatically, you should be comfortable with its declension. In the dative plural—which you use after 'mit' or when giving something to them—it becomes 'Kindeskindern' (e.g., 'Ich erzähle meinen Kindeskindern Geschichten'). You should also recognize it as a compound noun with an internal genitive. Using this word correctly in a formal essay or a heartfelt letter shows that you have a sophisticated grasp of German style. It moves you beyond the 'basic' family vocabulary and into the realm of 'literary' German. It’s a word that looks backward and forward at the same time.
For B2 learners, 'das Kindeskind' is an interesting study in stylistic choice and historical linguistics. At this stage, you should be able to distinguish between 'Enkel,' 'Nachkomme,' and 'Kindeskind.' 'Kindeskind' is less common than 'Enkel' but more specific than 'Nachkomme' (which can mean any descendant, even great-great-grandchildren). The word is often used to evoke a sense of 'legacy' (Erbe) or 'ancestry' (Ahnen). You will find it in legal texts (though 'Abkömmling' is more common there), religious contexts, and high literature. Pay attention to the 'Fugen-s' in 'Kindeskind'; it’s a relic of the strong genitive declension that has become frozen in this compound. When analyzing texts, notice how 'Kindeskind' is often paired with verbs like 'vererben' (to bequeath), 'hinterlassen' (to leave behind), or 'bewahren' (to preserve). Using this word in your own writing can add a layer of gravitas. For instance, in a discussion about sustainability, saying 'unseren Kindeskindern eine lebenswerte Welt hinterlassen' sounds much more impactful and professional than using 'Enkeln.' It demonstrates your ability to select vocabulary based on the emotional and cultural resonance of the words.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the 'archaic beauty' of words like 'das Kindeskind.' It is a term that resonates with the history of the German language, particularly the influence of the Luther Bible. A C1 student should understand that using 'Kindeskind' is a conscious stylistic decision. It bypasses the commonality of 'Enkel' to reach for something more profound. It is often used in 'Feiertagsreden' (ceremonial speeches) or philosophical treatises on the nature of time and family. You should also be aware of the word's limitations; using it in a text message would be seen as ironic or humorous. Furthermore, you can compare it to similar structures like 'Kindeskinder' vs. 'Kindesbeine' (childhood/infancy). The internal genitive 'Kindes-' is a productive element in older German compounds. In a C1 exam, if you were to use this word in an essay about 'Generationskonflikte' or 'Tradition,' it would signal a high level of cultural and linguistic competence. You aren't just communicating facts; you are manipulating the 'tone' of the language to suit a specific, elevated purpose. It reflects a mastery of the 'Gliederkette' (chain of links) that constitutes family history in the German mind.
At the C2 level, 'das Kindeskind' is more than just a vocabulary item; it is a tool for rhetorical precision and literary allusion. You should be able to identify its use in the works of Goethe, Thomas Mann, or in the complex legal phrasing of the 'Bürgerliches Gesetzbuch' (BGB) where it might still appear in older commentaries. A C2 speaker understands the 'Russian doll' logic of the word—a child within a child—and how this reflects a very specific Germanic view of patrilineal or matrilineal descent. You might explore its use in the 'Rechtssprache' (legal language) of the past, where it served to distinguish direct descendants from collateral relatives. In a literary analysis, you could discuss how the word 'Kindeskind' functions as a 'Motiv' for continuity and the burden of the past. You should also be able to use it effortlessly in highly formal or poetic contexts, perhaps even using the genitive plural 'der Kindeskinder' in a complex sentence structure. At this level, you are expected to understand not just what the word means, but the entire 'aura' it carries—a mixture of biblical authority, legal clarity, and romantic nostalgia. It is a word that belongs to the 'Bildungssprache' (the language of the educated), and its correct application is a mark of true linguistic sophistication.

das Kindeskind em 30 segundos

  • A formal and poetic German word for 'grandchild'.
  • Literally means 'child's child' (Kind-es-kind).
  • Used in literature, the Bible, and legal contexts.
  • The common everyday synonym is 'Enkelkind'.

The German word das Kindeskind is a fascinating linguistic artifact that literally translates to 'the child's child.' While the modern and more common term for a grandchild is das Enkelkind or simply der Enkel/die Enkelin, the term Kindeskind carries a specific weight of tradition, lineage, and poetic resonance. It is a compound noun formed from the genitive form of 'Kind' (child) and the noun 'Kind' itself. In contemporary German, you won't often hear a teenager referring to themselves as a 'Kindeskind' while talking to friends; rather, you will encounter this word in contexts that emphasize the continuity of generations, family legacy, or legal and religious texts.

Register
Elevated, literary, or archaic. It suggests a deep connection to ancestry.

Historically, the term was the standard way to describe the second generation of descendants. Today, its usage often evokes a sense of timelessness. For instance, when an elderly person speaks about the world they are leaving behind, they might speak of their Kindeskinder to emphasize that they are thinking not just of their immediate children, but of the very future of their bloodline. It creates a mental image of a chain where each link is a 'child,' stretching back into the past and forward into the future.

Möge der Segen des Hauses bis auf eure Kindeskinder reichen.

Translation: May the blessing of this house reach down to your grandchildren (children's children).

In legal contexts, particularly those involving inheritance or old land deeds, Kindeskinder might still appear to define a specific class of heirs. It removes the ambiguity that sometimes accompanies the word 'Enkel,' which in some dialects or older forms of German could occasionally refer to other young relatives. By saying 'Kindeskind,' the speaker explicitly defines the biological relationship: the child of my child. This precision is a hallmark of older Germanic legal thought, where lineage was the primary determinant of social standing and property rights.

Plural Form
Die Kindeskinder (The grandchildren). Note the 'er' ending typical of many neuter nouns in plural.

Culturally, the word is inseparable from the German translation of the Bible (the Lutherbibel). Phrases like 'bis in das dritte und vierte Glied' (down to the third and fourth generation) often go hand-in-hand with the mention of Kindeskinder. This religious grounding gives the word a moral or spiritual dimension. If a character in a German novel says, 'Ich tue dies für meine Kindeskinder,' they are not just talking about babysitting; they are talking about building a legacy that will endure long after they are gone.

Das Erbe wird an die Kindeskinder weitergegeben.

Furthermore, the word highlights the German language's love for compounding. By nesting one 'Kind' inside another through the genitive 's,' the language creates a Russian-doll effect. This structural logic is very satisfying for learners because it shows exactly how the relationship is built. While English uses the prefix 'grand-' (from French 'grand,' meaning great/large), German uses the literal relationship. This makes the word incredibly transparent, even if it is less common than its synonym Enkel.

Emotional Tone
Nostalgic, solemn, and deeply respectful of family bonds.

Sie erzählte ihren Kindeskindern Geschichten aus dem Krieg.

In summary, das Kindeskind is a bridge between the German of the past and the present. It represents the genealogical 'why' behind the 'who.' It is a word that reminds us that every child is part of a larger story, a story that began with their parents and will continue through their own children's children. While its frequency in daily speech has declined in favor of the shorter 'Enkel,' its presence in the German lexicon remains a testament to the importance of family lineage in the German-speaking world.

Using das Kindeskind correctly requires an understanding of its grammatical structure and the specific contexts where it thrives. As a neuter noun, it takes the article 'das' in the nominative and accusative cases. Because it is a compound of 'Kind' and 'Kind,' it follows the declension patterns of 'Kind.' This means the plural is 'die Kindeskinder' and the dative plural is 'den Kindeskindern.' The genitive singular is 'des Kindeskindes,' though this is rarely used since the word itself already contains a genitive element ('Kindes-').

Grammar Focus
Neuter noun, Strong declension. Plural: Kindeskinder. Dative Plural: Kindeskindern.

When constructing sentences, you should consider the 'weight' of the word. It is most effective when placed in sentences regarding inheritance, long-term consequences, or emotional family gatherings. For example, if you are discussing environmental protection, you might say: 'Wir müssen die Erde für unsere Kindeskinder bewahren.' (We must preserve the earth for our grandchildren's children). Here, the word emphasizes the moral obligation to future generations in a way that 'Enkel' might not quite capture.

Der alte Baum wurde noch von meinem Urgroßvater für seine Kindeskinder gepflanzt.

Translation: The old tree was planted by my great-grandfather for his grandchildren.

In the dative case, which is very common when talking about giving or leaving something to someone, remember to add the '-n' at the end of the plural. 'Ich hinterlasse meinen Kindeskindern ein großes Erbe.' This sentence sounds very formal and traditional. If you were to use 'Enkeln' instead, it would sound like a modern financial transaction. 'Kindeskindern' makes it sound like a family saga.

Another common usage pattern is the combination with possessive pronouns. 'Meine Kindeskinder,' 'deine Kindeskinder,' 'seine Kindeskinder.' Because the word is neuter, the singular possessive would be 'mein Kindeskind' (nominative) or 'meinem Kindeskind' (dative). However, because grandchildren usually come in groups, the plural 'meine Kindeskinder' is much more frequent in literature and speech.

Sentence Pattern
[Subject] + [Verb] + [Dative Indirect Object: Kindeskindern] + [Accusative Direct Object].

Die Tradition soll von den Kindern an die Kindeskinder weitergereicht werden.

You can also use the word in the singular to refer to a specific individual, though it is rarer. 'Dieses Kindeskind wird eines Tages den Thron besteigen.' (This grandchild will one day ascend the throne). This sounds like something out of a fantasy novel or a historical drama about a royal family. In everyday life, you would simply say 'Dieses Enkelkind.'

Jedes Kindeskind erhielt eine silberne Münze zur Taufe.

Finally, pay attention to the preposition 'bis auf.' This is a very common idiomatic way to say 'down to.' For example: 'Der Fluch lastet auf der Familie bis auf die Kindeskinder.' (The curse weighs on the family down to the grandchildren). This structure reinforces the idea of a vertical progression through time, which is exactly what 'Kindeskind' is designed to express.

By mastering these patterns, you can use das Kindeskind to add variety and a touch of classical elegance to your German, showing a deep understanding of the language's stylistic nuances.

If you spend your time in modern Berlin cafes or watching contemporary Netflix shows like 'How to Sell Drugs Online (Fast),' you might never hear the word das Kindeskind. It is not a word of the street or the digital age. However, it is a word of the library, the church, the courtroom, and the family archive. Understanding where it appears is key to understanding its cultural soul.

Domain: Literature
Classic German literature from the 18th and 19th centuries (Goethe, Schiller, Grimm Brothers) frequently uses 'Kindeskind' to denote lineage.

One of the most common places to find this word is in the Lutherbibel, the German translation of the Bible. Martin Luther's choice of words has had a profound impact on the German language for centuries. In the Old Testament, God’s promises (and warnings) are often directed at a person’s 'Kindeskinder.' Because many Germans, even non-religious ones, are culturally influenced by these texts, the word 'Kindeskind' carries a biblical, almost prophetic resonance. When a politician uses it in a speech about climate change or national debt, they are tapping into this deep-seated cultural memory of 'responsibility for future generations.'

'Die Gnade des Herrn währt von Ewigkeit zu Ewigkeit... und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder.' (Psalm 103:17)

A classic biblical usage that many Germans recognize.

In the realm of Law and Notary Publics, the word still has a functional life. In older wills or complex inheritance contracts (Erbverträge), a testator might specify that a certain property should remain in the family 'bis an die Kindeskinder.' While modern legal German prefers 'Abkömmlinge' (descendants) for its technical precision, 'Kindeskinder' is still understood as a clear, legally binding term for grandchildren. It is the language of 'Old Money' and 'Family Estates.'

You will also encounter this word in Folk Songs and Poetry. German Romanticism (the 19th-century movement) was obsessed with the idea of the 'Heimat' (homeland) and the passing of time. Poets like Joseph von Eichendorff might use 'Kindeskind' to rhyme or to fit the meter of a poem, as it has more syllables and a more rhythmic 'dactylic' feel than the blunt, two-syllable 'Enkel.' In this context, it isn't just a label; it's a musical choice.

Domain: Formal Speeches
Used by heads of state or community leaders during memorials or anniversaries to emphasize the long-term impact of historical events.

Finally, consider Genealogical Research. Germans are increasingly interested in their 'Ahnenforschung' (ancestry research). In family trees and chronicles (Familienchroniken), 'Kindeskind' is a useful term to denote the second generation after the 'Stammvater' (patriarch). It provides a clear linguistic link: Child -> Child's Child. It helps researchers visualize the tree without needing the more abstract term 'Enkel,' which comes from the Old High German 'enichil' (meaning 'little grandfather'—a fascinating etymological story in itself!).

In der Dorfchronik sind alle Kindeskinder der Gründerfamilie verzeichnet.

So, while you might not use it to ask your friend about their weekend with their grandkids, you will hear it when the conversation turns to the 'big' things: life, death, legacy, and the march of time through the centuries.

Learning to use das Kindeskind involves avoiding several pitfalls, mostly related to its formality and its specific grammatical structure. Because it is a compound word with an internal genitive, it can be tricky for English speakers who are used to the simple 'grandchild.'

Mistake 1: Misusing the Register
Using 'Kindeskind' in a casual conversation. If you say 'Meine Kindeskinder kommen heute zum Mittagessen,' you will sound like a character from a 19th-century novel. It’s too formal for everyday life.

The most frequent error is simply overusing the word. In 95% of modern situations, Enkel or Enkelkind is the correct choice. 'Kindeskind' should be reserved for special occasions. Think of it like the difference between saying 'my descendants' versus 'my kids' in English. Using the formal term in a casual setting creates a 'stylistic clash' that can make you sound unintentionally pompous or like a non-native speaker who is trying too hard.

Wrong: Hast du Fotos von deinen Kindeskindern?
Right: Hast du Fotos von deinen Enkeln?

Another common mistake is Grammatical Confusion regarding the internal 's.' Some learners try to say 'Kindkind' or 'Kinderkind.' However, the 's' in 'Kindes-' is a mandatory 'Fugen-s' (joining-s) derived from the genitive case. Without it, the word is incorrect. Remember: it is the child *of* the child. Similarly, don't confuse the plural. The plural of 'Kind' is 'Kinder,' so the plural of 'Kindeskind' is 'Kindeskinder.' You must change the end of the word, not the middle.

Gender and Articles: Since 'Kind' is neuter (das Kind), the compound 'Kindeskind' is also neuter. A common mistake is assigning the gender based on the grandchild's biological sex (e.g., using 'der' for a grandson). In German, the grammatical gender of the noun 'Kind' always remains neuter, regardless of the person's sex. If you want to specify gender, you must use 'Enkel' (masculine) or 'Enkelin' (feminine).

Mistake 2: Gender Confusion
Saying 'Mein Kindeskind ist ein braver Junge' is grammatically fine, but 'Der Kindeskind' is a major error. It is always 'Das Kindeskind'.

Finally, don't confuse 'Kindeskind' with Kindskopf (a childish person) or Kindbett (childbed/labor). These words share the 'Kind-' root but have completely different meanings. Also, avoid the English-influenced mistake of saying 'Großkind.' While 'Großeltern' (grandparents) exists, 'Großkind' is not a word in German (though 'Enkelkind' is the functional equivalent).

Incorrect: Meine Großkinder sind süß.
Correct: Meine Enkelkinder sind süß.

By being aware of these nuances—the formal register, the neuter gender, and the mandatory 's'—you can use 'Kindeskind' like a pro in the few situations where it is truly appropriate.

While das Kindeskind is a specific, poetic term, the German language offers several alternatives depending on the level of formality and the specific relationship you want to describe. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right moment.

Enkel / Enkelkind
The standard, everyday terms. 'Enkel' is the person, 'Enkelkind' is the general term for the relationship. Use these 99% of the time.
Abkömmling
A formal, biological, or legal term meaning 'descendant' or 'offspring.' It sounds technical and detached.
Nachkomme
Similar to 'descendant.' It is used in historical or scientific contexts (e.g., 'the descendants of the Vikings').

The main difference between Kindeskind and Enkel is the 'vibe.' 'Enkel' is warm, familiar, and modern. 'Kindeskind' is cold, structural, and ancient. If you are a grandmother talking about your weekend, use 'Enkel.' If you are a king writing a decree about who will inherit the castle in 100 years, use 'Kindeskind.'

Comparison:
1. Meine Enkel spielen im Garten. (Normal)
2. Meine Kindeskinder werden diese Erde erben. (Epic/Formal)

Another interesting alternative is the term Deszendent. This is a highly academic or legal Latinate term used in genealogy and law. You will almost never hear it in speech, but you might see it in a family tree chart. Similarly, Nachfahren is a collective noun for 'ancestors' or 'descendants' as a whole group, often used when talking about entire populations.

In some Swiss German or Southern German dialects, you might encounter Enkeli or Enkerl. These are diminutive forms that add an extra layer of affection. 'Kindeskind' has no such diminutive; it is too serious a word to be made 'cute.' You cannot say 'Kindeskindchen'—it would sound bizarre.

Summary of Hierarchy
- Enkel: Casual/Standard
- Enkelkind: Neutral/Standard
- Kindeskind: Poetic/Biblical/Formal
- Nachkomme: Historical/General
- Abkömmling: Legal/Biological

By knowing these distinctions, you can navigate German family terms with precision. If you want to emphasize the biological link specifically—that this is the child of your child—Kindeskind remains the most descriptive and powerful choice in the language.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word is a 'calque' or literal translation of the Latin 'filii filius'. It became very popular in German through Martin Luther's Bible translation in the 16th century.

Guia de pronúncia

UK /ˈkɪndəsˌkɪnt/
US /ˈkɪndəsˌkɪnt/
Primary stress on the first syllable: KIN-des-kind.
Rima com
Findlingskind Waisenkind Menschenkind Sonntagskind Sorgenkind Wunderkind Gotteskind Bauernkind
Erros comuns
  • Pronouncing the final 'd' as a soft 'd' instead of a 't'.
  • Stressing the second 'Kind' instead of the first.
  • Omitting the internal 's' (Kindkind).
  • Pronouncing 'des' with a long 'e' like 'days'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to understand if you know 'Kind', but requires recognizing the genitive 's'.

Escrita 4/5

Medium difficulty due to the internal 's' and the specific formal register.

Expressão oral 5/5

Hard because choosing the right moment to use such a formal word is tricky for learners.

Audição 3/5

Easy to hear, but might be confused with 'Enkelkind' if not paying attention.

O que aprender depois

Pré-requisitos

Kind Kinder Enkel Großeltern Familie

Aprenda a seguir

Urenkel Nachkomme Abkömmling Ahnenforschung Stammbaum

Avançado

Sippenhaft Erbfolge Primogenitur Geschlechterfolge Vermächtnis

Gramática essencial

Compound Noun Gender

Das Kindeskind (takes gender from 'das Kind').

Fugen-s (Joining S)

Kind-es-kind (the 's' marks the genitive origin).

Dative Plural -n

Ich helfe den Kindeskindern.

Strong Declension of Neuter Nouns

Des Kindeskindes (Genitive singular).

Plural formation with -er

Das Kind -> Die Kinder; Das Kindeskind -> Die Kindeskinder.

Exemplos por nível

1

Das Kindeskind besucht die Oma.

The grandchild visits the grandma.

Kindeskind is neuter, so we use 'das'.

2

Ich habe ein Kindeskind.

I have a grandchild.

Direct object (accusative) is also 'ein Kindeskind'.

3

Das ist mein Kindeskind.

That is my grandchild.

Possessive pronoun 'mein' for neuter nouns.

4

Die Kindeskinder spielen.

The grandchildren are playing.

Plural form is 'Kindeskinder'.

5

Wo ist das Kindeskind?

Where is the grandchild?

Simple question structure.

6

Das Kindeskind ist klein.

The grandchild is small.

Adjective 'klein' describes the noun.

7

Hier sind zwei Kindeskinder.

Here are two grandchildren.

Number 'zwei' followed by plural noun.

8

Das Kindeskind lacht.

The grandchild laughs.

Verb 'lacht' agrees with singular subject.

1

Sie liebt ihr Kindeskind sehr.

She loves her grandchild very much.

Accusative neuter 'ihr Kindeskind'.

2

Die Kindeskinder essen Äpfel.

The grandchildren are eating apples.

Plural subject and plural verb.

3

Er gibt dem Kindeskind ein Buch.

He gives the grandchild a book.

Dative case: 'dem Kindeskind'.

4

Meine Kindeskinder sind in der Schule.

My grandchildren are in school.

Plural possessive 'meine'.

5

Wir sehen unsere Kindeskinder oft.

We see our grandchildren often.

Accusative plural 'unsere Kindeskinder'.

6

Das Kindeskind schläft im Bett.

The grandchild sleeps in the bed.

Preposition 'in' + dative 'dem Bett'.

7

Sie schreibt einen Brief an ihr Kindeskind.

She writes a letter to her grandchild.

Preposition 'an' + accusative 'ihr Kindeskind'.

8

Die Kindeskinder wohnen in Berlin.

The grandchildren live in Berlin.

Plural verb 'wohnen'.

1

Wir müssen an die Zukunft unserer Kindeskinder denken.

We must think about the future of our grandchildren.

Genitive plural: 'unserer Kindeskinder'.

2

Das Erbe wurde an alle Kindeskinder gleich verteilt.

The inheritance was distributed equally to all grandchildren.

Passive voice with 'an' + accusative plural.

3

Sie erzählte ihren Kindeskindern von der alten Zeit.

She told her grandchildren about the old days.

Dative plural: 'ihren Kindeskindern'.

4

Jedes Kindeskind erhielt ein kleines Geschenk.

Each grandchild received a small gift.

Indefinite pronoun 'jedes' for neuter nouns.

5

Die Geschichte der Familie wird für die Kindeskinder aufgeschrieben.

The family history is being written down for the grandchildren.

Preposition 'für' + accusative plural.

6

Er wollte, dass sein Kindeskind ein besseres Leben hat.

He wanted his grandchild to have a better life.

Subordinate clause with 'dass'.

7

Die Kindeskinder lernten die Traditionen ihrer Ahnen.

The grandchildren learned the traditions of their ancestors.

Genitive plural 'ihrer Ahnen' modifying Kindeskinder.

8

Es ist wichtig, Werte an die Kindeskinder weiterzugeben.

It is important to pass on values to the grandchildren.

Infinitive with 'zu' and separable verb 'weiterzugeben'.

1

Diese Entscheidung wird noch unsere Kindeskinder beeinflussen.

This decision will still influence our grandchildren.

Future tense with 'werden'.

2

In seinem Testament bedachte er vor allem seine Kindeskinder.

In his will, he primarily provided for his grandchildren.

Verb 'bedenken' in the sense of 'leaving something in a will'.

3

Die Segnungen Gottes reichen bis auf die Kindeskinder.

God's blessings reach down to the grandchildren.

Idiomatic phrase 'bis auf' meaning 'down to'.

4

Sie bewahrte die Briefe für ihre Kindeskinder in einer Schatulle auf.

She kept the letters for her grandchildren in a small box.

Separable verb 'aufbewahren'.

5

Es ist unsere Pflicht, den Planeten für die Kindeskinder zu retten.

It is our duty to save the planet for the grandchildren.

Noun-infinitive construction 'Pflicht... zu retten'.

6

Die Kindeskinder der Auswanderer sprechen kaum noch Deutsch.

The grandchildren of the emigrants hardly speak German anymore.

Genitive plural 'der Auswanderer'.

7

Trotz des Reichtums blieben die Kindeskinder bescheiden.

Despite the wealth, the grandchildren remained modest.

Preposition 'trotz' + genitive.

8

Das Haus soll im Besitz der Kindeskinder bleiben.

The house is to remain in the possession of the grandchildren.

Modal verb 'sollen' expressing a wish or command.

1

Das Trauma des Krieges vererbte sich bis auf die Kindeskinder.

The trauma of the war was passed down to the grandchildren.

Reflexive verb 'sich vererben'.

2

Die moralische Verantwortung gegenüber unseren Kindeskindern ist immens.

The moral responsibility towards our grandchildren is immense.

Preposition 'gegenüber' + dative plural.

3

Literarisch wird das Motiv der Kindeskinder oft als Symbol der Hoffnung genutzt.

Literarily, the motif of grandchildren is often used as a symbol of hope.

Adverbial use of 'literarisch'.

4

Man sollte nicht nur für den Moment, sondern für die Kindeskinder bauen.

One should not build only for the moment, but for the grandchildren.

Correlative conjunction 'nicht nur... sondern auch'.

5

Die Kindeskinder pflegten das Andenken an ihren Großvater.

The grandchildren cherished the memory of their grandfather.

Phrase 'Andenken pflegen'.

6

In der biblischen Sprache wird oft von der Gnade für Kindeskinder gesprochen.

In biblical language, grace for grandchildren is often mentioned.

Passive voice with 'von' + dative.

7

Die Kindeskinder sind die Früchte einer langen Familiengeschichte.

Grandchildren are the fruits of a long family history.

Metaphorical use of 'Früchte'.

8

Es ist fraglich, welche Welt wir unseren Kindeskindern hinterlassen.

It is questionable what kind of world we are leaving behind for our grandchildren.

Indirect question with 'welche'.

1

Die dynastische Kontinuität manifestierte sich in der Erziehung der Kindeskinder.

Dynastic continuity manifested itself in the education of the grandchildren.

High-level vocabulary: 'dynastisch', 'manifestieren'.

2

Das Schicksal der Ahnen hallt in den Seelen der Kindeskinder wider.

The fate of the ancestors echoes in the souls of the grandchildren.

Separable verb 'widerhallen'.

3

Die Kindeskinder fungieren hier als Bindeglied zwischen Vergangenheit und Zukunft.

The grandchildren function here as a link between past and future.

Verb 'fungieren als'.

4

In den Chroniken werden die Kindeskinder als Fortsetzer des Geschlechts gepriesen.

In the chronicles, the grandchildren are praised as continuers of the lineage.

Passive voice with 'als' + nominative.

5

Die Verpflichtung gegenüber den Kindeskindern übersteigt rein ökonomische Interessen.

The obligation towards grandchildren exceeds purely economic interests.

Complex subject with prepositional phrase.

6

Welch bittere Ironie, wenn die Kindeskinder die Sünden ihrer Väter büßen müssen.

What bitter irony when grandchildren must atone for the sins of their fathers.

Exclamatory 'Welch' and the concept of 'Sippenhaft' (kin liability).

7

Die Kindeskinder sind die Erben eines geistigen Vermächtnisses.

The grandchildren are the heirs of a spiritual legacy.

Genitive 'eines geistigen Vermächtnisses'.

8

Durch die Kindeskinder erfährt die Existenz des Einzelnen eine transzendente Weitung.

Through grandchildren, the individual's existence experiences a transcendent expansion.

Philosophical register.

Colocações comuns

bis auf die Kindeskinder
für unsere Kindeskinder
das Erbe der Kindeskinder
viele Kindeskinder haben
die Zukunft der Kindeskinder
den Kindeskindern erzählen
glückliche Kindeskinder
alle Kindeskinder versammeln
Sorge um die Kindeskinder
das Wohl der Kindeskinder

Frases Comuns

Bis ins dritte Glied und auf die Kindeskinder

— A biblical phrase meaning for many generations to come.

Die Strafe verfolgt sie bis auf die Kindeskinder.

Etwas für seine Kindeskinder tun

— To act with the long-term future of one's family in mind.

Er sparte jeden Cent, um etwas für seine Kindeskinder zu tun.

Die Kindeskinder werden es uns danken

— Future generations will appreciate our hard work or sacrifices.

Wenn wir jetzt verzichten, werden es uns die Kindeskinder danken.

Ein Erbe für die Kindeskinder hinterlassen

— To leave a physical or spiritual legacy for the next generations.

Sie wollte ein moralisches Erbe für die Kindeskinder hinterlassen.

Von den Kindeskindern umgeben sein

— To be in the company of many grandchildren.

Im Alter war sie glücklich, von ihren Kindeskindern umgeben zu sein.

An die Kindeskinder vererben

— To pass something down specifically to the second generation.

Das Land wurde direkt an die Kindeskinder vererbt.

Die Kindeskinder der Revolution

— A metaphorical phrase for those who live with the results of a major change.

Wir sind die Kindeskinder der digitalen Revolution.

Sich für seine Kindeskinder schämen

— To feel shame because of the actions of one's descendants.

Er musste sich für die Taten seiner Kindeskinder schämen.

Die Kindeskinder im Arm halten

— To physically hold or embrace one's grandchildren.

Es war sein größter Wunsch, seine Kindeskinder noch im Arm zu halten.

Erzählungen für die Kindeskinder

— Stories meant to be passed down as family history.

Dies sind die Erzählungen für die Kindeskinder unserer Familie.

Frequentemente confundido com

das Kindeskind vs Kindskopf

This means a 'childish person' or 'immature adult', nothing to do with grandchildren.

das Kindeskind vs Kindbett

An old word for 'childbed' or the period immediately after giving birth.

das Kindeskind vs Findelkind

A 'foundling' or a child who was abandoned and found by others.

Expressões idiomáticas

"Bis auf die Kindeskinder"

— Lasting for a very long time, through multiple generations.

Dieser Streit wird bis auf die Kindeskinder andauern.

literary
"Sich bis auf die Kindeskinder verschulden"

— To take on so much debt that even the grandchildren will have to pay it off.

Durch den Hausbau haben sie sich bis auf die Kindeskinder verschuldet.

colloquial/exaggerated
"Den Kindeskindern ein Klotz am Bein sein"

— To be a burden for future generations.

Wir wollen unseren Kindeskindern kein Klotz am Bein sein.

informal
"Das Feld für die Kindeskinder bestellen"

— To prepare the way or build a foundation for the future.

Wir bestellen heute das Feld für unsere Kindeskinder.

metaphorical
"Von Kindeskindern zu Kindeskindern"

— From generation to generation (poetic).

Die Sage wurde von Kindeskindern zu Kindeskindern weitergegeben.

poetic
"Die Sünden der Väter an den Kindeskindern rächen"

— When grandchildren suffer for the mistakes of their ancestors.

Oft rächen sich die Sünden der Väter an den Kindeskindern.

biblical/literary
"Ein Segen für die Kindeskinder"

— Something that will benefit the family line for a long time.

Seine Erfindung war ein Segen für die Kindeskinder.

elevated
"Die Kindeskinder nicht mehr erleben"

— To die before one's grandchildren are born.

Leider konnte er seine Kindeskinder nicht mehr erleben.

neutral
"Auf die Kindeskinder schauen"

— To look out for the interests of future generations.

Ein guter Politiker muss auch auf die Kindeskinder schauen.

neutral
"Kindeskinder-Sorgen"

— Worries about the future of one's descendants.

Sie hatte ständig Kindeskinder-Sorgen im Kopf.

informal/rare

Fácil de confundir

das Kindeskind vs Enkel

Both mean grandchild.

Enkel is modern and common; Kindeskind is formal and emphasizes the 'child of a child' structure.

Mein Enkel ist fünf. / Gott segne meine Kindeskinder.

das Kindeskind vs Nachkomme

Both refer to descendants.

Nachkomme is general (could be any generation); Kindeskind is specifically the second generation.

Er hat keine Nachkommen. / Sein Kindeskind wird ihn rächen.

das Kindeskind vs Abkömmling

Both refer to offspring.

Abkömmling is purely legal or biological; Kindeskind has more emotional and poetic weight.

Der Abkömmling erster Ordnung. / Ein liebes Kindeskind.

das Kindeskind vs Urenkel

Both are descendants.

Urenkel is a great-grandchild (third generation); Kindeskind is a grandchild (second generation).

Mein Urenkel wurde gestern geboren.

das Kindeskind vs Stiefenkel

Both are grandchildren.

Stiefenkel is a step-grandchild, not a biological 'child of a child'.

Sie liebt ihren Stiefenkel wie ihr eigenes Kindeskind.

Padrões de frases

A1

Das ist [Possessive] Kindeskind.

Das ist mein Kindeskind.

A2

[Subject] hat [Number] Kindeskinder.

Oma hat vier Kindeskinder.

B1

Wir tun es für [Possessive] Kindeskinder.

Wir tun es für unsere Kindeskinder.

B2

Etwas reicht bis auf die Kindeskinder.

Der Fluch reicht bis auf die Kindeskinder.

C1

[Subject] hinterlässt [Dative] ein Vermächtnis.

Er hinterlässt seinen Kindeskindern ein Vermächtnis.

C2

In den Seelen der Kindeskinder [Verb] ...

In den Seelen der Kindeskinder hallt die Geschichte wider.

B1

Sich um die Zukunft der Kindeskinder sorgen.

Sie sorgen sich um die Zukunft der Kindeskinder.

B2

Die Kindeskinder als [Noun] sehen.

Er sieht die Kindeskinder als Hoffnungsträger.

Família de palavras

Substantivos

das Kind
die Kindheit
die Kinderei
das Enkelkind
die Kinderlosigkeit

Verbos

kindeln (rare)
bevormunden (related to status)
erziehen (to raise a child)

Adjetivos

kindisch
kindlich
kinderlieb
kinderreich
kindgerecht

Relacionado

Enkel
Nachkomme
Abkömmling
Generation
Stammbaum

Como usar

frequency

Low in daily speech, high in specific literary/legal domains.

Erros comuns
  • Der Kindeskind Das Kindeskind

    Even if the grandchild is male, the noun is always neuter because 'Kind' is neuter.

  • Kindkind Kindeskind

    You must include the 's' in the middle. It is a grammatical requirement for this compound.

  • Die Kinderkinder Die Kindeskinder

    The first part 'Kindes-' remains singular in the plural form of the whole word.

  • Using it in a text to a friend. Using 'Enkel'.

    'Kindeskind' is far too formal for texting or casual chats.

  • Meinen Kindeskinder Meinen Kindeskindern

    In the dative plural, you must add the 'n' to the end of the noun.

Dicas

Save it for the big moments

Only use 'Kindeskind' when you want to make a point about the far future or family tradition. It's a 'power word'.

Remember the Dative Plural

When you say 'to my grandchildren', it must be 'meinen Kindeskindern'. Don't forget that extra 'n'!

Spot it in the Bible

If you read a German Bible, you will see this word everywhere. It's the best way to see it in its natural habitat.

Poetic Meter

If you are writing a poem, 'Kindeskind' (3 syllables) can be more useful than 'Enkel' (2 syllables) for the rhythm.

Sustainability context

In environmental debates, using 'Kindeskinder' is a common way to appeal to people's sense of duty.

One word, not two

Even though it sounds like two words, always write it as one: Kindeskind.

The final 'd'

Make sure the final 'd' is crisp and sounds like a 't'. KindeskinT.

Kindeskind vs. Nachkomme

'Nachkomme' is more clinical/biological. 'Kindeskind' is more emotional/familial.

The Russian Doll

Visualize the word as a nested doll. Kind inside Kindes.

B1 Milestone

Learning this word marks your transition from basic family terms to more sophisticated, literary German.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Kind' (child) carrying another 'Kind' on its back. It's a 'Kind-es-Kind'.

Associação visual

Imagine a Russian Matryoshka doll where a smaller child is inside a larger child, showing the 'child of a child' relationship.

Word Web

Kind Kinder Enkel Familie Erbgut Zukunft Ahnen Stamm

Desafio

Try to write a sentence using 'Kindeskind' that sounds like a prophecy or a very old law.

Origem da palavra

Derived from the Old High German 'kind' (child). The compound 'Kindeskind' appeared in Middle High German as 'kindes kint'.

Significado original: Literally 'the child of the child'.

Germanic (Indo-European).

Contexto cultural

The word is completely neutral and safe to use, though its formality might seem stiff in casual settings.

In English, we almost always say 'grandchild'. Using 'child's child' sounds very biblical or like a direct translation from a foreign language.

The Luther Bible (numerous mentions in the Old Testament). Goethe's 'Faust' (used to describe lineage). German folk songs like 'Kein schöner Land' (implied generational continuity).

Pratique na vida real

Contextos reais

Inheritance and Wills

  • etwas den Kindeskindern hinterlassen
  • Erbanspruch der Kindeskinder
  • Vermögensübertragung auf Kindeskinder
  • Sicherung der Kindeskinder

Environmental Protection

  • die Erde für die Kindeskinder bewahren
  • Verantwortung gegenüber Kindeskindern
  • eine lebenswerte Welt für Kindeskinder
  • Klimaschutz für unsere Kindeskinder

Family History

  • die Geschichte den Kindeskindern erzählen
  • Chronik für die Kindeskinder
  • Wurzeln der Kindeskinder
  • Stolz auf die Kindeskinder

Religious Settings

  • Segen für die Kindeskinder
  • Glaube der Kindeskinder
  • Gebete für die Kindeskinder
  • Gottes Gnade bis auf die Kindeskinder

Poetry and Literature

  • ferne Kindeskinder
  • das Lächeln der Kindeskinder
  • Lieder für die Kindeskinder
  • der Pfad der Kindeskinder

Iniciadores de conversa

"Glaubst du, dass wir unseren Kindeskindern eine gute Welt hinterlassen?"

"Welche Familientraditionen möchtest du an deine Kindeskinder weitergeben?"

"Ist es wichtig, Geld für seine Kindeskinder zu sparen?"

"Was würdest du deinen Kindeskindern über dein heutiges Leben erzählen?"

"Denkst du oft an die Generation deiner Kindeskinder?"

Temas para diário

Schreibe einen Brief an dein zukünftiges Kindeskind über die Welt im Jahr 2024.

Welches Erbe (nicht materiell) möchtest du deinen Kindeskindern hinterlassen?

Reflektiere darüber, wie sich das Leben deiner Kindeskinder von deinem unterscheiden wird.

Warum ist der Begriff 'Kindeskind' emotionaler als das Wort 'Enkelkind'?

Beschreibe einen Baum, den du heute für deine Kindeskinder pflanzen würdest.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but mostly in formal writing, speeches about the future, or literary contexts. In daily life, Germans use 'Enkel' or 'Enkelkind'.

They mean the same thing, but 'Kindeskind' is much more formal and emphasizes the lineage (the child of my child). 'Enkelkind' is neutral and common.

The plural is 'die Kindeskinder'. You simply change the second 'Kind' to 'Kinder'.

It is neuter (das Kindeskind). Grammatical gender in German follows the last part of a compound word, and 'Kind' is neuter.

You can, but you will sound like a character in a historical movie. It's better to use 'mein Enkel'.

It is a genitive 's' (Fugen-s), showing that it is the child *of* the child. This is a common feature in older German compounds.

Yes, like the word 'Kind', it is gender-neutral and refers to both grandsons and granddaughters.

Technically, you could say 'Kindeskindeskind', but it is extremely rare. People almost always say 'Urenkel'.

It is an ancient Germanic compound that was popularized by Martin Luther's translation of the Bible.

Occasionally in older documents or inheritance law, but 'Abkömmling' is the modern legal standard.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'Kindeskind' in a formal context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your relationship with a hypothetical 'Kindeskind'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We must protect the earth for our grandchildren.' (Use Kindeskinder)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short poem (2 lines) including the word 'Kindeskinder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the grammatical structure of 'Kindeskind'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Compare 'Enkel' and 'Kindeskind' in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about inheritance using 'Kindeskind'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The legacy reaches down to the grandchildren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Create a sentence using the dative plural 'Kindeskindern'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Why would a politician use the word 'Kindeskinder'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My child's child is my grandchild.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a family tree using 'Kindeskinder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Kindeskind' in a sentence about a historical king.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with the possessive 'unserer Kindeskinder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The grandchildren are playing in the garden.' (Use Kindeskinder)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the 'vibe' of the word 'Kindeskind'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Kindeskind' and 'Tradition'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'God bless the grandchildren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about climate change and 'Kindeskinder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why 'Kindeskind' is neuter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'das Kindeskind' clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have three grandchildren' using 'Kindeskinder'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the difference between 'Enkel' and 'Kindeskind' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Recite the phrase: 'Bis auf die Kindeskinder'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'Kindeskind' in a sentence about the future.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This is my grandchild' in a very formal way.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the plural 'Kindeskinder' and the dative plural 'Kindeskindern'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a short story about a grandparent and their 'Kindeskind'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you wouldn't use 'Kindeskind' at a party.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the importance of a 'Vermächtnis für Kindeskinder'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The child of my child is my Kindeskind.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a family tree using 'Kindeskinder'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Argue for environmental protection using the word 'Kindeskinder'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the 'Fugen-s' sound in 'Kindeskind'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'God's blessing reaches down to the grandchildren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the emotional weight of the word 'Kindeskind'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'Kindeskinder' in a sentence with 'Tradition'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Correct the mistake: 'Der Kindeskind ist klein.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I am proud of my grandchildren.' (Use Kindeskinder)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the etymology of 'Kindeskind' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word and write it down: [Kindeskind]

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker say 'Enkel' or 'Kindeskind'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a sentence and identify if it is singular or plural.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the case of 'Kindeskind' in the spoken sentence.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a short poem and count how many times 'Kindeskinder' appears.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the tone of the speaker formal or informal?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a legal clause and find the word 'Kindeskinder'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the preposition used before 'Kindeskinder'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and repeat: 'Bis auf die Kindeskinder'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker mention 'Kindeskind' or 'Kindskopf'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a news report about the environment and summarize the mention of 'Kindeskinder'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the possessive pronoun used with 'Kindeskinder'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the dative 'n' in 'Kindeskindern'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the word used literally or metaphorically in this audio clip?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Transcribe the sentence: 'Das Wohl unserer Kindeskinder liegt uns am Herzen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!