Decke, die
Decke, die em 30 segundos
- Meaning 1: Ceiling (upper surface of a room).
- Meaning 2: Blanket (warm covering for a bed).
- Gender: Feminine (die Decke, plural: die Decken).
- Prepositions: an der Decke (ceiling), unter der Decke (blanket).
- Primary Meaning 1
- Ceiling: The overhead interior surface of a room.
- Primary Meaning 2
- Blanket: A large piece of cloth used for warmth.
- Conceptual Link
- Both meanings share the core function of covering or enclosing a space or a person.
Die Lampe hängt an der Decke, die sehr hoch ist.
Mir ist kalt, ich brauche eine warme Decke, die aus Wolle besteht.
Wir streichen die Decke, die im Wohnzimmer ist, komplett weiß.
Er versteckt sich unter der Decke, die auf dem Bett liegt.
Die Katze schläft auf der Decke, die ich gestern gekauft habe.
- Grammar Rule 1
- Gender and Plural: Feminine noun (die Decke), plural adds -n (die Decken).
- Grammar Rule 2
- Prepositions for Ceiling: Use 'an' + Dative for location (an der Decke) and 'an' + Accusative for direction (an die Decke).
- Grammar Rule 3
- Prepositions for Blanket: Use 'unter' + Dative when underneath (unter der Decke) and 'auf' + Dative when on top (auf der Decke).
Der Ventilator ist fest an der Decke, die aus Holz ist, montiert.
Bitte lege die saubere Decke, die ich gewaschen habe, auf das Sofa.
Wir brauchen eine neue Decke, die besser zum Teppich passt.
Er starrte stundenlang an die Decke, die Risse aufwies.
Im Winter schlafe ich gerne unter einer dicken Decke, die mich wärmt.
- Context 1: Real Estate
- Used to describe the height and style of ceilings in apartments (e.g., Altbau mit hohen Decken).
- Context 2: Hospitality
- Used when requesting extra bedding in hotels or guesthouses (e.g., Ich brauche noch eine Decke).
- Context 3: Meteorology
- Used as a suffix to describe layers of weather phenomena (e.g., Wolkendecke, Schneedecke).
Im Altbau lieben wir die hohe Decke, die den Raum größer wirken lässt.
Nach drei Tagen Regen fiel ihm die Decke, die ihn umgab, auf den Kopf.
Die dicke Decke, die aus Schnee bestand, bedeckte das ganze Tal.
Sie stecken unter einer Decke, die ihre geheimen Pläne verbirgt.
Er ging fast an die Decke, die Metapher für seine immense Wut war.
- Mistake 1: Decke vs. Dach
- Using Decke (ceiling) when you mean Dach (exterior roof). The roof is outside, the ceiling is inside.
- Mistake 2: Preposition 'auf' vs. 'an'
- Saying 'auf der Decke' (on the blanket) when you mean 'an der Decke' (attached to the ceiling).
- Mistake 3: General vs. Specific
- Using Bettdecke (bed duvet) when referring to a simple throw blanket (Decke/Kuscheldecke) on a sofa.
Falsch: Der Vogel sitzt auf der Decke, die das Haus schützt. (Richtig: auf dem Dach)
Falsch: Die Lampe ist auf der Decke, die weiß ist. (Richtig: an der Decke)
Richtig: Der Fleck ist an der Decke, die neu gestrichen werden muss.
Richtig: Ich lege mich auf die Decke, die im Park auf dem Gras liegt.
Richtig: Das Haus hat ein rotes Dach und eine weiße Decke, die hoch ist.
- Similar Word 1: Das Dach
- The exterior roof of a building, protecting it from the weather.
- Similar Word 2: Das Laken
- The bedsheet, a thin piece of fabric covering the mattress.
- Similar Word 3: Der Bezug
- The removable cover for a duvet or pillow, used for hygiene.
Im Gegensatz zum Dach ist die Decke, die wir sehen, im Hausinneren.
Wir brauchen nicht nur eine Decke, die wärmt, sondern auch ein Laken.
Der Bezug schützt die eigentliche Decke, die schwer zu waschen ist.
Das Gewölbe ist eine spezielle Art von Decke, die gebogen ist.
Ein Plaid ist oft dünner als eine normale Decke, die fürs Bett gedacht ist.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Wechselpräpositionen (Two-way prepositions)
Komposita (Compound nouns)
Adjektivdeklination (Adjective declension with feminine nouns)
Dativ vs. Akkusativ (Location vs. Motion)
Relativsätze (Relative clauses)
Exemplos por nível
Das ist eine Decke.
This is a blanket.
Nominative case, feminine article 'eine'.
Ich brauche die Decke.
I need the blanket.
Accusative case, direct object of 'brauchen'.
Die Decke ist weiß.
The ceiling/blanket is white.
Predicate adjective 'weiß'.
Wo ist meine Decke?
Where is my blanket?
Possessive pronoun 'meine'.
Die Lampe ist an der Decke.
The lamp is on the ceiling.
Dative case with preposition 'an' for location.
Mir ist kalt, gib mir die Decke.
I am cold, give me the blanket.
Imperative 'gib' with accusative object.
Das Baby schläft unter der Decke.
The baby is sleeping under the blanket.
Dative case with preposition 'unter'.
Wir haben zwei Decken.
We have two blankets.
Plural form 'Decken'.
Ich lege das Buch auf die Decke.
I lay the book onto the blanket.
Accusative case with 'auf' for motion.
Die Katze liegt auf der Decke.
The cat is lying on the blanket.
Dative case with 'auf' for location.
Wir streichen heute die Decke im Wohnzimmer.
We are painting the ceiling in the living room today.
Accusative object of 'streichen'.
Können Sie mir bitte eine extra Decke bringen?
Can you please bring me an extra blanket?
Polite request with modal verb 'können'.
Die Zimmerdecke ist sehr hoch.
The room ceiling is very high.
Compound noun 'Zimmerdecke'.
Er schaut an die Decke und denkt nach.
He looks at the ceiling and thinks.
Accusative case with 'an' for direction of gaze.
Hast du die rote Wolldecke gesehen?
Have you seen the red wool blanket?
Compound noun 'Wolldecke' in perfect tense.
Die Spinnen hängen oft an der Decke.
Spiders often hang on the ceiling.
Plural subject with dative location.
Nach drei Tagen Regen fiel mir die Decke auf den Kopf.
After three days of rain, I got cabin fever.
Idiom: 'die Decke fällt jemandem auf den Kopf'.
Die dichte Wolkendecke ließ keinen Sonnenstrahl durch.
The thick cloud cover let no sunbeam through.
Compound noun 'Wolkendecke' as subject.
Ich habe eine Decke gekauft, die besonders warm ist.
I bought a blanket that is especially warm.
Relative clause with 'die'.
Um Heizkosten zu sparen, wickeln wir uns in dicke Decken.
To save heating costs, we wrap ourselves in thick blankets.
Reflexive verb 'sich wickeln' with preposition 'in'.
Der Handwerker hat ein Loch in die Decke gebohrt.
The craftsman drilled a hole into the ceiling.
Accusative direction with 'in'.
Eine dicke Schneedecke lag über der ganzen Stadt.
A thick snow cover lay over the whole city.
Compound noun 'Schneedecke'.
Sie versteckte das Geschenk unter der Decke, damit er es nicht sieht.
She hid the present under the blanket so he wouldn't see it.
Subordinate clause with 'damit'.
Die neue Tischdecke passt perfekt zu den Vorhängen.
The new tablecloth matches the curtains perfectly.
Compound noun 'Tischdecke' with verb 'passen zu'.
Als er die Nachricht hörte, ging er sofort an die Decke.
When he heard the news, he immediately hit the ceiling (got angry).
Idiom 'an die Decke gehen' for extreme anger.
Die abgehängte Decke verbirgt die unschönen Rohre und Kabel.
The suspended ceiling hides the ugly pipes and cables.
Participle adjective 'abgehängte'.
Wir müssen uns nach der Decke strecken, da das Budget knapp ist.
We have to live within our means because the budget is tight.
Idiom 'sich nach der Decke strecken'.
Die Decke des alten Gewölbes wurde aufwendig restauriert.
The ceiling of the old vault was elaborately restored.
Genitive attribute 'des alten Gewölbes' and passive voice.
Es wird vermutet, dass die beiden Politiker unter einer Decke stecken.
It is suspected that the two politicians are in cahoots.
Idiom 'unter einer Decke stecken' in a 'dass' clause.
Trotz der dicken Decke fror sie erbärmlich in der ungeheizten Wohnung.
Despite the thick blanket, she froze miserably in the unheated apartment.
Preposition 'trotz' with genitive/dative.
Die Stuckdecke aus dem 19. Jahrhundert steht unter Denkmalschutz.
The stucco ceiling from the 19th century is a listed monument.
Compound noun 'Stuckdecke' and specialized vocabulary.
Eine geschlossene Wolkendecke verhinderte die Beobachtung der Mondfinsternis.
A closed cloud cover prevented the observation of the lunar eclipse.
Advanced vocabulary 'geschlossene Wolkendecke'.
Die gläserne Decke in vielen Unternehmen hindert Frauen oft am Aufstieg in Führungspositionen.
The glass ceiling in many companies often prevents women from rising to management positions.
Metaphorical term 'gläserne Decke'.
Eine bleierne Decke des Schweigens legte sich über die Versammlung, als die Vorwürfe laut wurden.
A leaden blanket of silence settled over the assembly when the accusations were voiced.
Poetic/literary metaphor 'bleierne Decke des Schweigens'.
Der Architekt entwarf eine freitragende Decke, die ohne sichtbare Stützen auskommt.
The architect designed a cantilevered ceiling that manages without visible supports.
Technical architectural term 'freitragende Decke'.
Es ist ein offenes Geheimnis, dass die Kartelle mit den lokalen Behörden unter einer Decke stecken.
It is an open secret that the cartels are in cahoots with the local authorities.
Advanced use of the idiom 'unter einer Decke stecken'.
Die tektonische Decke wurde im Laufe von Millionen Jahren über das jüngere Gestein geschoben.
The tectonic nappe was pushed over the younger rock over the course of millions of years.
Scientific/geological term 'tektonische Decke'.
Er versuchte, die Affäre unter der Decke zu halten, aber die Presse bekam Wind davon.
He tried to keep the affair under wraps, but the press caught wind of it.
Idiom 'etwas unter der Decke halten' (to keep something secret).
Die akustische Decke absorbiert den Schall und sorgt für eine angenehme Arbeitsatmosphäre im Großraumbüro.
The acoustic ceiling absorbs the sound and ensures a pleasant working atmosphere in the open-plan office.
Technical term 'akustische Decke'.
Wenn man die Decke zu hoch hängt, verliert der Raum seine intime und gemütliche Proportion.
If one hangs the ceiling too high, the room loses its intimate and cozy proportion.
Abstract discussion of architectural aesthetics.
Die metaphorische Decke der Zivilisation erweist sich in Krisenzeiten oft als erschreckend dünn.
The metaphorical blanket of civilization often proves to be frighteningly thin in times of crisis.
Highly abstract philosophical metaphor.
In der barocken Sakralarchitektur dient die freskierte Decke als illusionistisches Fenster zum Himmel.
In Baroque sacred architecture, the frescoed ceiling serves as an illusionistic window to heaven.
Academic art history terminology.
Die Inversionswetterlage führte zu einer hartnäckigen Hochnebeldecke, die das Tal wochenlang in Grau hüllte.
The temperature inversion led to a persistent high fog cover that enveloped the valley in gray for weeks.
Advanced meteorological terminology.
Seine ständigen Provokationen brachten sie schließlich dazu, an die Decke zu gehen und die Verhandlungen abzubrechen.
His constant provocations finally caused her to hit the ceiling and break off the negotiations.
Idiom used in a complex narrative structure.
Die Kassettendecke aus der Renaissance zeugt von der meisterhaften Handwerkskunst jener Epoche.
The coffered ceiling from the Renaissance bears witness to the masterful craftsmanship of that era.
Specialized architectural term 'Kassettendecke'.
Man kann nicht ewig unter einer Decke stecken; irgendwann kommt die Wahrheit unweigerlich ans Licht.
One cannot be in cahoots forever; eventually, the truth inevitably comes to light.
Proverbial use of the idiom.
Die Schneedecke fungiert als isolierende Schicht, die das Überleben der alpinen Flora im strengen Winter sichert.
The snow cover functions as an insulating layer that ensures the survival of alpine flora in the harsh winter.
Scientific/ecological explanation.
Er fühlte sich von der niedrigen Decke des Zimmers geradezu physisch erdrückt, ein Symptom seiner aufkommenden Klaustrophobie.
He felt almost physically crushed by the low ceiling of the room, a symptom of his emerging claustrophobia.
Psychological and literary description.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Do not confuse 'Decke' (interior ceiling) with 'Dach' (exterior roof).
'Bettdecke' is specifically for sleeping; use 'Kuscheldecke' or just 'Decke' for a sofa throw.
- Confusing 'Decke' (interior ceiling) with 'Dach' (exterior roof).
- Using the preposition 'auf' instead of 'an' when talking about something attached to the ceiling (e.g., saying 'auf der Decke' instead of 'an der Decke').
- Using 'Bettdecke' (bed duvet) when referring to a simple throw blanket on a sofa.
- Forgetting that 'Decke' is a feminine noun and using the wrong article (e.g., saying 'der Decke' in the nominative case).
- Mispronouncing the short 'e' as a long 'e', making it sound like 'Deh-ke' instead of 'Deck-e'.
Dicas
Preposition Trick
Associate 'an' with the ceiling and 'unter/auf' with the blanket. If you look UP, use 'an'. If you lie DOWN, use 'unter' or 'auf'.
Compound Power
Learn 'Decke' as a suffix. Once you know 'Decke', you instantly know Tischdecke, Bettdecke, and Wolldecke. Just add the descriptive noun to the front.
Cabin Fever
Memorize 'Mir fällt die Decke auf den Kopf'. It is the most natural way to say you are bored of being at home. Native speakers use this constantly in winter.
Dach vs. Decke
Never call the roof a Decke. Dach = Outside. Decke = Inside. Paint the Decke, repair the Dach.
The German Bed
Remember that German beds usually have two separate 'Bettdecken' for two people. Sharing one large blanket is not the norm in Germany.
Short E
Keep the first 'e' short. It is 'Deck-e', not 'Deee-cke'. A long 'e' will make you sound unnatural.
Tablecloths
Don't forget that 'Tischdecke' is the word for tablecloth. It literally means 'table blanket', which makes perfect logical sense.
Weather Forecasts
Watch German weather reports and listen for 'Wolkendecke' (cloud cover). It's a great way to practice listening for compound nouns.
Feminine Gender
Always learn the article with the noun: 'die Decke'. Since it ends in '-e', it follows the general rule that most German nouns ending in '-e' are feminine.
Hitting the Ceiling
'An die Decke gehen' is easy to remember because it translates perfectly to English. Use it next time you describe someone getting angry.
Memorize
Mnemônico
Imagine a DECK of cards spread out to make a BLANKET, which you then throw up to stick to the CEILING.
Origem da palavra
Middle High German 'decke', Old High German 'decki'.
Contexto cultural
German beds usually have individual duvets (Bettdecken) rather than one shared blanket.
'Altbauwohnungen' (old apartments) are famous and desired for their 'hohe Decken' (high ceilings).
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"Hast du eine warme Decke für mich?"
"Wie hoch sind die Decken in deiner Wohnung?"
"Fällt dir im Winter auch oft die Decke auf den Kopf?"
"Bevorzugst du eine dicke oder eine dünne Bettdecke?"
"Müssen wir die Decke im Wohnzimmer neu streichen?"
Temas para diário
Beschreibe dein Schlafzimmer. Wo ist die Decke und welche Farbe hat sie?
Was machst du, wenn dir die Decke auf den Kopf fällt?
Schreibe über einen Moment, in dem du fast an die Decke gegangen bist.
Welche Art von Decke (Material, Farbe) magst du am liebsten und warum?
Vergleiche die Decken in einem modernen Haus mit denen in einem Altbau.
Perguntas frequentes
10 perguntasIt means both! The meaning depends entirely on the context. If you are talking about painting a room, it means ceiling. If you are talking about being cold in bed, it means blanket. Look at the verbs and prepositions used with it to figure out the meaning. Native speakers never confuse the two because the context always makes it clear.
The plural is 'die Decken'. You simply add an 'n' to the singular form. This is a very regular and easy plural form to remember. For example: 'Wir haben drei warme Decken' (We have three warm blankets).
In German, 'auf' implies resting on top of a horizontal surface. If you say 'auf der Decke', it means on top of the blanket. 'An' is used for vertical surfaces or things attached to a surface, like a ceiling. So, a lamp hangs 'an der Decke'.
This is a very common idiom. It literally translates to 'The ceiling is falling on my head'. It means you are getting cabin fever, feeling claustrophobic, or are extremely bored from being indoors for too long. You use it when you desperately need to go outside.
Yes. 'Decke' is the general word for any blanket or ceiling. 'Bettdecke' specifically refers to the thick duvet or blanket you use for sleeping in a bed. A small blanket on the sofa would just be a 'Decke' or a 'Kuscheldecke', not a 'Bettdecke'.
No, 'roof' is 'das Dach'. This is a very common mistake for English speakers. The 'Dach' is the exterior structure on top of the house that protects it from rain. The 'Decke' is the interior surface you see when you look up inside a room.
This idiom literally means 'to go to the ceiling'. It is the exact equivalent of the English idiom 'to hit the ceiling'. It means to become suddenly and violently angry. For example: 'Mein Chef ist an die Decke gegangen' (My boss hit the ceiling).
Yes, 'Decke' is used to form many compound nouns. Common examples include 'Tischdecke' (tablecloth), 'Wolkendecke' (cloud cover), 'Schneedecke' (snow cover), and 'Picknickdecke' (picnic blanket). The gender of all these words is feminine (die).
It is pronounced with a short 'e' sound at the beginning, like in the English word 'deck'. The 'ck' is a crisp 'k' sound. The final 'e' is a soft schwa sound, like the 'a' in 'sofa'. Phonetically: [ˈdɛkə].
This idiom literally means 'to stick under one blanket'. It means to be in cahoots, to collude, or to secretly plot together. It paints a picture of two people hiding under a blanket to whisper secrets.
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Decke' is essential for daily life, meaning both 'ceiling' and 'blanket'. Pay close attention to context and prepositions (an vs. unter/auf) to distinguish between the two meanings and use them correctly.
- Meaning 1: Ceiling (upper surface of a room).
- Meaning 2: Blanket (warm covering for a bed).
- Gender: Feminine (die Decke, plural: die Decken).
- Prepositions: an der Decke (ceiling), unter der Decke (blanket).
Preposition Trick
Associate 'an' with the ceiling and 'unter/auf' with the blanket. If you look UP, use 'an'. If you lie DOWN, use 'unter' or 'auf'.
Compound Power
Learn 'Decke' as a suffix. Once you know 'Decke', you instantly know Tischdecke, Bettdecke, and Wolldecke. Just add the descriptive noun to the front.
Cabin Fever
Memorize 'Mir fällt die Decke auf den Kopf'. It is the most natural way to say you are bored of being at home. Native speakers use this constantly in winter.
Dach vs. Decke
Never call the roof a Decke. Dach = Outside. Decke = Inside. Paint the Decke, repair the Dach.
Exemplo
Es ist kalt, holst du mir bitte eine Decke?
Conteúdo relacionado
Mais palavras de home
abdecken
B1Levantar a mesa após uma refeição; cobrir algo para proteção.
abdichten
B1É tornar algo à prova d'água para que a água não possa entrar ou sair.
Abfalleimer
B1Uma lata de lixo é um recipiente destinado a recolher resíduos e materiais descartados.
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1Algo que está gasto pelo uso constante ou prolongado.
abhängen
B1Retirar ou despendurar algo que está suspenso.
Ablesen
B1A leitura (de medidores) ou o ato de ler um manuscrito.
abreißen
B1Demolir um edifício ou romper subitamente um contato. 'Eles vão demolir o prédio antigo' ou 'O contato foi interrompido'.
abstauben
B1Espanar o pó de uma superfície.
Abstellraum
B1Um Abstellraum é um espaço prático na sua casa para guardar coisas que não usa todos os dias.