A1 noun #2,000 mais comum 10 min de leitura

der Hals

neck, throat

At the A1 level, 'der Hals' is introduced as a basic body part. You learn it alongside words like 'der Kopf' (head) and 'der Arm' (arm). The most important use at this stage is expressing that you are sick. You will learn the phrase 'Ich habe Halsschmerzen' (I have a sore throat). You should also know that it is a masculine noun ('der') and that its plural is 'die Hälse'. You might use it to describe animals, like 'Die Giraffe hat einen langen Hals'. At this level, don't worry about complex idioms; just focus on identifying the body part and using it with 'haben' and 'weh tun'.
At A2, you expand your use of 'der Hals' to include clothing and more specific medical descriptions. You'll learn words like 'das Halstuch' (scarf) and 'die Halskette' (necklace). You will also start using prepositions like 'um' (around). For example: 'Sie trägt einen Schal um den Hals'. You'll learn to distinguish between 'Hals' (front/throat) and 'Nacken' (back of the neck) when talking about pain. In grammar, you'll practice the accusative case: 'Ich wasche mir den Hals'. You might also encounter the well-wish 'Hals- und Beinbruch!', which is a common way to say 'Good luck!'
By B1, you should be comfortable with 'der Hals' in various idiomatic contexts. You'll learn expressions like 'Hals über Kopf' (head over heels/very quickly) and 'einen Frosch im Hals haben' (to have a frog in one's throat). You'll also see 'Hals' used for objects, such as 'der Flaschenhals' (bottleneck). Your understanding of the dative of possession becomes more natural: 'Mir steckt ein Gräte im Hals' (I have a fishbone stuck in my throat). You'll also start to see the word in more descriptive literature, where a 'schlanker Hals' might describe a character's elegance.
At the B2 level, you explore the nuances between 'Hals', 'Kehle', and 'Rachen'. You understand that 'Hals' is the general term, while 'Kehle' is often used for the voice or in dramatic contexts, and 'Rachen' is anatomical. You'll encounter more complex idioms like 'den Hals nicht voll kriegen' (to be insatiably greedy) or 'jemandem steht das Wasser bis zum Hals' (someone is in deep trouble). You'll also use the word in professional contexts, such as discussing a 'Flaschenhals' (bottleneck) in a production process or a project timeline.
At C1, your use of 'der Hals' becomes sophisticated and stylistically varied. You recognize the word in high literature and formal speeches. You might encounter more obscure idioms or use the word to describe subtle physical reactions, like 'einen Kloß im Hals haben' (to have a lump in one's throat due to emotion). You understand the etymological roots and how 'Hals' relates to other Germanic languages. You can discuss the symbolic meaning of the neck in art or history, and you use the word with precision in medical or technical discussions without hesitation.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'der Hals'. You can use it in puns, wordplay, and very specific regional dialects if necessary. You understand the full range of its metaphorical power—from greed and anger to vulnerability and connection. You can effortlessly switch between the literal anatomical meaning and the most abstract idiomatic uses. You might use the word in philosophical discussions about the 'bottleneck' of human consciousness or in highly technical medical debates about the 'Halswirbelsäule' (cervical spine). Your mastery is complete.

der Hals em 30 segundos

  • Der Hals is the German word for neck and throat.
  • It is a masculine noun: der Hals, plural die Hälse.
  • Commonly used in medical contexts like 'Halsschmerzen' (sore throat).
  • Appears in many idioms like 'Hals über Kopf' (head over heels).

The German noun der Hals is a fundamental anatomical term that primarily translates to "neck" or "throat" in English. Unlike English, which often makes a sharp distinction between the external structure (neck) and the internal passage (throat), German frequently uses Hals to cover both concepts, though specific terms like der Nacken (nape/back of the neck) and die Kehle (throat/larynx) exist for more precision. In its most basic sense, it refers to the part of the body that connects the head to the torso. This connection is both structural, involving the cervical vertebrae and muscles, and functional, housing the esophagus and trachea. Understanding der Hals is essential for daily communication, especially in medical contexts or when describing physical appearance. For instance, when a German speaker says "Ich habe Halsschmerzen," they are literally saying they have "neck pains," which is the standard way to express having a sore throat. This dual meaning is a classic example of how German vocabulary can be broader than English in some anatomical respects while remaining highly specific in others. The word is masculine, taking the definite article der, and its plural form is die Hälse, featuring a characteristic Germanic umlaut change. Beyond the biological, the term extends into various metaphorical realms. It can describe the narrow part of an object, such as a bottle (der Flaschenhals) or a musical instrument like a guitar or violin. In a more abstract sense, it appears in expressions related to greed, anger, or risk-taking. For example, being "greedy" can be described as having an "unsatiable neck" (den Hals nicht voll kriegen). This versatility makes it one of the most productive nouns in the German language for building compound words and idiomatic expressions. Whether you are at the doctor, shopping for a scarf, or reading a thriller where someone is "up to their neck" in trouble, der Hals is an indispensable word in your vocabulary toolkit.

Anatomical Scope
Refers to the entire cervical region, including the internal airway and food passage.
Object Parts
Used for the narrow neck of bottles, vases, and stringed instruments.
Plural Form
Die Hälse (note the umlaut and the -e ending).

Der Schal wärmt den Hals im Winter.

Sie hat eine goldene Kette um ihren Hals gelegt.

Der Arzt untersuchte den Hals des Patienten.

Die Giraffe hat einen extrem langen Hals.

Vorsicht, der Flaschenhals ist abgebrochen!

Compound Words
Halstuch (neck-cloth/scarf), Halskette (necklace), Halswirbel (cervical vertebra).
Idiomatic Usage
"Hals über Kopf" means head over heels or very quickly.

Using der Hals correctly requires attention to its gender and the specific prepositions that accompany it. As a masculine noun, it follows the standard declension patterns: der Hals (nominative), den Hals (accusative), dem Hals (dative), and des Halses (genitive). When describing physical sensations, the most common structure is "jemandem tut der Hals weh" (someone's neck/throat hurts). Here, the person experiencing the pain is in the dative case. Alternatively, you can use the compound noun Halsschmerzen. In terms of prepositions, "um den Hals" (around the neck) is frequently used for jewelry, scarves, or even metaphorical burdens. For example, "Sie trägt eine Perlenkette um den Hals." When talking about something being stuck in the throat, Germans use the preposition in: "Etwas steckt mir im Hals" (Something is stuck in my throat). This is also where the idiom "einen Frosch im Hals haben" (to have a frog in one's throat) comes from. In medical or formal contexts, you might distinguish between the front of the neck (die Vorderseite des Halses) and the back (der Nacken). If you are describing someone's appearance, adjectives like schlank (slender), dick (thick), or lang (long) are common. Note that in German, we often use the definite article instead of a possessive pronoun when the owner is clear from the context of the sentence, particularly with body parts. Instead of "Mein Hals tut weh," a native might say "Der Hals tut mir weh." This is a subtle but important distinction for achieving natural-sounding German. Furthermore, Hals is a key component in many verbs and phrasal constructions. "Sich den Hals verrenken" means to twist or crick one's neck. "Jemandem um den Hals fallen" is a vivid way to say you are hugging someone enthusiastically (literally "falling around someone's neck"). In business or technical German, Engpass is often used for "bottleneck," but Flaschenhals is also used literally and figuratively in logistics and computing. Mastering the use of der Hals involves not just knowing the word, but understanding these collocations and the grammatical environment it inhabits.

Possessive vs. Article
Use 'mir tut der Hals weh' rather than 'mein Hals tut weh' for a more native feel.
Prepositional Use
'Um' for around, 'in' for inside (dative/accusative rules apply).

Er hat sich den Hals beim Schlafen verrenkt.

Ich habe ein Kratzen im Hals.

Sie fiel ihm vor Freude um den Hals.

You will encounter der Hals in a wide variety of everyday situations in German-speaking countries. One of the most common places is the doctor's office (beim Arzt). If you have a cold, the doctor will likely ask you to open your mouth so they can look at your throat: "Machen Sie bitte den Mund weit auf, ich möchte in Ihren Hals schauen." In pharmacies (Apotheken), you will see many products labeled for Halsschmerzen (sore throats) or Halsentzündung (throat inflammation). Another frequent context is fashion and clothing. When shopping for winter gear, you'll look for a Halstuch or a sweater with a Rollkragen (turtleneck) to keep your neck warm. In jewelry stores, the term Halskette is the standard word for a necklace. In the world of music, specifically for those who play guitar, bass, or violin, der Hals refers to the neck of the instrument where the frets are located. You might hear a musician say, "Der Hals meiner Gitarre ist verbogen" (The neck of my guitar is warped). In sports and fitness, trainers often give instructions about neck positioning to avoid injury: "Halten Sie den Hals gerade!" (Keep your neck straight!). Furthermore, the word appears in many idiomatic expressions used in casual conversation. If someone is very angry, they might say they have "so einen Hals" (holding their hand to their neck to indicate how 'full' or swollen with rage they are). In news reports about traffic or logistics, you might hear about a Nadelöhr or a Flaschenhals (bottleneck) causing delays. Even in literature and theater, the "Hals" is often a focal point of tension or vulnerability. Finally, the famous German well-wish "Hals- und Beinbruch!" (literally 'neck and leg break') is something you'll hear before an exam, a performance, or any challenging task—it's the German equivalent of "break a leg," used to wish someone good luck by ironically wishing them bad luck.

Medical Context
Hals-Nasen-Ohren-Arzt (HNO) is the German term for an ENT specialist.
Everyday Idioms
'Hals über Kopf' is used to describe doing something impulsively or falling in love suddenly.

Ich muss zum HNO-Arzt, mein Hals ist total entzündet.

One of the most frequent mistakes English speakers make with der Hals is failing to distinguish it from der Nacken. While Hals is a general term for the neck and specifically the front/throat area, Nacken refers exclusively to the back of the neck (the nape). If you have a stiff neck from sleeping poorly, you should say "Ich habe Nackenschmerzen," not "Halsschmerzen." Using the latter would imply you have a sore throat or an internal issue. Another common error involves the plural form. Many learners forget the umlaut and say "Halse" instead of the correct Hälse. Grammatically, learners often struggle with the gender; remember it is masculine (der), which is crucial when using it in the accusative case (e.g., "Er hat einen langen Hals," not "ein langes Hals"). There is also a tendency to over-translate the English word "throat." While die Kehle exists, it is much more specific (referring to the larynx or the deep interior) and is often used in more dramatic or technical contexts (e.g., "jemandem an die Kehle gehen"). For 90% of everyday situations involving a sore throat or swallowing, Hals is the correct choice. Furthermore, learners often use possessive pronouns where Germans would use the dative of possession. Instead of "Mein Hals ist trocken," it is more idiomatic to say "Der Hals ist mir trocken" or simply "Ich habe einen trockenen Hals." In idiomatic expressions, precision is key. For example, in the phrase "Hals über Kopf," you cannot substitute Nacken for Hals. Lastly, be careful with the compound Flaschenhals. While it means bottleneck, in a metaphorical business sense, Germans might also use Engpass. Using Flaschenhals is correct but can sometimes sound a bit too literal depending on the professional context. Avoiding these pitfalls will make your German sound significantly more natural and precise.

Hals vs. Nacken
Hals = front/throat/general; Nacken = back/nape.
Gender Error
It's 'der Hals' (masculine), not 'die' or 'das'.

Falsch: Ich habe Halsschmerzen vom Kissen. (Correct: Nackenschmerzen)

To truly master the vocabulary surrounding der Hals, it is helpful to compare it with related terms that describe the same general area of the body or similar shapes. The most important distinction is with der Nacken. As mentioned, Nacken refers specifically to the posterior part of the neck. If you are getting a massage, the therapist works on your Nacken. Another related term is das Genick. This word refers specifically to the joint where the head meets the spine. It is often used in more serious or fatalistic contexts, such as "sich das Genick brechen" (to break one's neck/spine at the base of the skull). Then there is die Kehle, which is the internal throat or the front of the neck where the voice box is. It is used in expressions like "aus voller Kehle singen" (to sing at the top of one's lungs). For the anatomical interior of the mouth and throat, doctors might use der Rachen (pharynx). This is a more technical term you'll hear in a medical diagnosis. If you're talking about the 'gullet' or the 'maw' of an animal, der Schlund might be used, which has a more visceral, sometimes scary connotation. In the context of objects, der Stiel (stem/handle) might be a synonym for the 'neck' of a wine glass, though Hals is not used there. For a shirt, the part around the neck is der Kragen (collar). Understanding these nuances allows you to be much more descriptive. For example, saying someone has a "stiff neck" could be "einen steifen Hals" (general) or "einen steifen Nacken" (specifically the back muscles). By choosing the right word, you convey a deeper understanding of German anatomy and idiom.

der Nacken
The back of the neck; used for muscle tension or massages.
die Kehle
The throat/larynx; used for singing or more dramatic 'throat-cutting' imagery.
das Genick
The specific point of the neck-skull connection; often used in 'breaking' contexts.

Der Wein floss ihm die Kehle hinunter.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Gíria

""

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Exemplos por nível

1

Mein Hals tut weh.

My throat hurts.

Dative of possession: 'mir' is implied or 'mein' is used.

2

Der Hals der Giraffe ist lang.

The giraffe's neck is long.

Genitive case: 'der Giraffe'.

3

Ich habe einen Schal für den Hals.

I have a scarf for the neck.

Accusative after 'für'.

4

Wo ist dein Hals?

Where is your neck?

Simple nominative.

5

Das Kind hat einen kurzen Hals.

The child has a short neck.

Accusative: 'einen kurzen Hals'.

6

Trink Wasser für deinen Hals.

Drink water for your throat.

Imperative + 'für'.

7

Der Hund hat ein Halsband.

The dog has a collar.

Compound word: Hals + Band.

8

Hälse sind Körperteile.

Necks are body parts.

Plural form: 'Hälse'.

1

Sie trägt eine Kette um den Hals.

She is wearing a necklace around her neck.

Preposition 'um' + Accusative.

2

Der Arzt schaut in den Hals.

The doctor looks into the throat.

Preposition 'in' + Accusative (movement/direction).

3

Ich brauche Tabletten gegen Halsschmerzen.

I need tablets for a sore throat.

Compound noun: Halsschmerzen.

4

Hals- und Beinbruch!

Good luck! (Break a leg!)

Fixed idiomatic expression.

5

Wasche dir auch den Hals!

Wash your neck too!

Reflexive dative: 'dir'.

6

Der Flaschenhals ist sehr schmal.

The bottleneck is very narrow.

Compound noun: Flaschenhals.

7

Er hat sich den Hals verrenkt.

He twisted his neck.

Reflexive verb 'sich verrenken'.

8

Die Katze hat ein weiches Fell am Hals.

The cat has soft fur on its neck.

Preposition 'am' (an dem) + Dative.

1

Er hat sich Hals über Kopf verliebt.

He fell head over heels in love.

Idiom: Hals über Kopf.

2

Ich habe einen Frosch im Hals.

I have a frog in my throat.

Idiom meaning a hoarse voice.

3

Das Wasser steht uns bis zum Hals.

We are in deep trouble (water up to our necks).

Idiom for being in a difficult situation.

4

Sie fiel ihrer Mutter um den Hals.

She threw her arms around her mother's neck.

Idiom: jemandem um den Hals fallen.

5

Der Pullover hat einen engen Hals.

The sweater has a tight neck.

Descriptive use for clothing.

6

Er kriegt den Hals einfach nicht voll.

He just can't get enough (he's greedy).

Idiom for greed.

7

Pass auf deinen Hals auf!

Watch your neck! (Be careful!)

Metaphorical use for safety.

8

Die Gitarre hat einen langen Hals.

The guitar has a long neck.

Musical instrument terminology.

1

Die Engpässe sind die Flaschenhälse der Produktion.

The bottlenecks are the constraints of production.

Metaphorical business use.

2

Er hat so einen Hals auf seinen Chef.

He is so angry at his boss.

Idiom for being very angry.

3

Die Halswirbelsäule ist sehr empfindlich.

The cervical spine is very sensitive.

Technical anatomical term.

4

Sie hat ein Messer an seinem Hals gespürt.

She felt a knife at his neck.

Preposition 'an' + Dative.

5

Das Kind schrie aus vollem Hals.

The child screamed at the top of its lungs.

Idiom: aus vollem Hals schreien.

6

Er riskierte seinen Hals für die Wahrheit.

He risked his neck for the truth.

Idiom for taking a big risk.

7

Die Perlen schimmerten an ihrem Hals.

The pearls shimmered on her neck.

Literary description.

8

Wir müssen das Problem an seinem Hals packen.

We must grab the problem by the neck (tackle it directly).

Metaphorical action.

1

Ein Kloß im Hals verhinderte, dass sie sprach.

A lump in her throat prevented her from speaking.

Idiom for emotional distress.

2

Die Halsstarrigkeit des Politikers war bekannt.

The politician's stubbornness was well-known.

Derived noun: Halsstarrigkeit (stubbornness).

3

Er wollte sich nicht den Hals in dieser Sache brechen.

He didn't want to ruin himself over this matter.

Idiom: sich den Hals brechen (metaphorical ruin).

4

Die Anatomie des Halses ist hochkomplex.

The anatomy of the neck is highly complex.

Genitive: 'des Halses'.

5

Sie hat ihm alles an den Hals gewünscht.

She wished every bad thing upon him.

Idiom: jemandem etwas an den Hals wünschen.

6

Der Wein kitzelte angenehm im Hals.

The wine tickled pleasantly in the throat.

Sensory description.

7

Er steckt bis zum Hals in Schulden.

He is up to his neck in debt.

Idiom for being overwhelmed.

8

Die Krawatte schnürte ihm den Hals zu.

The tie was choking his neck.

Verbal construction: zuschnüren.

1

Die feingliedrige Struktur seines Halses erinnerte an eine Skulptur.

The delicate structure of his neck was reminiscent of a sculpture.

High-level descriptive German.

2

Man sollte den Hals nicht über Gebühr recken.

One should not stick one's neck out excessively.

Proverbial/Idiomatic usage.

3

Das war ein regelrechter Genickschuss für das Projekt.

That was a literal death blow for the project.

Related term 'Genick' used metaphorically.

4

Die Halsschlagader pulsierte heftig vor Erregung.

The carotid artery pulsed violently with excitement.

Technical compound: Halsschlagader.

5

Er redete sich den Hals heiser.

He talked himself hoarse.

Resultative construction.

6

Die Metapher des Flaschenhalses greift hier zu kurz.

The bottleneck metaphor falls short here.

Critique of a common metaphor.

7

Sie hat ein feines Gespür für die Nuancen zwischen Hals und Kehle.

She has a fine sense for the nuances between neck and throat.

Metalinguistic usage.

8

In der Enge des Halses manifestiert sich die Angst.

Anxiety manifests in the tightness of the throat.

Philosophical/Psychological context.

Colocações comuns

langer Hals
kurzer Hals
steifer Hals
dicker Hals
Halsschmerzen haben
den Hals waschen
um den Hals
im Hals stecken
den Hals recken
den Hals verrenken

Frases Comuns

Ich habe Halsschmerzen.

Ein Schal um den Hals.

Den Mund weit aufmachen für den Hals.

Er hat einen dicken Hals (anger).

Hals- und Beinbruch!

Bis zum Hals in Arbeit stecken.

Jemandem um den Hals fallen.

Den Hals nicht voll kriegen.

Hals über Kopf.

Ein Kloß im Hals.

Frequentemente confundido com

der Hals vs Nacken

der Hals vs Kehle

der Hals vs Genick

Expressões idiomáticas

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

der Hals vs

der Hals vs

der Hals vs

der Hals vs

der Hals vs

Padrões de frases

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Como usar

nuance

Use 'Hals' for general pain, 'Kehle' for voice/internal.

objects

Only use 'Hals' for specific objects like bottles or guitars.

Erros comuns
  • Saying 'mein Hals' instead of 'mir der Hals' in some contexts.
  • Confusing 'Hals' with 'Nacken' for back-of-neck pain.
  • Forgetting the plural umlaut: 'Halse' instead of 'Hälse'.
  • Using 'die Hals' (incorrect gender).
  • Using 'Kehle' for a simple sore throat.

Dicas

Gender

Always remember 'der Hals' is masculine. This is key for 'einen langen Hals'.

Compounds

Learn 'Halstuch' and 'Halskette' together to remember the word.

Luck

Use 'Hals- und Beinbruch' to sound like a native when wishing luck.

Pain

If the front hurts, it's 'Hals'. If the back hurts, it's 'Nacken'.

Frog

'Frosch im Hals' is exactly like the English 'frog in my throat'.

Short A

The 'a' in Hals is short, like in the English word 'bus' but more open.

Umlaut

Don't forget the dots in 'Hälse'!

Possession

Use 'mir tut der Hals weh' for a more natural sound.

Context

In a pharmacy, 'Hals' almost always refers to a sore throat.

Visuals

Draw a giraffe with a scarf to remember 'Hals' and 'Halstuch'.

Memorize

Associação visual

Imagine a giraffe with a long 'Hals' wearing a 'Halskette'.

Origem da palavra

From Middle High German 'hals', Old High German 'hals'.

Contexto cultural

In formal settings, a 'Krawatte' (tie) around the 'Hals' is traditional.

The fear of 'Zug' (drafts) on the neck is a common German cultural trait.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"Hast du oft Halsschmerzen im Winter?"

"Trägst du gerne Ketten um den Hals?"

"Was bedeutet 'Hals über Kopf' für dich?"

"Hast du dir schon mal den Hals verrenkt?"

"Wie lang ist der Hals einer Giraffe?"

Temas para diário

Beschreibe eine Situation, in der du dich Hals über Kopf verliebt hast.

Was machst du, wenn du Halsschmerzen hast?

Warum ist der Hals ein wichtiger Teil des Körpers?

Schreibe über ein Schmuckstück, das du um den Hals trägst.

Was bedeutet der Wunsch 'Hals- und Beinbruch' für dich?

Perguntas frequentes

10 perguntas

It means both! German uses 'Hals' for the whole area.

You say 'Ich habe Halsschmerzen'.

The plural is 'die Hälse'.

It is masculine: der Hals.

It means 'head over heels' or 'very suddenly'.

Use 'Nacken' for the back of the neck, like when you have a stiff neck from sleeping.

It stands for Hals-Nasen-Ohren-Arzt (Ear, Nose, and Throat doctor).

Yes, 'der Flaschenhals' is a bottleneck.

It means to be very angry or annoyed.

Yes, for neck exercises or injuries.

Teste-se 200 perguntas

writing

Beschreibe, was du machst, wenn du Halsschmerzen hast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Hals über Kopf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Erkläre den Unterschied zwischen Hals und Nacken.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was bedeutet 'Hals- und Beinbruch'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beschreibe eine Halskette.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Warum haben Giraffen lange Hälse?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was ist ein Flaschenhals in der Wirtschaft?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen kurzen Dialog beim HNO-Arzt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Wann hast du zuletzt einen Kloß im Hals gehabt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was bedeutet 'den Hals nicht voll kriegen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beschreibe die Kleidung, die man am Hals trägt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was passiert, wenn man sich den Hals verrenkt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe über eine Situation, in der dir das Wasser bis zum Hals stand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Wie wichtig ist der Hals für die Stimme?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was ist 'Halsstarrigkeit'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beschreibe die Anatomie des Halses kurz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was wünscht man jemandem vor einer Prüfung?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'um den Hals fallen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Warum ist ein Schal im Winter gut für den Hals?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was bedeutet 'einen dicken Hals haben'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Mein Hals tut weh.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Hals- und Beinbruch!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Erkläre auf Deutsch, was eine Halskette ist.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Er hat sich Hals über Kopf verliebt.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Beschreibe deinen Hals.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was sagst du beim Arzt, wenn dein Hals weh tut?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich: 'Flaschenhals'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Erkläre das Idiom 'den Hals nicht voll kriegen'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich: 'Halswirbelsäule'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was bedeutet 'einen dicken Hals haben'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich: 'Halsstarrigkeit'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Wie sagt man 'sore throat' auf Deutsch?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich: 'Hälse'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was trägst du im Winter um den Hals?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich: 'Hals-Nasen-Ohren-Arzt'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Erzähle von einem Mal, als du einen Kloß im Hals hattest.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich: 'Hals über Kopf'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was ist der Unterschied zwischen Hals und Nacken?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich: 'Halsschlagader'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Wünsch jemandem viel Glück mit dem Hals-Idiom.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Der Hals ist lang.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Ich habe Halsschmerzen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Hals- und Beinbruch!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Sie trägt eine Halskette.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Hals über Kopf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Der Arzt schaut in den Hals.' Was macht der Arzt?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Er hat einen dicken Hals.' Ist er glücklich?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Flaschenhals'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Hälse'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Das Wasser steht uns bis zum Hals.' Ist die Situation gut?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Halstuch'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Halswirbel'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Einen Frosch im Hals haben.' Was bedeutet das?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Kloß im Hals'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu und schreibe: 'Halsstarrig'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!