At the A1 level, 'amour' is introduced as a basic noun meaning 'love'. Students learn it primarily in the context of family and very simple romantic expressions. The focus is on recognizing the word in sentences like 'J'aime mon amour' (though 'Je t'aime' is more common) and understanding it as a masculine noun. Learners at this stage should be able to identify 'amour' in simple songs or greeting cards. They learn the phrase 'mon amour' as a term of endearment. The goal is to build a foundation where the student can express basic feelings and identify the word in a text about family or hobbies. They also learn that 'amour' starts with a vowel, so it becomes 'l'amour' with the definite article. Simple sentences like 'L'amour est beau' (Love is beautiful) are typical at this level. The emphasis is on the most literal and common meaning of the word without worrying about complex grammatical exceptions or literary nuances.
At the A2 level, learners begin to use 'amour' in more varied sentence structures. They move beyond simple identification to using the word in descriptions of relationships and interests. They learn common collocations like 'un grand amour' or 'une histoire d'amour'. At this stage, students should be able to talk about their 'amour pour la musique' or 'amour pour les voyages' using the preposition 'pour'. They also start to encounter the word in slightly more complex cultural contexts, such as short stories or simplified news articles. The distinction between the noun 'amour' and the verb 'aimer' becomes more important, as students are expected to construct sentences correctly using both. They might also learn the expression 'faire l'amour', though usually in a mature educational context. The focus is on expanding the student's ability to describe their world and their feelings with more precision than at the A1 level.
At the B1 level, students explore the emotional and social nuances of 'amour'. They can participate in discussions about the importance of love in life or the differences between 'amour' and 'amitié' (friendship). They learn more idiomatic expressions like 'amour-propre' (self-esteem) and 'vivre d'amour et d'eau fraîche' (to live on love and fresh water/to live on nothing). Grammatically, they should be comfortable using 'amour' with various adjectives and in different tenses. They start to understand that 'amour' can be used to describe professional passion ('l'amour du travail'). At this level, students are expected to understand the word in the context of French media, such as interviews or movie reviews. They can express opinions about romantic themes and use the word to add depth to their speaking and writing. The focus is on moving from concrete descriptions to more abstract discussions of the concept.
At the B2 level, learners are expected to handle the word 'amour' with a high degree of nuance. They can analyze the role of love in literature or film and discuss complex emotional states. They become aware of the literary exception where 'amour' becomes feminine in the plural ('de belles amours'), although they may not use it frequently in speech. They can distinguish between 'amour', 'passion', 'affection', and 'tendresse' in a sophisticated way. B2 students can understand and use the word in formal contexts, such as a wedding speech or a philosophical essay. They are familiar with famous French quotes about love and can use them to enrich their communication. The focus is on precision, register, and cultural depth. They can also navigate the subtle differences between 'amour' and 'amant' or 'amoureux' without making social faux pas.
At the C1 level, the student has a near-native understanding of 'amour'. They can appreciate the word's etymological roots and its evolution in the French language. They are fully comfortable with the masculine/feminine gender shift in the plural and can use it correctly in formal writing. They can engage in deep philosophical debates about the nature of 'amour' as presented by French thinkers like Roland Barthes in 'Fragments d'un discours amoureux'. They understand the word's use in diverse registers, from slang to the most elevated poetic language. C1 learners can detect subtle irony or sarcasm when the word is used in unconventional ways. They are also aware of regional variations in usage, such as the difference between European and Canadian French expressions involving 'amour'. The focus is on total mastery of the word's linguistic and cultural dimensions.
At the C2 level, the mastery of 'amour' is complete. The learner can use the word with the same flexibility and creative flair as a highly educated native speaker. They can write poetry or academic papers exploring the most obscure nuances of the term. They understand the historical weight of 'amour courtois' (courtly love) and how it shaped the French identity. C2 speakers can play with the word, using it in puns, metaphors, and complex rhetorical structures. They are sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word in classical French verse. There are no grammatical or contextual surprises left; the word is a versatile tool in their extensive linguistic repertoire. They can interpret the most dense literary texts where 'amour' is used as a central, multi-layered symbol. The focus is on elegance, stylistic variety, and profound cultural integration.

amour em 30 segundos

  • Amour is the French noun for 'love', used for romantic, familial, and passionate connections to people or things.
  • It is masculine in the singular (un amour) but can be feminine in the plural (des amours) in literary styles.
  • Commonly used as a term of endearment ('mon amour') and in phrases like 'histoire d'amour' or 'faire l'amour'.
  • Essential for A1 learners to express basic feelings, it remains a central theme in French culture and literature.

The word amour is perhaps the most iconic word in the French language, representing a concept that is central to French culture, literature, and daily life. At its core, amour translates to "love" in English, but its usage spans a vast spectrum of emotional intensity and social contexts. In French, amour is a masculine noun in the singular, though it has a peculiar grammatical history in the plural. It is used to describe the deep affection between romantic partners, the unconditional bond between family members, and even a strong passion for an object, an activity, or an abstract idea. When you think of amour, you should think of a profound connection that transcends simple liking.

Romantic Context
This is the most common use. It refers to the passion and devotion between lovers. French speakers often distinguish between 'l'amour' (the concept of love) and 'un amour' (a specific love interest or affair).

Ils vivent un grand amour depuis vingt ans.

Translation: They have been living a great love for twenty years.

Beyond romance, amour is frequently used to express a high degree of appreciation. For instance, an artist might speak of their amour de l'art (love of art), or a traveler might describe their amour pour Paris. It implies a level of dedication that goes beyond 'aimer' (to like/love). While 'aimer' is a verb that can be used casually (e.g., 'j'aime le fromage'), the noun amour carries a weightier, more permanent connotation. It suggests that the feeling is a defining characteristic of the person's experience.

Familial and Platonic
While 'affection' is common, 'amour' is used for the deep bond between parents and children. It signifies the ultimate emotional commitment.

L'amour maternel est inconditionnel.

Translation: Maternal love is unconditional.

In everyday conversation, you might hear the word used as a term of endearment. Calling someone 'mon amour' (my love) is very common among couples, regardless of gender. It is also used in the phrase 'faire l'amour', which means to make love. Understanding the nuances of amour requires recognizing that it is not just a feeling, but often a state of being or a driving force in one's life. It is the subject of countless French songs, from Edith Piaf's 'Hymne à l'amour' to modern pop, illustrating its enduring relevance in the Francophone world.

Abstract Passion
Used to describe a strong inclination toward a hobby or profession, such as 'l'amour du travail bien fait' (the love of a job well done).

Il a un grand amour pour la musique classique.

C'est l'amour fou entre eux.

Translation: It is a 'mad love' between them (an intense, often irrational passion).

L'amour de sa vie est enfin arrivé.

Translation: The love of his/her life has finally arrived.

Using amour correctly in a sentence involves understanding its grammatical gender and how it interacts with adjectives and verbs. As a masculine noun, it takes the articles 'le', 'un', or 'l'' (because it starts with a vowel). When modifying it with an adjective, the adjective must also be masculine. For example, 'un grand amour' (a great love) or 'un amour sincère' (a sincere love). However, learners must be careful with the plural form 'amours'. In formal, literary, or poetic French, 'amour' is one of the three words (along with 'orgue' and 'délice') that change gender from masculine in the singular to feminine in the plural. While 'un bel amour' is correct, you would say 'de belles amours' in a poem. In modern spoken French, this rule is often ignored, but it remains a hallmark of high-level proficiency.

Subject of the Sentence
When 'amour' is the subject, it often represents the concept itself. It is frequently paired with verbs like 'vaincre' (to conquer) or 'grandir' (to grow).

L'amour triomphe toujours de tout.

Translation: Love always triumphs over everything.

When used as an object, amour often follows verbs of feeling or action. You can 'déclarer son amour' (declare one's love), 'prouver son amour' (prove one's love), or 'chercher l'amour' (look for love). It is also common in prepositional phrases such as 'par amour' (out of love) or 'avec amour' (with love). These phrases function as adverbs, describing the motivation or manner of an action. For instance, 'Il a fait cela par amour' (He did that out of love) explains the reason behind a sacrifice or a kind gesture.

As a Term of Endearment
In direct address, 'mon amour' is used. Note that 'mon' is used even if the person being addressed is female, because 'amour' is masculine.

Bonjour, mon amour, as-tu bien dormi ?

Translation: Good morning, my love, did you sleep well?

Another important structure is 'avoir de l'amour pour quelqu'un' (to have love for someone). While 'aimer quelqu'un' is the standard verb, using the noun 'amour' can add emphasis or a more formal tone. Furthermore, the word appears in many compound nouns and idiomatic structures like 'amour-propre' (self-esteem/pride) and 'histoire d'amour' (love story). In these cases, the word amour acts as the anchor for the entire concept. When writing, ensure you don't confuse 'amour' with 'amoureux' (the adjective/noun for 'in love' or 'a lover'). 'Je suis en amour' is a Canadian French expression, but in France, you would say 'Je suis amoureux'.

Prepositional Usage
Using 'amour' with 'pour' is the standard way to indicate the recipient of the feeling.

Elle a beaucoup d'amour pour ses petits-enfants.

C'est une véritable histoire d'amour entre lui et la cuisine.

Il cuisine avec amour pour ses invités.

The word amour is omnipresent in French culture, making it one of the first words any learner will encounter in authentic materials. One of the most significant places you will hear it is in the vast repertoire of French 'chansons'. From the classic era of Edith Piaf and Jacques Brel to contemporary artists like Angèle or Stromae, love is the primary theme. Piaf's 'Hymne à l'amour' is perhaps the most famous example, where she sings about the lengths she would go for her beloved. In these songs, the word is often elongated and emphasized to convey deep emotion. You will also hear it constantly in French cinema, which is world-renowned for its exploration of romantic relationships. Whether it's a 'comédie romantique' or a 'drame', the word amour serves as the thematic backbone.

In Music and Lyrics
French lyrics often use 'amour' to rhyme with 'toujours' (always) or 'jour' (day), creating a rhythmic and thematic link between love and time.

L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser.

Source: Bizet's 'Carmen' - Love is a rebellious bird that no one can tame.

In daily life, the word is used more practically. You might hear a parent calling their child 'mon petit amour' or 'mon amour de fils/fille'. In social settings, friends might discuss their 'amours' (plural, referring to their love lives or dating history). In the media, news reports might mention 'un crime d'amour' (though 'crime passionnel' is more common) or 'un mariage d'amour' (a marriage for love, as opposed to a marriage of convenience). The word also appears in advertising, where brands try to evoke a sense of passion or high quality by associating their products with the concept of love.

Literature and Philosophy
From the courtly love of the Middle Ages to the existentialist writings of Sartre and Beauvoir, 'amour' is a central philosophical inquiry in French letters.

Il n'y a pas d'amour, il n'y a que des preuves d'amour.

Attributed to Pierre Reverdy: There is no love, only proofs of love.

Furthermore, the word is used in various institutional and social contexts. For example, 'l'amour du prochain' (love for one's neighbor) is a common phrase in religious or humanitarian discussions. In the workplace, 'l'amour du métier' (love of the trade) describes professional pride and craftsmanship. When you walk through a French city, you might see the word on street art, in bookstore windows (the 'rayon Amour' or romance section), or even on menus (e.g., 'pomme d'amour' for a candy apple). Its presence is a constant reminder of the value placed on emotional depth and aesthetic beauty in French-speaking societies.

In Modern Slang and Expressions
While 'amour' itself isn't slang, it's used in phrases like 'faire l'amour' or 'être un amour' (to be a sweetheart/very kind).

Tu as aidé la vieille dame ? Tu es un amour !

Translation: You helped the old lady? You're a sweetheart!

Ils ont fait un mariage d'amour malgré l'opposition des parents.

L'amour de la patrie est un sentiment puissant.

One of the most frequent mistakes English speakers make with amour is confusing the noun with the verb 'aimer'. In English, "love" can be both a noun and a verb, but in French, they are distinct. You cannot say "J'amour toi"; you must say "Je t'aime". Another common error involves the gender of the word. Since it ends in a consonant sound, many learners assume it might be feminine, but it is masculine: un amour, le grand amour. However, as mentioned previously, the plural amours is feminine in literary contexts, which can confuse advanced students. If you are writing a standard essay or speaking casually, sticking to the masculine plural is generally accepted, but knowing the feminine exception is vital for reading classic literature.

The 'Aimer' vs 'Amour' Trap
English: 'I love you' (verb). French: 'Je t'aime' (verb). English: 'My love' (noun). French: 'Mon amour' (noun). Don't swap them!

Incorrect: J'ai beaucoup d'aimer pour toi. Correct: J'ai beaucoup d'amour pour toi.

Another mistake is the literal translation of the English phrase "to be in love". While English uses "in love", French uses the adjective 'amoureux' (masculine) or 'amoureuse' (feminine). Saying "Je suis en amour" is a direct translation that sounds very 'Anglicized' in France, although it is perfectly correct and common in Quebec (Canadian French). In European French, the standard expression is 'être amoureux de quelqu'un'. Additionally, learners often misuse the phrase 'faire l'amour'. In English, "to make love" is somewhat formal or romantic, but in French, it is the standard way to say "to have sex". Using it in a context where you mean "to build a loving relationship" would be a significant misunderstanding.

Preposition Errors
Learners often use 'avec' when they should use 'pour'. 'Mon amour avec toi' is less common than 'mon amour pour toi'.

Incorrect: C'est un amour grande. Correct: C'est un grand amour.

Adjective placement: 'Grand' usually comes before the noun.

Finally, be careful with the word 'amant' (lover). While 'amour' is the feeling or the person you love, 'amant' specifically refers to a sexual partner, often in the context of an extramarital affair. Calling your spouse 'mon amant' might imply something different than 'mon amour' or 'mon mari'. Similarly, 'amoureux' can be a noun meaning 'boyfriend' or 'sweetheart' in a more youthful or casual context. Misusing these terms can lead to awkward social situations. Always consider the level of formality and the specific relationship you are describing before choosing between 'amour', 'amoureux', and 'amant'.

Spelling and Pronunciation
Don't pronounce the 'r' too harshly; it's a soft French 'r'. Also, don't confuse 'amour' with 'humour' (humor).

Elle a beaucoup d'humour (humor) vs Elle a beaucoup d'amour (love).

Incorrect: Ses amours sont beau. Correct: Ses amours sont belles (literary).

Incorrect: Je suis amour de lui. Correct: Je suis amoureux de lui.

While amour is the most general and powerful word for love, French offers a rich vocabulary for more specific types of affection. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise. For example, affection is used for a gentle, stable feeling of liking someone, often used for friends or distant relatives. Tendresse (tenderness) refers to the gentle, physical expression of love, such as hugs or kind words. If you are talking about a sudden, intense attraction, you might use coup de foudre (love at first sight) or passion. Passion implies a more turbulent and perhaps less stable emotion than 'amour'.

Amour vs. Affection
'Amour' is deep and often romantic; 'affection' is warm but less intense, often platonic.

J'ai beaucoup d'affection pour mon collègue, mais ce n'est pas de l'amour.

In a more casual or youthful context, you might hear un béguin (a crush) or une amourette (a passing fancy/fling). These words downplay the seriousness of the feeling. On the other hand, attachement suggests a bond that has grown over time, often used for pets or long-term companions. If you want to describe a spiritual or brotherly love, fraternité or charité (in a religious sense) might be more appropriate. In literature, you might encounter inclinaison, an older term for a romantic preference or leaning toward someone.

Amour vs. Passion
'Amour' is the enduring state; 'passion' is the burning, sometimes destructive, initial fire.

Leur passion s'est transformée en un amour solide.

Translation: Their passion transformed into a solid love.

When describing someone who is very kind, instead of saying they are 'un amour', you could say they are 'une perle' (a pearl) or 'un ange' (an angel). These metaphors emphasize the person's character rather than the feeling they inspire. If you are talking about a love for a specific thing, like food or cinema, you could use passion, goût (taste), or penchant (inclination). For example, 'Il a un penchant pour les vins rouges'. Choosing the right word depends on the intensity, the duration, and the nature of the relationship or interest you are describing.

Amour vs. Adoration
'Adoration' is even stronger than 'amour', often implying a level of worship or extreme devotion.

C'est plus que de l'amour, c'est de l'adoration.

Elle a une grande tendresse pour son vieux chat.

Leur amourette de vacances n'a pas duré après l'été.

How Formal Is It?

Curiosidade

In Old French, the word was sometimes feminine in the singular too. The modern rule about it being masculine in the singular and feminine in the plural is a remnant of this linguistic history.

Guia de pronúncia

UK /a.muʁ/
US /a.muʁ/
In French, the stress is generally on the last syllable: a-MOUR.
Rima com
toujours (always) jour (day) cour (courtyard) tour (tower/turn) four (oven) sourd (deaf) lourd (heavy) bourg (village)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'.
  • Making the 'ou' sound like the 'u' in 'cut'.
  • Confusing the pronunciation with 'humour' (which has a different initial vowel).
  • Nasalizing the 'ou' (it is not a nasal vowel).
  • Adding an 'e' sound at the end (it should end sharply on the 'r').

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize as it is similar to English 'amour' or 'amorous'.

Escrita 2/5

Easy, but remember the 'l'' and the masculine gender.

Expressão oral 2/5

The French 'r' at the end can be tricky for beginners.

Audição 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in songs and speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

aimer cœur beau grand famille

Aprenda a seguir

amoureux passion mariage rencontre sentiment

Avançado

inclinaison épris concupiscence altruisme philanthropie

Gramática essencial

Elision with 'le'

L'amour (not 'le amour') because 'amour' starts with a vowel.

Adjective Agreement (Masculine)

Un grand amour (not 'une grande amour' in singular).

Possessive Adjectives with Vowels

Mon amour (even if addressing a woman, because 'amour' is masculine).

Plural Gender Shift (Literary)

De belles amours (feminine plural in poetry).

Preposition 'pour' with nouns of feeling

Son amour pour la France.

Exemplos por nível

1

L'amour est important pour la famille.

Love is important for the family.

Note the use of 'l'' before 'amour' because it starts with a vowel.

2

Mon amour, tu es très gentil.

My love, you are very kind.

'Mon' is used for 'amour' because the noun is masculine.

3

C'est un petit amour.

He/She is a little sweetheart.

Used here as a term of endearment for a child.

4

J'ai de l'amour pour mon chat.

I have love for my cat.

Using 'de l'' (partitive article) with an abstract noun.

5

L'amour de ma mère est grand.

My mother's love is great.

'Grand' follows the masculine noun 'amour'.

6

Ils cherchent l'amour.

They are looking for love.

Direct object with a definite article.

7

C'est une chanson d'amour.

It is a love song.

'D'amour' acts as an adjective phrase.

8

L'amour est beau.

Love is beautiful.

Simple subject-verb-adjective structure.

1

Elle a un grand amour pour la peinture.

She has a great love for painting.

Using 'amour' to describe a passion for a hobby.

2

C'est une belle histoire d'amour.

It is a beautiful love story.

'Histoire d'amour' is a very common compound noun.

3

Il a déclaré son amour hier soir.

He declared his love last night.

The verb 'déclarer' is often used with 'amour'.

4

Nous vivons un amour sincère.

We are living a sincere love.

'Sincère' modifies the masculine noun 'amour'.

5

L'amour rend les gens heureux.

Love makes people happy.

General statement about the effects of love.

6

Elle a trouvé l'amour de sa vie.

She found the love of her life.

'L'amour de sa vie' is a standard romantic phrase.

7

Il travaille avec amour.

He works with love (carefully/passionately).

'Avec amour' functions as an adverbial phrase.

8

C'est son premier amour.

It is his/her first love.

'Premier' is the masculine form of 'first'.

1

L'amour-propre est essentiel pour le bien-être.

Self-esteem is essential for well-being.

'Amour-propre' is a compound noun meaning self-respect or pride.

2

Ils veulent vivre d'amour et d'eau fraîche.

They want to live on love and fresh water.

An idiom meaning to live very simply, focused only on love.

3

L'amour du métier se voit dans son travail.

The love of the trade is visible in his work.

Refers to professional passion and dedication.

4

Il a fait ce sacrifice par amour pour elle.

He made this sacrifice out of love for her.

'Par amour pour' explains the motivation.

5

L'amour n'a pas d'âge, dit-on souvent.

Love has no age, it is often said.

A common proverb about the timelessness of love.

6

Elle a beaucoup d'amour à donner.

She has a lot of love to give.

Using 'à' + infinitive to show purpose.

7

C'est un amour impossible entre eux.

It is an impossible love between them.

'Impossible' modifies the masculine noun 'amour'.

8

L'amour triomphe toujours des obstacles.

Love always triumphs over obstacles.

'Triompher de' is the correct prepositional construction.

1

Leur amour s'est transformé en une amitié durable.

Their love transformed into a lasting friendship.

Contrasting 'amour' with 'amitié'.

2

Il éprouve un amour profond pour la littérature classique.

He feels a deep love for classical literature.

'Éprouver' is a more formal verb for 'to feel'.

3

L'amour courtois était un thème central au Moyen Âge.

Courtly love was a central theme in the Middle Ages.

Refers to a specific historical and literary concept.

4

Elle a agi par pur amour de l'art.

She acted out of pure love of art.

'Pur' emphasizes the unselfish nature of the love.

5

Leur mariage était un véritable acte d'amour.

Their marriage was a true act of love.

'Acte d'amour' describes a selfless deed.

6

L'amour peut parfois être aveugle.

Love can sometimes be blind.

A common metaphorical use of 'aveugle'.

7

Il a juré un amour éternel à sa fiancée.

He swore eternal love to his fiancée.

'Éternel' is the masculine adjective form.

8

L'amour maternel est souvent décrit comme inconditionnel.

Maternal love is often described as unconditional.

'Maternel' is the adjective for 'motherly'.

1

Ses premières amours furent brèves mais intenses.

His first loves were brief but intense.

Note the feminine plural 'premières amours' (literary usage).

2

L'amour de soi ne doit pas être confondu avec l'égoïsme.

Love of self should not be confused with selfishness.

Philosophical distinction between self-love and ego.

3

Il a analysé les mécanismes de l'amour dans son essai.

He analyzed the mechanisms of love in his essay.

Abstract and academic use of the word.

4

C'est un amour platonique qui les unit depuis des années.

It is a platonic love that has united them for years.

'Platonique' refers to a non-sexual, spiritual love.

5

L'amour de la vérité l'a poussé à témoigner.

The love of truth pushed him to testify.

Love used as a moral or intellectual driving force.

6

Le poète chante ses amours perdues avec mélancolie.

The poet sings of his lost loves with melancholy.

Feminine plural 'amours perdues' in a poetic context.

7

Il existe une nuance subtile entre l'amour et l'adoration.

There exists a subtle nuance between love and adoration.

Linguistic analysis of emotional synonyms.

8

L'amour du prochain est le fondement de sa philosophie.

Love of one's neighbor is the foundation of his philosophy.

Ethical/religious use of the term.

1

L'amour, dans sa dimension ontologique, transcende l'individu.

Love, in its ontological dimension, transcends the individual.

Highly academic and philosophical register.

2

Elle explore les méandres de l'amour passionnel dans son roman.

She explores the twists and turns of passionate love in her novel.

Literary and sophisticated vocabulary ('méandres').

3

Les amours de jeunesse sont souvent empreintes de nostalgie.

Youthful loves are often imbued with nostalgia.

Feminine plural agreement with 'empreintes'.

4

Il a dépeint l'amour comme une force à la fois créatrice et destructrice.

He depicted love as a force both creative and destructive.

Dualistic view of the concept in art/criticism.

5

L'amour-propre, poussé à l'extrême, devient de la vanité.

Self-esteem, pushed to the extreme, becomes vanity.

Nuanced psychological observation.

6

Le discours amoureux est truffé de métaphores et d'hyperboles.

The discourse of love is full of metaphors and hyperboles.

Linguistic analysis of how love is expressed.

7

Il a sacrifié sa carrière sur l'autel de l'amour.

He sacrificed his career on the altar of love.

Metaphorical and dramatic expression.

8

L'amour de la patrie peut parfois confiner au nationalisme.

Love of country can sometimes border on nationalism.

Political and sociological nuance.

Colocações comuns

Grand amour
Histoire d'amour
Amour maternel
Amour-propre
Déclarer son amour
Amour de l'art
Premier amour
Amour impossible
Preuve d'amour
Amour fou

Frases Comuns

Mon amour

— A term of endearment used for a partner or child. It translates to 'my love'.

Viens ici, mon amour.

Faire l'amour

— To have sexual intercourse. It is the standard, non-vulgar way to say this in French.

Ils ont fait l'amour pour la première fois.

Par amour

— Out of love. Used to explain the motivation for an action.

Elle est restée par amour.

Avec amour

— With love. Often used to describe how something was made or done.

Un gâteau fait avec amour.

L'amour de ma vie

— The love of my life. Refers to one's most significant romantic partner.

Tu es l'amour de ma vie.

Pour l'amour de Dieu

— For the love of God. Used as an exclamation of frustration or pleading.

Arrêtez ce bruit, pour l'amour de Dieu !

Un amour de...

— A sweetheart of a... Used to describe someone or something very charming.

C'est un amour de petit chien.

Tomber en amour

— To fall in love. This is specifically used in Quebec French; in France, use 'tomber amoureux'.

Il est tombé en amour avec Montréal.

Mal d'amour

— Lovesickness. The feeling of sadness or physical illness caused by love.

Il souffre d'un mal d'amour profond.

Amour platonique

— Platonic love. A deep affection that is not sexual.

Ils partagent un amour platonique.

Frequentemente confundido com

amour vs aimer

Aimer is the verb (to love), while amour is the noun (love). You cannot use them interchangeably in a sentence structure.

amour vs humour

Sounds similar but means 'humor'. 'Il a beaucoup d'humour' means he is funny, not that he is full of love.

amour vs amant

Amant specifically means a lover in a sexual or extramarital sense, whereas amour is the general feeling or a term of endearment.

Expressões idiomáticas

"Vivre d'amour et d'eau fraîche"

— To live on love and fresh water. It means to live very simply or naively, believing love is enough to survive.

Ils sont jeunes et pensent pouvoir vivre d'amour et d'eau fraîche.

Informal/Common
"L'amour est aveugle"

— Love is blind. It means when you love someone, you don't see their faults.

Il ne voit pas qu'elle lui ment ; l'amour est aveugle.

Common
"Pour l'amour de l'art"

— For the love of art. Doing something for the pure pleasure of it, without seeking profit or fame.

Il écrit des poèmes pour l'amour de l'art.

Neutral
"Filer le parfait amour"

— To enjoy a perfect, trouble-free romantic relationship.

Depuis leur mariage, ils filent le parfait amour.

Neutral
"Un amour de jeunesse"

— A youthful love. Refers to a romantic relationship from one's teenage years.

Elle a revu son amour de jeunesse après vingt ans.

Neutral
"L'amour vache"

— Tough love or a relationship characterized by constant bickering despite deep affection.

Entre eux, c'est l'amour vache : ils se disputent tout le temps.

Informal
"Mourir d'amour"

— To die of love. Usually used hyperbolically to express extreme heartbreak or devotion.

Dans les opéras, les héroïnes meurent souvent d'amour.

Literary/Dramatic
"L'amour du prochain"

— Love for one's neighbor. Refers to altruism and caring for others in a general sense.

Il consacre sa vie à l'amour du prochain.

Formal/Religious
"Un mariage d'amour"

— A marriage for love. A union based on feelings rather than social or financial reasons.

À l'époque, un mariage d'amour était rare dans la noblesse.

Neutral
"L'amour propre"

— Self-esteem or pride. It can be positive (self-respect) or negative (vanity).

Son amour-propre a été piqué par cette critique.

Neutral

Fácil de confundir

amour vs Amoureux

Both relate to love.

Amoureux is an adjective (in love) or a noun (a lover/boyfriend). Amour is the abstract noun (love itself).

Je suis amoureux (adj) / C'est mon amour (noun).

amour vs Affection

Both describe positive feelings.

Affection is less intense and usually non-romantic. Amour is deeper and can be romantic.

J'ai de l'affection pour lui, mais pas d'amour.

amour vs Amitié

Both are strong bonds.

Amitié is friendship. Amour usually implies a romantic or deeper familial bond.

Notre amitié s'est transformée en amour.

amour vs Passion

Both involve strong feelings.

Passion is often short-term, intense, and sometimes irrational. Amour is generally seen as more stable and enduring.

C'était une passion d'été, pas un vrai amour.

amour vs Tendresse

Both are used in romantic contexts.

Tendresse refers specifically to the gentle, caring side of love, often physical (hugs, soft words).

Il lui montre beaucoup de tendresse.

Padrões de frases

A1

L'amour est + adjective.

L'amour est beau.

A2

J'ai de l'amour pour + noun.

J'ai de l'amour pour ma famille.

B1

C'est une histoire d'amour entre + people.

C'est une histoire d'amour entre Paul et Marie.

B2

Agir par amour pour + person.

Il a tout quitté par amour pour elle.

C1

L'amour de + abstract noun.

L'amour de la justice guide ses actions.

C2

Féminin pluriel littéraire.

Ses amours passées le hantent encore.

A1

Mon amour, + sentence.

Mon amour, je t'aime.

B1

Vivre un grand amour.

Ils vivent un grand amour depuis des années.

Família de palavras

Substantivos

amoureux (lover/boyfriend)
amoureuse (lover/girlfriend)
amant (lover - often sexual/extramarital)
amourette (passing fancy/fling)

Verbos

aimer (to love/like)
amouracher (to become infatuated - reflexive: s'amouracher)

Adjetivos

amoureux (in love)
amoureuse (in love)
amoureux (pertaining to love, e.g., 'un discours amoureux')

Relacionado

aimable (kind/likable)
amitié (friendship)
ami (friend)
amical (friendly)
amoureusement (lovingly)

Como usar

frequency

Extremely high; one of the top 500 most used nouns in French.

Erros comuns
  • Using 'ma amour' for a woman. Mon amour.

    Even though you are talking to a woman, 'amour' is a masculine noun, and in French, the possessive adjective must match the gender of the noun, not the person.

  • Saying 'J'amour le chocolat'. J'aime le chocolat.

    You must use the verb 'aimer' for 'to love/like'. 'Amour' is only a noun.

  • Saying 'Je suis en amour' in France. Je suis amoureux.

    'Je suis en amour' is a Canadian French expression. In European French, it sounds like a literal translation from English 'in love'.

  • Pronouncing 'amour' like 'humour'. Listen to the 'a' vs the 'u'.

    The first vowel is very different. 'Amour' starts with 'a' (ah), while 'humour' starts with 'u' (the French 'u' sound).

  • Treating 'amours' as masculine in a formal poem. De belles amours.

    While masculine is common in speech, the feminine plural is the rule in high-level literary French.

Dicas

Vowel Start

Always remember that 'amour' starts with a vowel. This means 'le' becomes 'l'' and 'ce' becomes 'cet'. For example: 'Cet amour est éternel'.

Noun vs Verb

Don't use 'amour' when you need a verb. 'I love you' is 'Je t'aime', not 'Je t'amour'. Use 'amour' for 'My love' (Mon amour).

Paris Connection

Paris is the 'City of Love'. Associating the word with the city can help you remember its romantic connotations and importance in French culture.

Soft R

The 'r' at the end of 'amour' should be a soft, French uvular 'r'. Don't let it sound like the hard English 'r' in 'car'.

Gender Neutrality

The phrase 'mon amour' is used for everyone. Don't try to change 'mon' to 'ma' for a woman; it will be grammatically incorrect.

Eau Fraîche

Learn the idiom 'vivre d'amour et d'eau fraîche'. It's a great way to describe a couple who is very idealistic and perhaps a bit naive.

Plural Exception

If you read French poetry and see 'les amours' followed by a feminine adjective, don't panic! It's a special literary rule for this word.

Sweetheart

Calling someone 'un amour' (e.g., 'Tu es un amour') is a very common way to thank someone for being exceptionally kind or helpful.

Amant vs Amour

Be careful with 'amant'. It usually implies a sexual lover, often in a secret relationship. Use 'amour' or 'petit ami' for a regular boyfriend.

No 'e' at the end

Unlike the English word 'amore' (from Italian), the French word 'amour' does not have an 'e' at the end. Keep it short!

Memorize

Mnemônico

Think of the 'Amour' in 'Amore' (the famous song 'That's Amore'). The French version just drops the 'e' and adds a soft French 'r' at the end.

Associação visual

Imagine a heart (the universal symbol of love) with the Eiffel Tower inside it, representing the 'City of Love' (Paris) and the word 'amour'.

Word Web

Cœur (Heart) Passion Mariage Romance Aimer Toujours Baiser (Kiss) Chanson

Desafio

Try to write three sentences using 'amour': one about a person, one about a hobby, and one using the phrase 'mon amour'.

Origem da palavra

Derived from the Latin word 'amor', which also means love. It has been a part of the French language since its earliest developments from Vulgar Latin.

Significado original: The original Latin 'amor' covered a similar range of meanings, from romantic passion to deep affection and religious devotion.

It is a Romance language word, cognate with Spanish 'amor', Italian 'amore', and Portuguese 'amor'.

Contexto cultural

The phrase 'faire l'amour' is explicit (meaning sex) and should be used carefully in formal or polite company, though it is not a 'dirty' word.

In English, we use 'love' for everything from pizza to parents. In French, while 'aimer' is used similarly, the noun 'amour' is often reserved for more significant or profound connections.

Edith Piaf's song 'Hymne à l'amour'. Stendhal's book 'De l'amour' (On Love). The 'Mur des Je t'aime' (Wall of Love) in Montmartre, Paris.

Pratique na vida real

Contextos reais

Romantic Relationships

  • C'est le grand amour.
  • Je t'offre mon amour.
  • Une histoire d'amour.
  • Mon premier amour.

Family

  • L'amour maternel.
  • L'amour paternel.
  • Beaucoup d'amour pour mes parents.
  • Un amour inconditionnel.

Hobbies and Passions

  • L'amour de la lecture.
  • L'amour du sport.
  • Par amour de l'art.
  • Un grand amour pour la cuisine.

Terms of Endearment

  • Bonjour mon amour.
  • Merci mon amour.
  • Tu es un amour.
  • Mon petit amour.

Literature and Music

  • Une chanson d'amour.
  • Un poème d'amour.
  • Le discours amoureux.
  • Un roman d'amour.

Iniciadores de conversa

"Crois-tu au grand amour ou penses-tu que c'est une invention des films ?"

"Quelle est la plus belle histoire d'amour que tu connaisses dans la vraie vie ?"

"Est-ce que l'amour est plus important que l'amitié selon toi ?"

"As-tu un amour particulier pour une ville ou un pays étranger ?"

"Quelle est ta chanson d'amour préférée en français ou en anglais ?"

Temas para diário

Décrivez ce que signifie l'amour pour vous en quelques phrases simples.

Racontez une fois où vous avez fait quelque chose par pur amour pour quelqu'un d'autre.

Pensez-vous que l'amour peut changer le monde ? Expliquez votre point de vue.

Écrivez une lettre d'amour imaginaire à votre passion préférée (comme la musique ou les voyages).

Réfléchissez à la différence entre l'amour et l'affection dans vos relations personnelles.

Perguntas frequentes

10 perguntas

In the singular, 'amour' is always masculine (un amour, le grand amour). In the plural, it is traditionally feminine in literary, poetic, or very formal French (de belles amours). However, in everyday modern French, most people use it as masculine in the plural as well.

No. Because 'amour' is a masculine noun, you must use the masculine possessive adjective 'mon', even if the person you are talking to is female. 'Mon amour' is the only correct form.

'Aimer' is a verb meaning 'to love' or 'to like'. 'Amour' is a noun meaning 'love'. For example, 'J'aime (verb) le chocolat' vs 'L'amour (noun) est beau'.

Yes, it means 'to make love' (to have sex). It is a common and polite way to refer to the act in French, similar to the English expression.

In France, you say 'Je suis amoureux' (if you are male) or 'Je suis amoureuse' (if you are female). In Quebec, you can say 'Je suis en amour', but this sounds strange to European French speakers.

Usually, 'amour' is too strong for friends. You would use 'amitié' (friendship) or say 'Je l'aime beaucoup' (I like him/her a lot). However, you can call a very dear friend 'un amour' to mean they are a sweetheart.

It literally translates to 'clean love' but it means 'self-esteem' or 'pride'. It refers to the respect you have for yourself.

Common synonyms include 'affection', 'tendresse', 'passion', and 'attachement', depending on the context and intensity of the feeling.

Love is a universal theme, and 'amour' is a very melodic word that rhymes easily with other common French words like 'toujours' (always) and 'jour' (day).

Yes, you can use it to express a deep passion for something, like 'l'amour de la musique' or 'l'amour du chocolat'. It shows a higher level of dedication than just 'aimer'.

Teste-se 180 perguntas

writing

Traduisez : 'Love is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'My love, I am here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'histoire d'amour'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'He acts out of love.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'amour-propre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'A love story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Maternal love is strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'grand amour'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'They make love.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'amour impossible'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Love of art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'My first love.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'vivre d'amour et d'eau fraîche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Eternal love.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'preuve d'amour'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Love is blind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'mon petit amour'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Platonic love.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec 'amour fou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Traduisez : 'Love for music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'L'amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Mon amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Une histoire d'amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'amour est aveugle'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Vivre d'amour et d'eau fraîche'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'amour-propre'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Un amour éternel'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Faire l'amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'amour maternel'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Par amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Un grand amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'amour de l'art'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Déclarer son amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Un amour impossible'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Tu es un amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'amour du prochain'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Un amour platonique'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Mourir d'amour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Ses premières amours'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'L'amour fou'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez le mot manquant : 'L'_____ est beau.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Mon amour'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Une histoire d'amour'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'amour est aveugle'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Vivre d'amour'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Amour-propre'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Par amour'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Faire l'amour'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un grand amour'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'amour maternel'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'amour de l'art'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Déclarer son amour'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Un amour impossible'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'Tu es un amour'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'amour fou'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!