die Entzückung
die Entzückung em 30 segundos
- Entzückung means intense delight or rapture.
- It is a feminine noun: die Entzückung.
- Often used with 'in geraten' or 'vor Entzückung'.
- It is more formal and aesthetic than simple 'Freude'.
The German noun die Entzückung is a sophisticated and evocative term that translates most closely to 'delight,' 'rapture,' or 'enchantment' in English. It describes a state of intense, almost overwhelming joy or admiration, often triggered by something of great beauty, spiritual significance, or aesthetic perfection. While a beginner might use the word 'Freude' (joy) to describe their feelings, a B1 learner begins to see how Entzückung elevates the emotional register. It is not just about being happy; it is about being 'carried away' by a sensation. Historically, the word is deeply rooted in the German Romantic tradition, where nature and art were seen as conduits to a higher emotional plane.
- Emotional Depth
- Unlike simple happiness, Entzückung implies a sense of wonder and suddenness. It is often the reaction to a breathtaking sunset, a masterful piece of music, or a profound realization.
Die Zuschauer gerieten bei dem Anblick des Feuerwerks in helle Entzückung.
To understand when to use this word, imagine the difference between liking a meal and being transported by a symphony. You wouldn't use Entzückung for eating a standard bratwurst, but you might use it if the presentation and flavor of a five-course meal were so perfect they felt like a work of art. It is a word of high praise, often used in reviews of theater, opera, or literature. In a religious context, it can refer to a state of spiritual ecstasy or mystical rapture, though this usage is rarer in everyday secular life.
- Grammatical Context
- The word is almost always used with the preposition 'in' (in Entzückung geraten) or 'vor' (vor Entzückung schreien). It describes the container of the emotion or the cause of the physical reaction.
Sie konnte ihre Entzückung über das Geschenk kaum verbergen.
The word also carries a nuance of 'enchantment.' If someone is in a state of Entzückung, they are momentarily detached from the mundane world. This is why it is so frequently paired with the verb 'versetzen' (to put someone into a state). For example, 'Die Musik versetzte das Publikum in Entzückung' suggests the music had a transformative power over the listeners. It is a vital word for anyone wanting to express deep appreciation for the finer things in life, moving beyond the basic vocabulary of the A1 and A2 levels.
Furthermore, Entzückung is a feminine noun (die), and its plural form 'Entzückungen' is grammatically possible but very rarely used, as the word typically describes a singular, intense state of being. When you use it, you signal to the listener that you are not just pleased, but profoundly moved. It is the linguistic equivalent of a sharp intake of breath followed by a wide smile.
- Register and Tone
- Using this word in a casual text message might seem ironic or overly dramatic. It belongs more in a letter, a poem, or a formal speech where emotional weight is appropriate.
Es war eine wahre Entzückung, dich nach all den Jahren wiederzusehen.
In summary, die Entzückung is the bridge between mere satisfaction and total euphoria. It captures the essence of being struck by beauty or goodness in a way that is both intellectual and visceral. Mastering this word allows you to describe experiences that are 'out of this world' without relying on slang or hyperbole.
Using die Entzückung correctly requires understanding its idiomatic partners. In German, nouns of emotion often function within specific prepositional and verbal frameworks. The most common construction involves the verb versetzen (to place/set). When something 'versetzt' you into Entzückung, it means it has actively changed your emotional state. This is a transitive construction: 'Etwas versetzt jemanden in Entzückung.'
- The 'In ... geraten' Pattern
- Another frequent partner is the verb geraten. This is used when the subject 'falls' or 'gets' into the state of delight. It feels more spontaneous: 'Sie geriet in Entzückung.'
Beim Anblick der Alpen geriet der Tourist in helle Entzückung.
You can also use Entzückung with the preposition vor to indicate the cause of a physical reaction. This is common when someone cries out, laughs, or trembles because they are so delighted. 'Vor Entzückung' functions similarly to 'for joy' or 'with delight.' For example: 'Das Kind hüpfte vor Entzückung.' This paints a vivid picture of the emotion manifesting in physical movement.
- Possessive Usage
- You can attribute the delight to a person using possessive pronouns: 'meine Entzückung,' 'seine Entzückung.' This is often followed by 'über' (about) plus an accusative object.
Ich kann meine Entzückung über Ihre hervorragende Leistung kaum in Worte fassen.
In more formal or literary contexts, you might find Entzückung used as the subject of a sentence to emphasize the emotion itself. 'Die Entzückung war in ihren Augen zu lesen' (The delight was readable in her eyes). This personification of the emotion is a hallmark of sophisticated German writing. It moves the focus from the person feeling the emotion to the essence of the emotion itself.
- Adverbial Use (Related)
- While not the noun itself, the adverbial form 'entzückt' is often used to describe how someone is acting. 'Er sah sie entzückt an' (He looked at her delightedly).
Mit einer Mischung aus Staunen und Entzückung betrachtete er das alte Manuskript.
When constructing sentences, remember that Entzückung is a relatively strong word. If you use it for mundane things, you might sound sarcastic or like a character from a 19th-century novel. Use it for moments that truly warrant a high level of appreciation. It is particularly effective in travel writing, art criticism, and descriptions of personal milestones. For example, describing the birth of a child or the first time seeing a world-famous monument.
Finally, consider the negative. While you rarely say 'keine Entzückung,' you might say 'ohne jede Entzückung' (without any delight) to describe a very cold or clinical reaction to something beautiful. This contrast highlights just how much warmth and life the word usually carries. By incorporating these patterns—'in Entzückung geraten,' 'jemanden in Entzückung versetzen,' and 'vor Entzückung'—you will sound much more like a native speaker who understands the emotional nuances of the language.
In the modern, fast-paced world of German conversation, die Entzückung isn't a word you'll hear every day at the supermarket or the gym. However, its presence is felt strongly in specific cultural and professional niches. To find where this word lives, you have to look toward the arts, high-end journalism, and classical literature. If you attend an opera in Vienna or a theater premiere in Berlin, you might hear a critic or an enthusiast use the word to describe a particularly moving performance. It is a 'connoisseur's word.'
- The Arts and Culture
- In reviews of classical music, painting exhibitions, or high-fashion shows, 'Entzückung' is used to convey a sense of aesthetic rapture that 'Freude' simply cannot capture.
Die Kritiker schrieben mit Entzückung über die neue Inszenierung von 'Zauberflöte'.
You will also encounter Entzückung in the world of literature. From the poems of Goethe and Schiller to modern literary fiction, the word is used to describe internal emotional landscapes. It is a favorite of authors who want to explore the spiritual or psychological depth of their characters. When a character in a novel sees their beloved after a long time, the author might describe their 'stille Entzückung' (quiet rapture). This usage highlights the word's ability to describe an internal, almost private experience of joy.
- Travel and Nature Writing
- High-end travel magazines or documentaries often use the word to describe the reaction to natural wonders. It suggests that the landscape is not just pretty, but transformative.
Die unberührte Natur des Schwarzwaldes versetzt Wanderer immer wieder in Entzückung.
Interestingly, you might also hear the word used with a touch of irony or exaggeration in modern media. A lifestyle blogger might describe a new interior design trend with 'Entzückung' to add a layer of sophistication or mock-seriousness to their content. In this context, it acts as a 'hyper-positive' descriptor. However, this requires a good grasp of tone; without the right inflection, it can sound out of place. It's a word that demands a certain level of gravitas from the speaker.
- Religious and Philosophical Discourse
- In theological discussions about mystics like Hildegard von Bingen, 'Entzückung' is the standard term for a divine vision or ecstatic state.
In ihrer religiösen Entzückung fühlte sie sich Gott ganz nahe.
Finally, keep an ear out for it in historical dramas or period pieces on television. Because the word has a slightly 'old-world' feel, screenwriters use it to establish a historical setting or to characterize a person as being particularly refined or emotional. In summary, while Entzückung may not be the word for a casual beer garden chat, it is the perfect word for those moments when life offers something truly extraordinary, and you want your language to reflect that elevation.
One of the most frequent mistakes English speakers make with die Entzückung is using it too casually. In English, we might say 'I'm delighted!' when someone offers us a cup of tea. In German, if you say you are in a state of Entzückung over a tea bag, you will sound incredibly dramatic or perhaps even sarcastic. The word 'delight' in English has a much broader range than Entzückung in German. For everyday pleasantries, stick to 'Das freut mich' or 'Gerne.'
- Confusing it with 'Begeisterung'
- 'Begeisterung' (enthusiasm/excitement) is active and energetic. 'Entzückung' is more passive and aesthetic. You are 'begeistert' about a football match, but 'entzückt' by a sunset.
Falsch: Ich bin in Entzückung über das neue Computerprogramm. (Besser: Ich bin begeistert von dem Programm.)
Another common error is the incorrect use of prepositions. Many learners try to use 'mit' (with) because of the English 'with delight.' While 'mit Entzückung' is grammatically possible, it is much less common than 'in Entzückung' or 'vor Entzückung.' If you want to describe a state of being, 'in' is your best friend. If you want to describe the cause of an action, use 'vor.' Using the wrong preposition won't make you incomprehensible, but it will mark you as a non-native speaker.
- The 'Entzücken' vs. 'Entzückung' Confusion
- Learners sometimes confuse the noun with the verb 'entzücken.' The verb means 'to delight someone.' The noun is the state that results from it. Don't say 'Das ist eine Entzückung' when you mean 'Das entzückt mich.'
Richtig: Dein Gesang versetzt mich in Entzückung. (Your singing puts me into rapture.)
Genders are another pitfall. Since it ends in '-ung,' it is always feminine (die). However, learners often default to masculine or neuter for abstract nouns. Remember the rule: nearly all German nouns ending in '-ung' are feminine. This will help you with 'die Entzückung,' 'die Begeisterung,' 'die Erfahrung,' and thousands of others. Forgetting this will lead to incorrect adjective endings and pronoun usage throughout your sentence.
- Overusing the Plural
- As mentioned, 'Entzückungen' exists but is rare. Using the plural can make your German sound archaic or like you're trying too hard to be poetic. Keep it singular unless you are writing a baroque opera script.
Es war ein Moment voller Entzückung. (Not: voller Entzückungen.)
Lastly, don't confuse Entzückung with Zuckung (twitch/convulsion). They share a root ('zücken'), but their meanings are worlds apart. Being in a state of 'Zuckung' means you are having a physical spasm, likely requiring medical attention, whereas 'Entzückung' means you are having a wonderful emotional experience. Mixing these up could lead to some very confusing (and potentially hilarious) misunderstandings in a medical or social context!
To truly master die Entzückung, you must understand its place within the hierarchy of German joy-words. German is famous for having specific words for every shade of emotion. While Entzückung is on the high, aesthetic end of the spectrum, there are many alternatives you might choose depending on the context and the intensity of the feeling you want to describe.
- Entzückung vs. Begeisterung
- Entzückung: Aesthetic, spiritual, passive rapture.
Begeisterung: Active, energetic enthusiasm. You have 'Begeisterung' for a hobby; you feel 'Entzückung' looking at a masterpiece. - Entzückung vs. Wonne
- Wonne: A very old-fashioned, almost poetic word for 'bliss.' It is even more literary than 'Entzückung' and often refers to physical or sensual pleasure (e.g., 'Badewonne').
- Entzückung vs. Freude
- Freude: The standard, all-purpose word for joy or happiness. It is the safe choice for almost any situation.
Während er bloße Freude empfand, war sie in völlige Entzückung versunken.
Another interesting comparison is with Ekstase (ecstasy). While Entzückung can overlap with religious ecstasy, Ekstase in modern German often has a more physical, high-energy, or even drug-related connotation. Entzückung remains more refined and focused on the object of beauty. If you are at a techno club, you are in 'Ekstase'; if you are at a ballet, you are in 'Entzückung.' The distinction is one of environment and the nature of the stimulus.
- Hingerissenheit
- This word comes from 'hinreißen' (to tear away). It describes the feeling of being completely won over or captivated by something. It is a great middle-ground word between 'Freude' and 'Entzückung.'
Ihre Entzückung grenzte schon fast an religiöse Verzückung.
For learners, the most useful related word to memorize is the adjective entzückend. You can use it to describe a person's behavior, a small gift, a charming house, or a lovely evening. 'Das war ein entzückender Abend!' is a very high compliment. It suggests that the evening wasn't just 'gut' or 'schön,' but had a special, magical quality to it. This adjective is much more flexible and common in everyday speech than the noun Entzückung.
In summary, choose your 'joy-word' based on the 'vibe' of the situation. Use Freude for everyday happiness, Begeisterung for energy and hobbies, Hingerissenheit for being captivated, and save Entzückung for those rare, profound moments of beauty and wonder. By doing so, you demonstrate a deep understanding of the emotional landscape of the German language.
How Formal Is It?
"Die Neugestaltung des Parks versetzte die Stadtbewohner in helle Entzückung."
"Ich empfinde große Entzückung über dieses Geschenk."
"Das ist ja eine Entzückung!"
"Das Kind hüpfte vor Entzückung über das Eis."
"N/A (The word is too formal for slang; 'geil' or 'hammer' would be used instead.)"
Curiosidade
The root 'zücken' is the same as in 'Zucker' (sugar)? No, that's a false friend! It's actually related to 'ziehen' (to pull). It literally means being 'pulled' into a state of joy.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'z' like the English 'z' (it should be 'ts').
- Pronouncing 'ü' like 'u' or 'i'.
- Stressing the first syllable.
- Missing the 'ng' sound at the end.
- Confusing it with 'Entzündung' (inflammation).
Nível de dificuldade
Common in literature and quality journalism, easy to recognize but requires context.
Requires knowledge of specific verb-noun collocations to sound natural.
High register; risky if used in casual conversations without irony.
Easily understood if the root 'entzücken' is known.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Nouns ending in -ung are always feminine.
Die Entzückung, die Begeisterung, die Erfahrung.
Preposition 'vor' + dative indicates cause of emotion.
Vor Entzückung (Dative) weinen.
Preposition 'in' + accusative indicates movement into a state.
In Entzückung (Accusative) geraten.
Genitive case for 'of' relationships.
Der Moment der Entzückung.
Nominalization of verbs.
Entzücken (Verb) -> das Entzücken (Neuter Noun) / die Entzückung (Feminine Noun).
Exemplos por nível
Das Baby ist eine Entzückung.
The baby is a delight.
Simple noun usage as a subject complement.
Wie entzückend!
How charming!
Exclamatory use of the related adjective.
Ich habe viel Entzückung.
I have much delight (uncommon but simple).
Basic 'haben' + noun structure.
Die Blumen bringen Entzückung.
The flowers bring delight.
Noun as a direct object.
Sie sieht die Entzückung.
She sees the delight (in someone).
Feminine accusative article 'die'.
Ist das Entzückung?
Is that delight?
Simple question structure.
Meine Mutter fühlt Entzückung.
My mother feels delight.
Subject-Verb-Object with possessive.
Ein Tag voller Entzückung.
A day full of delight.
Prepositional phrase with 'voller'.
Er lacht vor Entzückung.
He laughs with delight.
Preposition 'vor' indicates cause.
Das Geschenk war eine echte Entzückung.
The gift was a real delight.
Use of 'echt' as an adjective.
Wir sehen die Entzückung in seinem Gesicht.
We see the delight in his face.
Prepositional phrase 'in seinem Gesicht'.
Sie tanzte vor Entzückung.
She danced with delight.
Past tense 'tanzte' with 'vor'.
Die Musik war eine Entzückung für alle.
The music was a delight for everyone.
Preposition 'für' + dative plural.
Ich kann meine Entzückung nicht sagen.
I cannot say (express) my delight.
Modal verb 'kann' + infinitive.
Alle Kinder waren in Entzückung.
All children were in (a state of) delight.
State of being with 'in' + noun.
Das kleine Haus ist eine Entzückung.
The small house is a delight.
Noun used to describe an object's quality.
Der Anblick des Meeres versetzte sie in Entzückung.
The sight of the sea put her into delight.
Verb 'versetzen' + 'in' + accusative.
Er geriet beim Lesen des Briefes in Entzückung.
He fell into delight while reading the letter.
Verb 'geraten' + 'in' + accusative.
Die Entzückung über den Sieg war groß.
The delight about the victory was great.
Preposition 'über' + accusative.
Sie schrie vor Entzückung, als sie den Ring sah.
She screamed with delight when she saw the ring.
Subordinate clause starting with 'als'.
Seine Entzückung war deutlich zu spüren.
His delight was clearly to be felt.
Passive-like structure 'zu spüren sein'.
Ohne Entzückung wäre das Leben grau.
Without delight, life would be gray.
Konjunktiv II 'wäre' + 'ohne'.
Wir teilen die Entzückung über die Natur.
We share the delight about nature.
Verb 'teilen' with accusative object.
Das war ein Moment der Entzückung.
That was a moment of delight.
Genitive case 'der Entzückung'.
Das Publikum geriet in helle Entzückung.
The audience fell into bright (sheer) delight.
Collocation 'helle Entzückung'.
Trotz seiner Entzückung blieb er ruhig.
Despite his delight, he remained calm.
Preposition 'trotz' + genitive.
Die Entzückung, die sie empfand, war grenzenlos.
The delight that she felt was boundless.
Relative clause with 'die'.
Er konnte seine Entzückung kaum unterdrücken.
He could hardly suppress his delight.
Modal verb and adverb 'kaum'.
Das Werk versetzte die Kritiker in wahre Entzückung.
The work put the critics into true delight.
Adjective 'wahre' as an intensifier.
Man sah ihr die Entzückung sofort an.
One could see the delight on her immediately.
Separable verb 'ansehen' with dative/accusative.
Diese Entzückung ist typisch für romantische Gedichte.
This delight is typical for romantic poems.
Adjective 'typisch' + 'für' + accusative.
Sie sprach mit einer gewissen Entzückung von ihm.
She spoke with a certain delight of him.
Preposition 'mit' + dative.
Die Entzückung war so intensiv, dass sie die Zeit vergaß.
The delight was so intense that she forgot the time.
Consecutive clause with 'so... dass'.
In einem Zustand religiöser Entzückung verfasste sie das Werk.
In a state of religious rapture, she composed the work.
Adjective 'religiöser' in dative feminine.
Die schiere Entzückung überkam ihn völlig unerwartet.
The sheer delight overcame him completely unexpectedly.
Verb 'überkommen' (to overcome).
Es bedarf keiner Worte, um diese Entzückung zu beschreiben.
It requires no words to describe this delight.
Verb 'bedürfen' + genitive.
Ihre Entzückung spiegelte sich in ihren glänzenden Augen wider.
Her delight was reflected in her shining eyes.
Separable verb 'widerspiegeln'.
Die Entzückung über die Entdeckung war in der ganzen Fachwelt spürbar.
The delight about the discovery was palpable throughout the professional world.
Noun 'Fachwelt' (experts/professional world).
Nichts konnte die Entzückung dieses Augenblicks trüben.
Nothing could cloud the delight of this moment.
Verb 'trüben' (to cloud/tarnish).
Er schwelgte förmlich in der Entzückung des Erfolgs.
He literally reveled in the delight of success.
Verb 'schwelgen' + 'in' + dative.
Die mystische Entzückung entzieht sich jeder rationalen Erklärung.
Mystical rapture eludes any rational explanation.
Reflexive verb 'sich entziehen' + dative.
Sein gesamtes Schaffen war von dieser ästhetischen Entzückung geprägt.
His entire body of work was shaped by this aesthetic delight.
Passive voice 'von... geprägt sein'.
Die Entzückung fungiert hier als Katalysator für die Handlung.
The delight functions here as a catalyst for the plot.
Verb 'fungieren' + 'als'.
In der Entzückung des Moments verlor er jeglichen Realitätssinn.
In the delight of the moment, he lost any sense of reality.
Noun 'Realitätssinn' (sense of reality).
Die Entzückung, obgleich flüchtig, hinterließ einen bleibenden Eindruck.
The delight, although fleeting, left a lasting impression.
Concessive conjunction 'obgleich'.
Jenseits aller Worte liegt die reine, unverfälschte Entzückung.
Beyond all words lies pure, unadulterated delight.
Preposition 'jenseits' + genitive.
Ihre Entzückung war die Antithese zu seiner bitteren Enttäuschung.
Her delight was the antithesis to his bitter disappointment.
Noun 'Antithese' (antithesis).
Man kann die Entzückung als einen Zustand der Gnade betrachten.
One can view the delight as a state of grace.
Verb 'betrachten' + 'als' + accusative.
Colocações comuns
Frases Comuns
— That is truly a delight! Used to express surprise and joy.
Das ist ja eine Entzückung, Sie hier zu treffen!
— To my delight... Used to introduce a positive turn of events.
Zu meiner Entzückung war das Wetter perfekt.
— To revel or luxuriate in delight.
Sie schwelgten in der Entzückung des Augenblicks.
— To be beside oneself with delight.
Er war vor Entzückung völlig außer sich.
— To note or realize something with delight.
Ich stellte mit Entzückung fest, dass ich gewonnen hatte.
— To not cause any delight (often used ironically).
Seine Rede rief beim Publikum keine Entzückung hervor.
— The delight was only short-lived.
Leider war die Entzückung nur von kurzer Dauer.
— To fill someone with delight.
Die Nachricht erfüllte sie mit Entzückung.
— A delight for the senses.
Das Parfüm ist eine Entzückung für die Sinne.
Frequentemente confundido com
Means inflammation. Don't tell your doctor you have an 'Entzückung' in your throat!
Means a twitch or convulsion. A very different physical state.
Means disappointment. The exact opposite meaning.
Expressões idiomáticas
— To be absolutely delighted or enchanted.
Die Kinder gerieten über den Schnee in helle Entzückung.
neutral— To be so delighted one could jump to the ceiling (hyperbolic).
Sie wäre vor Entzückung fast an die Decke gesprungen.
informal— A picture of delight (someone looking very happy).
Sie war ein wahres Bild der Entzückung.
literary— To be lost in a state of delight.
Er versank in Entzückung über das Klavierspiel.
elevated— To almost 'die' (melt) with delight.
Man könnte vor Entzückung fast vergehen.
poetic— To not be able to stop being delighted.
Er fand kein Ende seiner Entzückung über das Buch.
literary— To surrender oneself to delight.
Sie gab sich ganz der Entzückung des Abends hin.
elevated— Carried or buoyed by delight.
Von Entzückung getragen, schaffte er die Arbeit mühelos.
poetic— To fall into a silent state of delight.
Sie verfielen in stumme Entzückung vor dem Gemälde.
literaryFácil de confundir
Almost identical in meaning.
Verzückung is even more intense and often has a religious or trance-like nuance. Entzückung is more aesthetic.
Der Heilige war in Verzückung.
Both mean 'very happy/excited'.
Begeisterung is active and energetic; Entzückung is passive and appreciative.
Ich bin begeistert von der Idee.
General vs specific.
Freude is the general category; Entzückung is a high-level, aesthetic 'flavor' of joy.
Viel Freude beim Lesen!
Both relate to positive feelings.
Spaß is 'fun' or 'amusement'; Entzückung is 'rapture' or 'delight'. You have 'Spaß' at a party, but feel 'Entzückung' at the ballet.
Wir hatten viel Spaß.
Both relate to happiness.
Glück can mean 'luck' or 'long-term happiness'; Entzückung is a momentary, intense state of delight.
Viel Glück für die Prüfung!
Padrões de frases
Subjekt + ist + eine Entzückung.
Das Bild ist eine Entzückung.
Subjekt + gerät + in Entzückung.
Er gerät in Entzückung.
Subjekt + (Verb) + vor Entzückung.
Sie lacht vor Entzückung.
Etwas + versetzt + jemanden + in Entzückung.
Die Musik versetzt uns in Entzückung.
Voller Entzückung + (Verb) + Subjekt.
Voller Entzückung sah er sie an.
Die Entzückung über + Akk + ist + Adjektiv.
Die Entzückung über das Geschenk ist groß.
Es ist eine (Adj) Entzückung, zu + Infinitiv.
Es ist eine helle Entzückung, dich zu sehen.
In einem Zustand (Gen) Entzückung + Verb + Subjekt.
In einem Zustand höchster Entzückung schrieb er das Lied.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Medium (Common in written German, rarer in spoken German).
-
Ich bin Entzückung.
→
Ich bin in Entzückung.
You cannot 'be' the noun; you must be 'in' the state described by the noun.
-
Der Entzückung war groß.
→
Die Entzückung war groß.
Entzückung is feminine, so it requires the article 'die'.
-
Ich habe Entzückung für den Film.
→
Ich bin begeistert von dem Film.
'Entzückung' is rarely used with 'haben' in this way. Use 'Begeisterung' for movies/hobbies.
-
Mit Entzückung schreien.
→
Vor Entzückung schreien.
While 'mit' is possible, 'vor' is the standard preposition for a physical reaction caused by an emotion.
-
Das ist eine Entzückung für mich.
→
Das freut mich sehr.
The first sentence is grammatically correct but sounds very dramatic for a simple situation.
Dicas
Use it for Art
When writing about a concert, painting, or play, 'Entzückung' adds a layer of sophistication that 'schön' lacks.
The -ung Rule
Always remember that nouns ending in -ung are feminine. This helps you get the articles and endings right every time.
Learn the Verb
Learn 'entzücken' alongside the noun. 'Das entzückt mich' is a great alternative to 'Das gefällt mir sehr'.
The Adjective is Key
Use 'entzückend' more often than 'Entzückung'. It's easier to fit into casual conversations.
Listen for Tone
If someone uses 'Entzückung' for something small, they might be being ironic. Pay attention to the context.
Passive vs Active
Remember that 'Entzückung' is something that happens to you (passive delight), while 'Begeisterung' is something you have (active energy).
Pair with 'Helle'
The collocation 'helle Entzückung' is very common and sounds very native. It means 'sheer delight'.
Romantic Literature
If you read 19th-century German books, you will see this word often. It represents the soul's connection to beauty.
Don't Overuse
In a 10-minute conversation, you probably shouldn't use this word more than once, or you'll sound like a poet.
Visual Link
Associate the word with your favorite masterpiece. Every time you think of that painting, say 'Entzückung'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Ent-zückung'. 'Ent-' often means away, and 'zückung' sounds like 'sucking'. You are being 'sucked away' into a world of delight!
Associação visual
Imagine a person being lifted off the ground by a beautiful piece of music, like they are floating in a cloud of joy.
Word Web
Desafio
Try to use 'die Entzückung' in a sentence about your favorite hobby, then compare it to using 'die Begeisterung'.
Origem da palavra
Derived from the Middle High German 'entzücken', which meant 'to pull away' or 'to take away'. It is related to the verb 'zücken' (to pull/twitch).
Significado original: To be 'pulled out' of one's normal state of mind, originally in a spiritual or mystical sense.
Germanic.Contexto cultural
The word is very positive and safe to use, though it can sound slightly elitist if overused in casual settings.
English speakers often over-translate 'delight' to 'Entzückung'. Be careful: 'I'm delighted' is usually 'Ich freue mich' in German.
Pratique na vida real
Contextos reais
Art Gallery
- In Entzückung vor dem Bild verweilen
- Die Entzückung des Betrachters
- Ästhetische Entzückung auslösen
- Voller Entzückung staunen
Music Concert
- Die Musik versetzt in Entzückung
- In Entzückung schwelgen
- Ein Moment der Entzückung
- Vor Entzückung applaudieren
Nature Hike
- Entzückung über die Aussicht
- In helle Entzückung geraten
- Naturentzückung empfinden
- Ein Quell der Entzückung
Fine Dining
- Eine Entzückung für den Gaumen
- Mit Entzückung genießen
- Kulinarische Entzückung
- Vor Entzückung seufzen
Literature/Poetry
- Die Entzückung des Herzens
- In Worten der Entzückung
- Stille Entzückung
- Religiöse Entzückung
Iniciadores de conversa
"Wann bist du das letzte Mal vor Entzückung fast an die Decke gesprungen?"
"Welches Kunstwerk hat dich zuletzt in helle Entzückung versetzt?"
"Gibt es einen Ort in deiner Stadt, der eine wahre Entzückung für das Auge ist?"
"Kannst du den Unterschied zwischen Begeisterung und Entzückung erklären?"
"Ist 'Entzückung' ein Wort, das du oft in deinem Alltag benutzt?"
Temas para diário
Beschreibe einen Moment der Entzückung, den du in der Natur erlebt hast. Was hast du gesehen und gefühlt?
Reflektiere über ein Buch oder einen Film, der dich in Entzückung versetzt hat. Warum war die Wirkung so stark?
Schreibe einen Brief an einen Freund und benutze das Wort 'Entzückung', um ein besonderes Erlebnis zu beschreiben.
Denkst du, dass moderne Menschen noch oft 'Entzückung' empfinden, oder sind wir zu abgelenkt?
Vergleiche 'Entzückung' mit 'Freude'. In welchen Situationen passt das eine Wort besser als das andere?
Perguntas frequentes
10 perguntasNot very. You are more likely to hear the adjective 'entzückend' (charming/delightful). The noun is reserved for more formal or literary contexts.
Yes, but only if the food is exceptionally beautiful or high-quality. 'Diese Torte ist eine Entzückung' sounds very sophisticated.
The plural is 'die Entzückungen,' but it is rarely used in modern German. Use the singular to describe the state of mind.
No, it is purely positive. However, it can be used ironically to mock someone who is being overly dramatic.
Shape your lips as if to say 'oo' but try to say 'ee'. It is a rounded high front vowel.
Close, but 'Ekstase' in German is often more intense, physical, or associated with parties/drugs. 'Entzückung' is more refined and aesthetic.
Use 'in' for the state (in Entzückung geraten) and 'vor' for the cause (vor Entzückung weinen).
Rarely. In business, 'Begeisterung' or 'Zufriedenheit' (satisfaction) are more appropriate. You might use it in a very high-end marketing text.
Yes, it was very popular during the German Romantic era (late 18th/early 19th century) to describe reactions to nature.
Yes! 'Sie ist eine wahre Entzückung' means she is a delightful person to be around.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using 'in Entzückung geraten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The music put the audience into delight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a beautiful painting using the word 'Entzückung'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'vor Entzückung'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal thank-you note using 'Entzückung'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'stille Entzückung' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How charming is this garden!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your reaction to a surprise gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a literary sentence about a sunset.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'wahre Entzückung' to describe a person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Freude' and 'Entzückung' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a concert.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a delight to see you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'Entzückungen' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a baby using 'entzückend'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'kaum unterdrücken' with 'Entzückung'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Beyond words lies delight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a poem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Entzückung' in a travel blog.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'die Entzückung' correctly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am in delight' in German.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'entzückend' to compliment a friend's outfit.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sunset using 'Entzückung'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim your delight at a surprise.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She laughed with delight'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they like a painting using 'Entzückung'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'helle Entzückung' with the correct stress.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is a delight for the eyes'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'wahre Entzückung' in a short sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a concert experience in one sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can hardly describe my delight'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they are charming.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'in Entzückung geraten' in a past tense sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A moment of delight'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express spiritual joy.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Full of delight'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the word ending '-ung'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To my great delight'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a garden.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the noun: 'Sie war völlig in Entzückung.'
What verb was used? 'Er geriet in Entzückung.'
Is the speaker happy or sad? 'Was für eine Entzückung!'
Which preposition did you hear? 'Vor Entzückung weinen.'
Identify the adjective: 'Ein entzückender Abend.'
What is the subject? 'Die Entzückung war groß.'
How many syllables in 'Entzückung'?
Did the speaker say 'Entzündung' or 'Entzückung'?
Is it 'der', 'die', or 'das' Entzückung?
What intensified the noun? 'Helle Entzückung.'
Complete the phrase you hear: 'In Entzückung ...'
Is the tone formal or informal?
What is the root word heard?
Identify the case: 'Wegen der Entzückung'.
What was the cause of the scream? 'Sie schrie vor Entzückung.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Die Entzückung is your go-to word for describing a state of being 'carried away' by beauty or excellence. Example: 'Der Garten versetzte die Besucher in Entzückung.'
- Entzückung means intense delight or rapture.
- It is a feminine noun: die Entzückung.
- Often used with 'in geraten' or 'vor Entzückung'.
- It is more formal and aesthetic than simple 'Freude'.
Use it for Art
When writing about a concert, painting, or play, 'Entzückung' adds a layer of sophistication that 'schön' lacks.
The -ung Rule
Always remember that nouns ending in -ung are feminine. This helps you get the articles and endings right every time.
Learn the Verb
Learn 'entzücken' alongside the noun. 'Das entzückt mich' is a great alternative to 'Das gefällt mir sehr'.
The Adjective is Key
Use 'entzückend' more often than 'Entzückung'. It's easier to fit into casual conversations.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de emotions
abgeneigt
B1Não gostar de algo ou querer evitá-lo.
ablehnend
B1Indica que você não aprova algo ou alguém, como se estivesse rejeitando.
abneigen
B1Sentir aversão ou antipatia por alguém ou algo.
Abneigung
B1Aversão significa um forte desagrado ou sentimento de aversão a algo ou alguém. É uma profunda repugnância. Existe uma certa aversão a mudanças repentinas na empresa.
Abscheu
B1É um sentimento muito forte de antipatia ou aversão.
abscheuen
B1Significa odiar algo ou alguém intensamente, com forte repulsa.
Ach!
A1Ah! Que lindo. / Ah, agora eu entendo.
ach
A2Ah, oh; expressa várias emoções como surpresa, compreensão ou arrependimento.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2Um pesadelo; um sonho assustador ou uma situação real muito difícil. 'Eu tive um pesadelo' diz-se 'Ich hatte einen Albtraum'.