At the A1 level, 'fortfahren' is a bit advanced, but you might see it on your computer. It means 'to continue'. Think of it as 'Go on'. In A1, you mostly learn 'machen' (to do). 'Fortfahren' is like a special, formal version of 'weitermachen'. You won't use it much in basic conversation, but if you see a button on a computer screen that says 'Fortfahren', it just means 'Click here to go to the next step'. It's a separable verb, which is a big topic in A1. This means the 'fort' part goes to the end of the sentence. For example: 'Ich fahre fort.' (I continue). Most A1 students will use 'weiter' (further) instead, like 'Ich lerne weiter' (I continue learning). But knowing 'fortfahren' helps you understand formal instructions. It's made of two parts: 'fort' (away/onward) and 'fahren' (to drive/go). Even if you aren't driving a car, you can 'drive onward' with your work. Just remember: 'fort' at the end! Also, it's good to know that it's a 'strong' verb, which means it changes its heart. 'Ich fahre', but 'Er fährt'. That little 'ä' is important even at A1. Don't worry about using it in complex sentences yet. Just recognize it as a command to keep going or a button to click. It is a polite word. If you want to tell someone to keep talking, you can say 'Bitte fahren Sie fort.' It sounds very nice and respectful. Learning this word early gives you a head start on more formal German. It's one of those 'building block' verbs that appear in many different forms later on. So, remember: Fort = Onward, Fahren = Go. Fortfahren = Go onward!
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences and use more specific verbs. 'Fortfahren' is a great verb to add to your vocabulary now because it helps you talk about continuing actions in a more structured way. You will learn that it often uses the preposition 'mit' (with) and the dative case. For example: 'Wir fahren mit dem Kurs fort' (We continue with the course). Notice how 'der Kurs' becomes 'dem Kurs'. This is a key A2 grammar point. You also start using the perfect tense more. The perfect tense of 'fortfahren' is 'hat fortgefahren' (when continuing something) or 'ist fortgefahren' (when driving away). At A2, you should focus on the 'continuing' meaning. You might use it when talking about your hobbies or your work. 'Nach der Pause habe ich mit meiner Arbeit fortgefahren.' It sounds much better than just saying 'Ich habe weitergearbeitet.' It shows you are moving into a higher level of German. You'll also encounter it in reading exercises about office life or school. It's a 'separable' verb, so in a normal sentence, the 'fort' goes to the end: 'Der Lehrer fährt mit der Geschichte fort.' (The teacher continues with the story). If you use a modal verb like 'können' or 'wollen', the whole word stays together at the end: 'Ich will mit dem Spiel fortfahren.' (I want to continue with the game). This is a very common structure in A2. Using 'fortfahren' instead of just 'weitermachen' makes your German sound more organized and adult. It's a word that bridges the gap between simple daily talk and the more formal German you'll need for exams or jobs. Practice the 'mit + Dativ' combination, as that is the most useful way to use it at this level.
By B1, you are expected to handle everyday situations in German-speaking countries with confidence. 'Fortfahren' becomes a very useful tool in your professional and academic toolkit. You'll use it in meetings, presentations, and formal letters. At this level, you should be comfortable with the nuance between 'fortfahren' and its synonyms. While 'weitermachen' is fine for friends, 'fortfahren' is what you use when you're leading a discussion or writing a report. You'll also see it in news articles. For example, 'Die Regierung will mit den Reformen fortfahren' (The government wants to proceed with the reforms). The grammar gets a bit more complex here too. You'll use it in subordinate clauses where the verb doesn't separate: 'Es ist wichtig, dass wir mit dem Plan fortfahren.' (It is important that we continue with the plan). You should also know the noun 'das Fortfahren' (the continuation), though 'die Fortsetzung' is more common for things like book sequels. Another B1 skill is using 'fortfahren' in the simple past (Präteritum) for storytelling or formal reports: 'Er fuhr mit seiner Erzählung fort.' (He continued with his narrative). This is the level where you start to appreciate the 'flow' of the language. 'Fortfahren' helps you signal transitions. If someone interrupts you during your B1 speaking exam, saying 'Darf ich fortfahren?' (May I continue?) is a perfect way to show the examiner you have high-level communication skills. It shows you can handle interruptions gracefully and maintain the structure of your speech. Also, be aware of the 'depart' meaning in B1 travel contexts. 'Nachdem wir gegessen hatten, sind wir fortgefahren' (After we had eaten, we drove away/continued our journey). The distinction between 'haben' and 'sein' in the perfect tense becomes more important at B1 to avoid confusion between 'continuing an action' and 'leaving a place'.
At the B2 level, 'fortfahren' is used with much more stylistic awareness. You are no longer just learning what it means; you are learning exactly when it is the best word to use. In business German, 'fortfahren' is indispensable. It appears in phrases like 'mit der Tagesordnung fortfahren' (to proceed with the agenda) or 'in der gewohnten Weise fortfahren' (to continue in the usual manner). You'll also learn to use it in more abstract ways. For instance, a scientist might 'fortfahren' in their research, or a politician might 'fortfahren' in their efforts to reach a deal. At B2, you should also be aware of 'fortfahren' in passive-like constructions or formal 'zu' + infinitive structures: 'Es ist beabsichtigt, mit der Erweiterung des Parks fortzufahren.' (It is intended to proceed with the expansion of the park). You will also encounter the verb in more complex literary texts where it might be used to describe a character's persistent behavior. The nuance between 'fortfahren' and 'fortsetzen' becomes critical here. You'll realize that 'fortsetzen' often takes a direct object (transitive), while 'fortfahren' usually needs 'mit' (intransitive with a prepositional object). For example: 'Wir setzen die Verhandlungen fort' vs. 'Wir fahren mit den Verhandlungen fort.' Both are correct, but they feel slightly different. 'Fortsetzen' focuses on the negotiations as a project, while 'fortfahren' focuses on the act of negotiating. B2 learners also need to master the 'depart' meaning in more formal literature. If a character 'fährt fort', and the context is a carriage or a car, they are leaving the scene. Your reading comprehension should be sharp enough to distinguish this from 'continuing to speak' based on the surrounding sentences. Overall, 'fortfahren' at B2 is about precision, formality, and professional elegance in both spoken and written German.
For C1 learners, 'fortfahren' is a word you use to demonstrate your command of register and subtle semantic differences. You will find it in high-level academic papers, legal documents, and sophisticated literature. At this level, you should be able to use the verb in the subjunctive (Konjunktiv) to report what someone else said: 'Der Minister erklärte, man werde mit der bisherigen Politik fortfahren.' (The minister explained that they would continue with the previous policy). This is essential for formal writing and journalism. You'll also notice 'fortfahren' used in very specific idioms or fixed expressions, such as 'fortfahren, etwas zu tun' (to continue to do something), which is a slightly more 'English-like' structure but used in very formal German. For example: 'Sie fuhr fort, ihn zu ignorieren.' (She continued to ignore him). While 'Sie ignorierte ihn weiter' is more common, the 'fortfahren' version adds a certain weight and narrative distance. C1 students should also study the etymological connection between 'fortfahren' and other 'fahren' verbs like 'verfahren' (to proceed/act) to see how the prefix changes the entire logic of the action. You might also explore the use of 'fortfahren' in the sense of 'to behave' (sich benehmen), though this is archaic: 'Er ist in seiner Bosheit fortgefahren.' (He continued in his malice). While you might not say this, recognizing it in 19th-century literature is a C1 skill. Your ability to use 'fortfahren' as a transition word in a long, complex essay is also vital. It helps you maintain the 'Roter Faden' (the red thread/common thread) of your argument. Using it in the 'um... zu' construction—'Um mit meiner Analyse fortzufahren, müssen wir uns die Daten ansehen'—shows a high level of rhetorical skill. At C1, 'fortfahren' is not just a verb; it's a tool for structuring thought and expressing persistence in a sophisticated way.
At the C2 level, you have reached near-native proficiency, and 'fortfahren' is a word you use with total flexibility. You understand its historical weight and its modern professional utility. You can distinguish between the most subtle shades of meaning. For example, you might use 'fortfahren' in a philosophical discussion to describe the continuity of existence or a process. You are also aware of its use in legal jargon, where 'fortfahren' might appear in the context of legal proceedings or the continuation of a trial under specific conditions. In C2 writing, you might use 'fortfahren' to create a specific rhythm in your prose, perhaps pairing it with other prefix verbs to show a contrast between starting, continuing, and ending. You are also fully comfortable with the 'depart' meaning in its most metaphorical or poetic senses. 'Die Seele fährt fort' (The soul departs/continues its journey) is a level of abstraction that a C2 learner can appreciate and use. You also understand the subtle social cues associated with the word. In a high-stakes negotiation, choosing 'fortfahren' over 'weitermachen' can signal a commitment to formal protocol and a refusal to be drawn into casualness. You can also handle the most complex grammatical structures involving 'fortfahren', such as extended participle attributes (though rare for this specific verb) or complex passive constructions in legal texts. Essentially, at C2, 'fortfahren' is part of your 'active' vocabulary that you can deploy in any situation—from a technical manual to a poetic essay—with the correct tone, grammar, and cultural resonance. You no longer think about the 'fort' being at the end; it happens automatically, allowing you to focus entirely on the sophisticated content of your message.

fortfahren em 30 segundos

  • Fortfahren means 'to continue' or 'to proceed' in formal contexts.
  • It is a separable verb: 'Ich fahre fort' in the present tense.
  • Commonly used with 'mit' + Dativ to specify the activity.
  • Can also mean 'to depart' (by vehicle), using 'sein' as an auxiliary.

The German verb fortfahren is a versatile and essential part of the German vocabulary, particularly as learners move from basic communication to more formal or professional contexts. At its core, the verb translates to 'to continue' or 'to proceed.' However, its usage is nuanced and depends heavily on the context and the prepositions involved. In modern German, you will most frequently encounter it in the sense of resuming an action that was briefly interrupted or moving forward with a planned sequence of events. It belongs to the category of separable verbs (trennbare Verben), meaning the prefix fort- moves to the end of the sentence in simple present and simple past tenses. This structural characteristic is one of the first hurdles for English speakers, as the English equivalent 'continue' is a single, inseparable unit.

The Primary Meaning: Continuation
In most daily interactions, especially in offices, classrooms, or formal discussions, 'fortfahren' is used to signal that someone is picking up where they left off. It is often paired with the preposition 'mit' plus the dative case. For example, if a teacher is interrupted by a sneeze, they might say, 'Lassen Sie uns mit der Lektion fortfahren' (Let us continue with the lesson). This usage is slightly more formal than 'weitermachen,' which is the more common, colloquial way to say 'keep going.'

Nach der kurzen Kaffeepause werden wir mit der Präsentation fortfahren.

Beyond just continuing an activity, 'fortfahren' can also mean 'to depart' or 'to leave,' usually by vehicle. This is the literal combination of 'fort' (away) and 'fahren' (to drive/travel). While this meaning is less common in abstract conversation, it is vital when discussing travel. If someone says, 'Er ist heute Morgen fortgefahren,' they mean he drove away or left. Note the change in auxiliary verb here: when it means 'to continue,' it usually takes 'haben' (though 'sein' is sometimes used in regional variations), but when it means 'to depart,' it strictly takes 'sein' because it involves a change of location.

Register and Nuance
The choice between 'fortfahren' and its synonyms like 'fortsetzen' or 'weitermachen' is often a matter of register. 'Weitermachen' is the bread and butter of casual German. 'Fortsetzen' is often used when talking about a series, like a book or a movie sequel. 'Fortfahren' sits comfortably in the middle to upper tier of formality, often used by speakers, chairpersons, and narrators.

Der Redner hielt kurz inne und fuhr dann in seiner Rede fort.

In literary contexts, 'fortfahren' is frequently used to introduce a continuation of speech. For instance, 'Er fuhr fort: „Ich habe nie daran geglaubt.“' (He continued: 'I never believed in it.'). This is a classic narrative device. For a learner, mastering 'fortfahren' means being able to navigate these shifts from literal movement to abstract continuation seamlessly. It represents a bridge between A2-level basic verbs and B2-level professional fluency. Understanding that the verb requires a preposition ('mit') for its object is crucial for grammatical accuracy. You don't 'fortfahren' a task; you 'fahren mit der Aufgabe fort'. This subtle distinction prevents the common error of treating it like a transitive verb.

Summary of Usage
Use 'fortfahren' when you want to sound polite and structured. It implies a sense of order and purpose in the continuation. Whether it is a computer prompt asking if you want to 'fortfahren' with an installation or a judge telling a witness to 'fortfahren' with their testimony, the word carries an air of officiality and clarity.

Using fortfahren correctly requires an understanding of German sentence structure, particularly the rules governing separable prefix verbs. Because 'fort-' is a separable prefix, it detaches from the main verb 'fahren' and moves to the very end of the clause in the present and simple past tenses. This can be confusing for English speakers who are used to keeping the verb parts together. For example, in the sentence 'I continue the work,' the German equivalent is 'Ich fahre mit der Arbeit fort.' The 'fort' acts as a sentinel at the end of the thought, signaling the completion of the verbal action.

The 'Mit' Construction
The most common way to use 'fortfahren' is with the preposition 'mit' followed by a noun in the dative case. This is how you specify exactly what is being continued. Without 'mit,' the verb often stands alone to mean 'to continue speaking' or 'to proceed generally.' If you want to say 'He continues with his story,' you must say 'Er fährt mit seiner Geschichte fort.' Note the dative ending '-er' on 'seiner' because 'Geschichte' is feminine and 'mit' always triggers the dative case.

Wir können nicht fortfahren, solange es so laut ist.

When using 'fortfahren' in the perfect tense (conversational past), the prefix 'fort-', the 'ge-' marker, and the verb 'fahren' combine into one word: fortgefahren. In this tense, the word order changes again. The auxiliary verb 'haben' (or 'sein' for movement) takes the second position, and 'fortgefahren' goes to the end. 'Wir haben mit dem Projekt fortgefahren' (We continued with the project). It is essential to practice this shifting word order to become fluent. In subordinate clauses (sentences starting with 'weil', 'dass', 'wenn'), the prefix does not separate. For instance: 'Ich glaube, dass wir jetzt fortfahren sollten' (I believe that we should continue now).

Modal Verbs and Fortfahren
When you use a modal verb like 'können' (can), 'müssen' (must), or 'wollen' (want), 'fortfahren' remains in its infinitive form at the end of the sentence. 'Wir müssen mit der Untersuchung fortfahren' (We must proceed with the investigation). This is often the easiest way for learners to use the verb because the prefix stays attached.

Möchten Sie mit dem nächsten Punkt auf der Tagesordnung fortfahren?

Another sophisticated use of 'fortfahren' is in the sense of 'to behave' or 'to act' in a certain way, though this is quite formal and less frequent. More commonly, you will see it in the imperative form when someone is being told to go on. 'Fahren Sie bitte fort!' (Please continue!). This is a polite way to tell someone to keep talking after an interruption. It sounds much more professional than 'Reden Sie weiter!' or 'Machen Sie weiter!'. By mastering these various structures—the separable present, the unified perfect, the modal infinitive, and the 'mit' dative construction—you gain a powerful tool for structuring your German speech and writing.

Finally, consider the difference between 'fortfahren' and 'weiterfahren'. While they can sometimes overlap, 'weiterfahren' almost always refers to continuing a journey in a vehicle (e.g., driving further down the road), whereas 'fortfahren' is the preferred term for continuing an abstract process or a speech. If you are driving a car and decide not to stop, you 'fahren weiter'. If you are giving a lecture and decide to keep talking, you 'fahren fort'. This distinction is a hallmark of an advanced learner who understands the semantic boundaries of German verbs.

Understanding where fortfahren appears in real-world German helps you identify the appropriate context for its use. Unlike some verbs that are strictly literary, 'fortfahren' is deeply embedded in professional, technical, and formal spoken German. You are unlikely to hear it shouted across a playground, but you will certainly hear it in a courtroom, a university lecture hall, or during a news broadcast. It is the language of procedures, logic, and structured progression.

In the Digital World
If you set your smartphone or computer language to German, 'fortfahren' will become one of the most familiar words you see. It is the standard translation for 'Continue' on buttons in installation wizards, cookie consent banners, and system updates. When a program asks, 'Möchten Sie fortfahren?', it is asking for your permission to proceed to the next step of a process. This technical context reinforces the meaning of 'proceeding with a sequence.'

Klicken Sie auf 'OK', um mit der Installation fortzufahren.

In the workplace, 'fortfahren' is the go-to verb for meetings. When a chairperson wants to move to the next item on the agenda (die Tagesordnung), they might say, 'Lassen Sie uns mit dem nächsten Punkt fortfahren.' It sounds decisive and professional. Similarly, in academic settings, a professor might use it when returning to a topic after answering a student's question: 'Um mit meiner Argumentation fortzufahren...' (To continue with my argument...). It serves as a linguistic signpost that helps listeners follow the structure of a complex presentation.

Media and Literature
In news reporting, especially concerning politics or legal proceedings, 'fortfahren' is used to describe the ongoing nature of negotiations or trials. 'Die Verhandlungen werden am Montag fortfahren' (The negotiations will continue on Monday). In literature, authors use 'fortfahren' to keep the dialogue moving. It adds a rhythmic quality to the narrative, indicating a character's persistence in speaking or acting despite obstacles.

Der Richter bat den Anwalt, mit seiner Befragung fortzufahren.

You will also encounter 'fortfahren' in formal letters and emails. If you are following up on a previous conversation, you might write, 'Ich möchte mit unserem Gespräch über das neue Projekt fortfahren' (I would like to continue our conversation about the new project). This sets a much more serious tone than a casual 'Lass uns weiterreden.' It implies that the conversation is part of a formal process. For learners, recognizing these contexts—digital interfaces, business meetings, legal reports, and formal writing—is key to understanding the 'flavor' of the word. It isn't just about the meaning 'to continue'; it's about the way you continue: with intent, structure, and a certain level of decorum.

Finally, in the literal sense of 'driving away,' you might hear it in older movies or read it in classic novels. 'Er fuhr in der Kutsche fort' (He drove away in the carriage). While modern Germans would more likely use 'wegfahren' or 'abfahren' for this, 'fortfahren' remains in the linguistic repertoire, especially in elevated or poetic language. By paying attention to these different environments, you will start to see 'fortfahren' as more than just a dictionary entry, but as a living part of the German communicative landscape.

Learning fortfahren involves navigating several grammatical and semantic traps that often catch English speakers off guard. The most common mistakes involve word order, preposition usage, and confusion with similar-looking verbs. Because German grammar is more rigid regarding verb placement than English, even a small error can make a sentence sound 'off' to a native speaker.

Mistake 1: Forgetting the Separation
Since 'fortfahren' is a separable verb, the prefix 'fort' must go to the end in main clauses. Many learners mistakenly say 'Ich fortfahre mit der Arbeit' instead of the correct 'Ich fahre mit der Arbeit fort.' This is a fundamental rule of German syntax. Think of the prefix as a 'closer' that finishes the sentence's structure.

Falsch: Wir fortfahren jetzt mit dem Plan.
Richtig: Wir fahren jetzt mit dem Plan fort.

Another frequent error is the misuse of prepositions. English speakers want to say 'continue the work' (direct object), but in German, you must 'continue with the work' (mit der Arbeit). Omitting the 'mit' is a tell-tale sign of a non-native speaker. Furthermore, because 'mit' always takes the dative case, you must ensure the following article or adjective is correctly declined. Saying 'mit die Arbeit' instead of 'mit der Arbeit' is a double error: missing the case and potentially the gender.

Mistake 2: Confusion with 'Weiterfahren'
Learners often confuse 'fortfahren' with 'weiterfahren'. While both mean 'to continue,' 'weiterfahren' is almost exclusively used for physical travel in a vehicle. If you are telling a story and say 'Ich fahre weiter,' a German might think you are getting back in your car. To say you are continuing your narrative, 'Ich fahre fort' is the correct choice. Using the wrong one can lead to comical misunderstandings about your physical location.

Falsch: Er ist mit dem Lesen weitergefahren.
Richtig: Er hat mit dem Lesen fortgefahren.

The choice of auxiliary verb in the perfect tense is also a source of confusion. As mentioned, 'fortfahren' in the sense of 'continuing' usually takes 'haben' in modern standard German. However, because 'fahren' usually takes 'sein' (as it involves movement), many learners defaulted to 'sein' for all meanings. While you might hear 'ist fortgefahren' in some dialects for 'continued,' 'hat fortgefahren' is the safer and more standard choice for abstract continuation. Conversely, if you mean 'he drove away,' you must use 'sein': 'Er ist fortgefahren.'

Lastly, don't confuse 'fortfahren' with 'erfahren' (to experience/find out) or 'verfahren' (to act/proceed in a specific method, or to get lost). These verbs share the root 'fahren' but have entirely different prefixes and meanings. Using 'erfahren' when you mean 'to continue' will change your sentence from 'I am continuing the lesson' to 'I am finding out the lesson,' which makes little sense in context. Paying close attention to the prefix 'fort-' and its specific 'onward/away' meaning will help you avoid these common pitfalls.

German is rich with verbs that describe continuation, and choosing the right one can significantly improve the precision of your speech. While fortfahren is excellent for formal and procedural contexts, other words might be more appropriate depending on what exactly you are continuing and how casual the situation is.

Fortfahren vs. Weitermachen

Weitermachen is the most common alternative. It is versatile, informal, and used in almost every everyday situation. While 'fortfahren' suggests a structured 'proceeding,' 'weitermachen' simply means 'keep doing what you're doing.' If you're working in the garden and a friend tells you to keep going, they'll say 'Mach weiter!', not 'Fahre fort!'.

Fortfahren vs. Fortsetzen

Fortsetzen is very close to 'fortfahren' but is transitive. This means it takes a direct object in the accusative case. You 'setzen' a tradition, a series, or a career 'fort'. It implies a more deliberate 'carrying on' of something that has a distinct identity. 'Fortfahren' is often more about the action of the person continuing, while 'fortsetzen' focuses on the thing being continued.

Anstatt 'fortzufahren', könnte man auch sagen: 'Wir setzen die Diskussion fort'.

Another interesting alternative is anknüpfen. This literally means 'to tie onto' and is used when you are continuing something after a significant break, specifically by 'connecting' back to where you left off. It's common in academic writing: 'Ich möchte an die Ergebnisse der letzten Studie anknüpfen' (I would like to build upon/continue from the results of the last study). This is more specific than 'fortfahren' because it emphasizes the connection to the past.

Procedural Alternatives: Verfahren

Verfahren is often used in legal or technical contexts to mean 'to proceed' in terms of a method. While 'fortfahren' means 'to keep going,' 'verfahren' often implies 'to handle a situation in a certain way.' For example, 'Wie sollen wir in diesem Fall verfahren?' (How should we proceed/act in this case?). It is about the manner of proceeding rather than just the continuation.

In der Justiz verfährt man nach strengen Regeln, aber der Zeuge fährt einfach mit seiner Aussage fort.

Finally, for travel-related continuation, always remember weiterfahren and weiterreisen. If you are on a train and it starts moving again after a stop, the announcement might say, 'Wir setzen unsere Fahrt fort' (formal) or 'Wir fahren weiter' (standard). Using 'fortfahren' in this context is rare unless it's very formal. By understanding these nuances, you can avoid sounding repetitive and ensure your German sounds natural and context-appropriate. Whether you are 'tying onto' a previous point with 'anknüpfen' or 'proceeding with a method' using 'verfahren,' you now have a full toolkit of verbs to describe the concept of moving forward.

How Formal Is It?

Curiosidade

While 'fahren' today usually means driving a car, in Old High German it meant any kind of traveling, including walking or going by boat.

Guia de pronúncia

UK /ˈfɔʁtˌfaːʁən/
US /ˈfɔrtˌfɑːrən/
Stress is on the first syllable 'fort'.
Rima com
abfahren vorfahren erfahren verfahren nachfahren mitfahren hinfahren wegfahren
Erros comuns
  • Stressing the second syllable 'fah'.
  • Pronouncing 'v' instead of 'f'.
  • Not separating the prefix in speech.
  • Pronouncing the 'h' in 'fahren' (it is silent).
  • Making the 'o' too long.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in context, especially on computers.

Escrita 4/5

Requires knowledge of separable verb rules and 'mit' + Dativ.

Expressão oral 4/5

Prefix placement at the end of the sentence can be tricky.

Audição 3/5

Wait for the 'fort' at the end to understand the full verb.

O que aprender depois

Pré-requisitos

fahren mit weiter machen gehen

Aprenda a seguir

fortsetzen verfolgen anfangen aufhören unterbrechen

Avançado

fortbestehen fortschreiten fortführen fortentwickeln fortpflanzen

Gramática essencial

Separable Verbs

Ich fahre fort. (The prefix 'fort' moves to the end).

Dative after 'mit'

Ich fahre mit der (Dativ) Arbeit fort.

Vowel Change in strong verbs

Er fährt fort. (a -> ä).

Perfect Tense Auxiliary

Er hat fortgefahren (continue) vs. Er ist fortgefahren (depart).

Infinitive with 'zu'

Es ist Zeit, fortzufahren.

Exemplos por nível

1

Ich fahre jetzt fort.

I am continuing now.

Present tense, separable verb.

2

Bitte fahren Sie fort!

Please continue!

Imperative (formal) with 'Sie'.

3

Fährst du mit der Arbeit fort?

Are you continuing with the work?

Question form, 2nd person singular.

4

Wir fahren mit dem Spiel fort.

We are continuing with the game.

Use of 'mit' + dative (dem Spiel).

5

Er fährt morgen fort.

He is leaving tomorrow.

Meaning 'to depart' in the future.

6

Klicken Sie auf 'Fortfahren'.

Click on 'Continue'.

Infinitive used as a label/command.

7

Sie fährt mit dem Lesen fort.

She continues with the reading.

3rd person singular with vowel change (ä).

8

Können wir fortfahren?

Can we continue?

Modal verb 'können' + infinitive at the end.

1

Nach der Pause fahre ich mit dem Kurs fort.

After the break, I will continue with the course.

Time phrase + verb in second position.

2

Der Lehrer hat mit der Lektion fortgefahren.

The teacher continued with the lesson.

Perfect tense with 'haben'.

3

Wollen Sie mit der Bestellung fortfahren?

Do you want to proceed with the order?

Modal verb 'wollen' + 'mit' + dative.

4

Mein Vater ist heute früh fortgefahren.

My father drove away early today.

Perfect tense with 'sein' (movement/departure).

5

Wir müssen mit dem Plan fortfahren.

We must continue with the plan.

Modal verb 'müssen'.

6

Sie fuhr mit ihrer Geschichte fort.

She continued with her story.

Simple past (Präteritum) of 'fortfahren'.

7

Darf ich mit meiner Arbeit fortfahren?

May I continue with my work?

Polite question with 'darf'.

8

Ich glaube, wir sollten jetzt fortfahren.

I think we should continue now.

Subordinate clause (dass-clause implied).

1

Lassen Sie uns mit dem nächsten Punkt fortfahren.

Let us proceed with the next item.

Formal suggestion with 'Lassen Sie uns'.

2

Obwohl es regnete, fuhren sie mit der Wanderung fort.

Although it was raining, they continued with the hike.

Conjunction 'obwohl' + 'fortfahren' in the main clause.

3

Der Redner fuhr fort, die Vorteile zu erklären.

The speaker continued to explain the advantages.

Fortfahren + infinitive with 'zu'.

4

Wir haben mit der Untersuchung fortgefahren, bis wir die Lösung fanden.

We continued with the investigation until we found the solution.

Perfect tense + 'bis' clause.

5

Er ist ohne ein Wort zu sagen fortgefahren.

He drove away without saying a word.

Infinitive construction with 'ohne... zu'.

6

Können Sie bitte mit Ihrer Aussage fortfahren?

Could you please continue with your statement?

Polite request in a formal context.

7

Nachdem die Musik aufgehört hatte, fuhr sie mit ihrem Tanz fort.

After the music had stopped, she continued with her dance.

Past perfect in the subordinate clause + simple past.

8

Es ist schwierig, mit der Arbeit fortzufahren, wenn man müde ist.

It is difficult to continue with work when one is tired.

Infinitive with 'zu' (fortzufahren).

1

Die Verhandlungen werden morgen in Berlin fortfahren.

The negotiations will continue tomorrow in Berlin.

Future tense with 'werden'.

2

Wir müssen in der gewohnten Weise fortfahren.

We must proceed in the usual manner.

Fixed expression 'in der gewohnten Weise'.

3

Trotz der Kritik fuhr die Firma mit dem Projekt fort.

Despite the criticism, the company continued with the project.

Preposition 'trotz' + genitive.

4

Es ist wichtig, mit den Reformen zügig fortzufahren.

It is important to proceed quickly with the reforms.

Adverb 'zügig' (quickly/speedily).

5

Der Autor fuhr fort, an seinem neuen Roman zu schreiben.

The author continued to write his new novel.

Narrative simple past.

6

Wenn wir so fortfahren, werden wir das Ziel bald erreichen.

If we continue like this, we will soon reach the goal.

Conditional 'wenn' clause.

7

Der Richter forderte den Zeugen auf, mit seinem Bericht fortzufahren.

The judge asked the witness to continue with his report.

Verb 'auffordern' + 'zu' infinitive.

8

Sie haben mit der Tradition fortgefahren, jedes Jahr ein Fest zu feiern.

They continued the tradition of celebrating a festival every year.

Perfect tense + appositive infinitive clause.

1

Es gilt nun, mit der gebotenen Vorsicht fortzufahren.

It is now necessary to proceed with the necessary caution.

Formal expression 'Es gilt...'.

2

Der Professor fuhr in seiner Vorlesung fort, ohne die Störung zu beachten.

The professor continued his lecture without noting the disturbance.

Complex sentence with 'ohne... zu'.

3

Man muss sich fragen, wie in diesem speziellen Fall fortzufahren ist.

One must ask how to proceed in this specific case.

'sein + zu' construction (passive meaning).

4

Die Regierung beabsichtigt, mit der bisherigen Strategie fortzufahren.

The government intends to continue with the previous strategy.

Transitive verb 'beabsichtigen' + infinitive clause.

5

Er fuhr fort, seine Unschuld zu beteuern, obwohl niemand ihm glaubte.

He continued to assert his innocence, although no one believed him.

Subordinate clause with 'obwohl'.

6

Nach dem Tod des Vaters fuhr der Sohn mit dem Geschäft fort.

After the father's death, the son continued with the business.

Nuance of taking over a process.

7

Wir sollten mit der Analyse der Daten fortfahren, um Klarheit zu gewinnen.

We should continue with the data analysis to gain clarity.

Final clause with 'um... zu'.

8

Sie fuhren in ihrem Bemühen fort, eine friedliche Lösung zu finden.

They continued in their effort to find a peaceful solution.

Noun 'Bemühen' (effort) + 'mit' omitted in formal style.

1

In der Abhandlung wird erläutert, wie bei der Probenentnahme fortzufahren sei.

The treatise explains how to proceed during sampling.

Konjunktiv I (sei) for indirect instruction.

2

Unbeirrt von den Rückschlägen fuhr sie mit ihrem Lebenswerk fort.

Undeterred by the setbacks, she continued with her life's work.

Participle attribute 'Unbeirrt von...'.

3

Es bleibt abzuwarten, ob die Parteien mit dem Dialog fortfahren werden.

It remains to be seen whether the parties will continue the dialogue.

Future tense in an 'ob' clause.

4

Der Roman fährt fort, die düstere Atmosphäre der Stadt zu beschreiben.

The novel continues to describe the city's gloomy atmosphere.

Personification of the 'Roman'.

5

Man könnte fast meinen, er fahre nur fort, um den Schein zu wahren.

One might almost think he only continues to keep up appearances.

Konjunktiv II (fahre - though here I used Konj I for 'meinen') + purpose clause.

6

Die Evolution fährt fort, das Leben an neue Bedingungen anzupassen.

Evolution continues to adapt life to new conditions.

Abstract subject 'Evolution'.

7

Trotz der Erschöpfung fuhr das Team mit der Rettungsaktion fort.

Despite the exhaustion, the team continued with the rescue operation.

High-register noun 'Rettungsaktion'.

8

Es wäre fatal, jetzt nicht mit der notwendigen Konsequenz fortzufahren.

It would be fatal not to proceed with the necessary consistency now.

Conditional 'wäre' + double negation logic.

Colocações comuns

mit der Arbeit fortfahren
im Text fortfahren
in der Sitzung fortfahren
mit den Verhandlungen fortfahren
wie gewohnt fortfahren
zügig fortfahren
alleine fortfahren
mit der Untersuchung fortfahren
an dieser Stelle fortfahren
mit dem Programm fortfahren

Frases Comuns

Fahren Sie bitte fort.

— Please continue speaking or working.

Nach der Störung sagte der Chef: 'Fahren Sie bitte fort.'

Wir fahren morgen fort.

— We are leaving/driving away tomorrow.

Die Koffer sind gepackt, wir fahren morgen fort.

Mit 'OK' fortfahren.

— Continue by clicking 'OK'.

Wollen Sie die Installation abschließen? Mit 'OK' fortfahren.

Lass uns fortfahren.

— Let's continue.

Die Pause ist vorbei, lass uns fortfahren.

In der Rede fortfahren.

— To continue with one's speech.

Er hielt kurz inne und fuhr in der Rede fort.

Mit der Behandlung fortfahren.

— To continue with a medical treatment.

Der Arzt entschied, mit der Behandlung fortzufahren.

Ohne Unterbrechung fortfahren.

— To continue without interruption.

Wir konnten zum Glück ohne Unterbrechung fortfahren.

An einem Projekt fortfahren.

— To continue working on a project.

Sie möchte an dem Projekt fortfahren.

Mit den Reformen fortfahren.

— To proceed with reforms.

Das Land muss mit den Reformen fortfahren.

In alter Frische fortfahren.

— To continue with renewed energy.

Nach dem Urlaub fahren wir in alter Frische fort.

Frequentemente confundido com

fortfahren vs weiterfahren

Usually refers to continuing a journey in a vehicle.

fortfahren vs erfahren

Means 'to experience' or 'to find out'.

fortfahren vs verfahren

Means 'to proceed in a certain way' or 'to get lost while driving'.

Expressões idiomáticas

"mit etwas fortfahren"

— To continue doing something.

Er fährt mit seinem Unsinn fort.

Neutral
"in seinem Trott fortfahren"

— To continue in one's old routine/rut.

Er fährt in seinem alten Trott fort.

Informal
"fortfahren wie bisher"

— To continue exactly as before.

Wir werden einfach wie bisher fortfahren.

Neutral
"mit der Tagesordnung fortfahren"

— To move to the next item in a meeting.

Lassen Sie uns mit der Tagesordnung fortfahren.

Formal
"im Text fortfahren"

— To continue reading where one left off.

Du bist dran, fahr im Text fort.

Education
"mit den Bemühungen fortfahren"

— To persist in one's efforts.

Wir müssen mit unseren Bemühungen fortfahren.

Formal
"fortfahren, etwas zu tun"

— To keep doing a specific action.

Sie fuhr fort, ihn anzustarren.

Literary
"mit der Tradition fortfahren"

— To keep a tradition alive.

Wir fahren mit dieser alten Tradition fort.

Neutral
"mit der Suche fortfahren"

— To continue searching.

Die Retter fahren mit der Suche fort.

Neutral
"in Gedanken fortfahren"

— To continue a thought in one's mind.

Er fuhr in Gedanken mit seinem Plan fort.

Literary

Fácil de confundir

fortfahren vs fortsetzen

Both mean 'continue'.

Fortsetzen takes a direct object (transitive), fortfahren uses 'mit' (intransitive).

Ich setze den Kurs fort. / Ich fahre mit dem Kurs fort.

fortfahren vs abfahren

Both involve leaving.

Abfahren is the standard word for 'to depart' (bus/train). Fortfahren is more formal or literary.

Der Zug fährt ab.

fortfahren vs vorfahren

Similar prefix sound.

Vorfahren means to drive up to the front or to have ancestors.

Bitte fahren Sie zum Eingang vor.

fortfahren vs anfahren

Similar root.

Anfahren means to start driving or to hit someone with a car.

Das Auto fährt langsam an.

fortfahren vs hinfahren

Similar root.

Hinfahren means to drive to a specific destination.

Ich fahre morgen hin.

Padrões de frases

A1

Ich fahre fort.

Ich fahre jetzt fort.

A2

Wir fahren mit [Dativ] fort.

Wir fahren mit dem Kurs fort.

B1

Lassen Sie uns mit [Dativ] fortfahren.

Lassen Sie uns mit der Sitzung fortfahren.

B2

Es ist notwendig, mit [Dativ] fortzufahren.

Es ist notwendig, mit der Suche fortzufahren.

C1

Er fuhr fort, [Infinitive mit zu].

Er fuhr fort, die Geschichte zu erzählen.

C2

Wie bei [Dativ] fortzufahren ist...

Wie bei der Analyse fortzufahren ist, bleibt unklar.

B1

Nachdem..., fuhr er fort.

Nachdem er getrunken hatte, fuhr er fort.

A2

Können wir fortfahren?

Können wir bitte fortfahren?

Família de palavras

Substantivos

die Fortfahrt
das Fortfahren
die Fortsetzung

Verbos

fahren
abfahren
weiterfahren
umfahren
erfahren

Adjetivos

fortlaufend
fahrbar
erfahren

Relacionado

die Fahrt
der Fahrer
das Fahrzeug
die Fahrbahn
der Fahrplan

Como usar

frequency

High in professional and technical contexts; medium in daily speech.

Erros comuns
  • Ich fortfahre mit der Arbeit. Ich fahre mit der Arbeit fort.

    The prefix 'fort' must be separated and moved to the end of the sentence.

  • Ich fahre die Arbeit fort. Ich fahre mit der Arbeit fort.

    'Fortfahren' is intransitive and requires the preposition 'mit' for its object.

  • Er hat heute Morgen fortgefahren (meaning he left). Er ist heute Morgen fortgefahren.

    When 'fortfahren' means 'to depart', it requires 'sein' as the auxiliary verb.

  • Wir fahren weiter mit der Rede. Wir fahren mit der Rede fort.

    While 'weiterfahren' is similar, 'fortfahren' is the standard formal term for continuing a speech.

  • Ich fahre mit die Lektion fort. Ich fahre mit der Lektion fort.

    The preposition 'mit' always requires the dative case (die -> der).

Dicas

Prefix Position

Always check if your sentence is a main clause. If so, put 'fort' at the very end. This is the most common mistake for learners.

Formal Tone

Use 'fortfahren' in emails to your boss or professors. It sounds much more professional than 'weitermachen'.

Tech German

Change your browser language to German. You will see 'fortfahren' every day, which helps with memorization.

Wait for the End

In German, the meaning often comes at the end. Wait for that 'fort' to be sure the person is continuing, not just 'driving'.

Polite Interruption

If you are interrupted, wait for the person to finish and then say 'Darf ich fortfahren?' to regain control of the conversation.

Dative Practice

Since 'mit' is used with 'fortfahren', it's a great way to practice your dative endings. Always double-check 'dem', 'der', or 'den'.

Avoid Slang

Don't use 'fortfahren' in a club or at a party with friends. It will sound too stiff and formal.

Check the Aux

When reading, check if it's 'ist' or 'hat' to know if someone left the building or just kept talking.

Fort = Forward

Associate 'fort' with 'forth' (as in 'go forth'). This makes the meaning 'continue' much easier to remember.

Agenda Power

Memorize the phrase 'Lassen Sie uns mit der Tagesordnung fortfahren'. It's a powerhouse phrase for any business setting.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'FORT' (stronghold). To 'FORT-fahren' is to 'drive' through the 'fort' and keep going on your mission.

Associação visual

Imagine a computer screen with a big green 'Continue' button labeled 'FORTFAHREN'. Picture yourself clicking it to keep your game going.

Word Web

Fort Fahren Weiter Prozess Endlos Start Pause Ziel

Desafio

Write three sentences about your daily routine using 'fortfahren' with 'mit' + Dativ.

Origem da palavra

From the Middle High German 'vort' (away/onward) and 'varn' (to go/travel). It combines the prefix 'fort-' indicating progression or departure with the root verb 'fahren'.

Significado original: To travel onward or to drive away.

Germanic

Contexto cultural

No specific sensitivities, but using 'fortfahren' (depart) when someone is sad about leaving might sound a bit cold compared to 'verreisen'.

English speakers often use 'continue' for everything. German distinguishes between 'weitermachen' (casual) and 'fortfahren' (formal).

Commonly seen in German translations of Windows or macOS. Used in legal dramas like 'Tatort' in court scenes. Found in classical philosophy texts (e.g., Kant, Hegel) when developing arguments.

Pratique na vida real

Contextos reais

Software/IT

  • Klicken Sie zum Fortfahren.
  • Möchten Sie fortfahren?
  • Installation fortfahren.
  • Prozess fortfahren.

Meetings

  • Mit der Agenda fortfahren.
  • In der Diskussion fortfahren.
  • Lassen Sie uns fortfahren.
  • Darf ich fortfahren?

Education

  • Im Buch fortfahren.
  • Mit der Übung fortfahren.
  • Bitte fahren Sie fort.
  • Wir fahren morgen fort.

Travel

  • Mit dem Zug fortfahren.
  • Früh am Morgen fortfahren.
  • Wann fahren wir fort?
  • Er ist bereits fortgefahren.

Legal

  • Mit der Befragung fortfahren.
  • Im Prozess fortfahren.
  • Der Richter lässt fortfahren.
  • Wie sollen wir fortfahren?

Iniciadores de conversa

"Können wir mit dem nächsten Thema fortfahren?"

"Wie möchten Sie mit diesem Projekt fortfahren?"

"Sollen wir nach der Kaffeepause direkt fortfahren?"

"Können Sie bitte an der Stelle fortfahren, wo wir aufgehört haben?"

"Ist es für Sie in Ordnung, wenn wir morgen fortfahren?"

Temas para diário

Schreibe darüber, wie du mit deinem Deutschstudium fortfahren möchtest.

Beschreibe eine Situation, in der du trotz Schwierigkeiten fortgefahren bist.

Was sind deine Pläne? Wie wirst du mit deiner Karriere fortfahren?

Stell dir vor, du bist ein Lehrer. Wie würdest du mit einer schwierigen Klasse fortfahren?

Schreibe über ein Buch oder eine Serie, die du unbedingt fortsetzen (oder mit der du fortfahren) möchtest.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, in the present and simple past tenses, the prefix 'fort' always moves to the end of the main clause. For example: 'Ich fahre fort.' In the perfect tense, it stays together: 'Ich habe fortgefahren.'

It depends on the meaning. If it means 'to continue,' it usually takes 'haben' (Ich habe mit der Arbeit fortgefahren). If it means 'to depart/drive away,' it takes 'sein' (Er ist heute Morgen fortgefahren).

'Weitermachen' is more informal and used in everyday life. 'Fortfahren' is more formal and used in professional, legal, or technical contexts.

No, that is incorrect. You must use the preposition 'mit': 'Ich fahre mit der Arbeit fort.' If you want a direct object, use 'fortsetzen': 'Ich setze die Arbeit fort.'

Yes, it is a strong (irregular) verb. The stem vowel changes in the second and third person singular (du fährst fort, er fährt fort) and in the simple past (er fuhr fort).

You will mostly see it as an infinitive on buttons or in prompts. 'Möchten Sie fortfahren?' (Do you want to continue?). Just click it to proceed.

Generally, 'fahren' implies a vehicle. If you are walking and want to continue, you would say 'weitergehen' or 'fortfahren mit dem Gehen' (though the latter is rare).

The past participle is 'fortgefahren'.

Yes, 'das Fortfahren' (the act of continuing), but 'die Fortsetzung' is much more common for the result or a sequel.

Use 'fortfahren' when focusing on the person's action of proceeding ('He continued speaking'). Use 'fortsetzen' when focusing on the thing being continued ('They continued the series').

Teste-se 180 perguntas

writing

Schreibe einen Satz mit 'fortfahren' im Präsens.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'fortfahren' im Perfekt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe eine höfliche Aufforderung mit 'fortfahren'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'fortfahren' und einem Modalverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz, in dem 'fortfahren' 'abfahren' bedeutet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Erkläre auf Deutsch, was 'fortfahren' bedeutet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Benutze 'fortfahren' in einem Nebensatz mit 'weil'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'fortfahren' im Präteritum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was sagst du in einem Meeting, um zum nächsten Punkt zu kommen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'fortzufahren'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz über eine Tradition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz über eine Computer-Installation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'obwohl'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz im Konjunktiv II.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz über eine Untersuchung.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz über eine Rede.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz über ein Spiel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz über eine Reise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz über eine Diskussion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'zügig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Ich fahre mit der Arbeit fort.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Fahren Sie bitte fort.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Wir müssen mit dem Plan fortfahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Lassen Sie uns mit der Sitzung fortfahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Er hat mit der Geschichte fortgefahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Darf ich fortfahren?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Klicken Sie auf Fortfahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Wir fahren morgen fort.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Sie fährt mit dem Lesen fort.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Können wir bitte fortfahren?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Er fuhr mit seiner Rede fort.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Wir sollten zügig fortfahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Ich möchte mit der Analyse fortfahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Es ist Zeit, fortzufahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Wir fahren mit der Untersuchung fort.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Möchten Sie mit der Bestellung fortfahren?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Er ist heute früh fortgefahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Lass uns mit dem Spiel fortfahren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Wir fuhren ohne Pause fort.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sprich den Satz: 'Fahr bitte im Text fort.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Ich fahre fort.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Wir fahren mit der Arbeit fort.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Fahren Sie bitte fort.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Er hat mit der Lektion fortgefahren.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Lassen Sie uns fortfahren.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Können wir jetzt fortfahren?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Sie fährt mit dem Lesen fort.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Er fuhr mit seiner Geschichte fort.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Wir müssen mit dem Plan fortfahren.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Möchten Sie fortfahren?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Ich bin heute Morgen fortgefahren.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Wir fahren mit der Tradition fort.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Bitte fahren Sie im Text fort.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Darf ich mit meiner Arbeit fortfahren?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Höre und schreibe: 'Es ist Zeit, mit der Sitzung fortzufahren.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!