ordnen
Colocar coisas em uma ordem específica, como em uma fila ou categoria.
Ordnen means to systematically arrange items or thoughts to create clarity and structure.
Palavra em 30 segundos
- To put things into a logical or systematic sequence.
- Used for physical objects or abstract concepts like thoughts.
- Implies creating structure from chaos or disorder.
Summary
Ordnen means to systematically arrange items or thoughts to create clarity and structure.
- To put things into a logical or systematic sequence.
- Used for physical objects or abstract concepts like thoughts.
- Implies creating structure from chaos or disorder.
Think of sorting items by category
Visualize grouping items like books by color or size. This helps remember that 'ordnen' is about applying a system.
Don't confuse with 'aufräumen'
While related, 'aufräumen' is about cleaning up mess. 'Ordnen' specifically emphasizes the structural arrangement.
German love for structure
The word reflects the cultural value Germans place on structure and organization (Ordnung). It is a core concept in daily life.
Exemplos
4 de 4Ich ordne meine Bücher nach Farben.
I arrange my books by color.
Die Sekretärin ordnet die Dokumente im Archiv.
The secretary is filing the documents in the archive.
Es hilft, die Gedanken zu ordnen.
It helps to organize one's thoughts.
Die Daten wurden systematisch geordnet.
The data was systematically arranged.
Família de palavras
Dica de memorização
Think of a music conductor (Orchester) who brings order to the sounds. The word 'ordnen' starts with the same sound as 'Orchestra'.
Überblick
'Ordnen' ist ein grundlegendes deutsches Verb, das Ordnung schafft. Es impliziert eine bewusste Handlung, bei der Elemente nach einem bestimmten Kriterium sortiert werden. 2) Verwendungsmuster: Man ordnet meist Akkusativ-Objekte. Oft wird es mit Präpositionen wie 'nach' (z.B. nach Größe ordnen) oder 'in' (in eine Reihe ordnen) kombiniert. Es ist ein schwaches Verb, das regelmäßig konjugiert wird (ordnete, hat geordnet). 3) Häufige Kontexte: Im Alltag begegnet man dem Wort bei der Hausarbeit (das Zimmer ordnen), im Büro (Akten ordnen) oder im logischen Denken (seine Gedanken ordnen). Es vermittelt ein Gefühl von Kontrolle und Übersichtlichkeit. 4) Vergleich ähnlicher Wörter: 'Sortieren' ist oft spezifischer und bezieht sich auf das Trennen verschiedener Arten von Dingen. 'Aufräumen' ist umgangssprachlicher und fokussiert sich stärker auf das Entfernen von Unordnung, während 'ordnen' den Fokus auf die neue Struktur legt.
Notas de uso
The word is neutral in register and can be used in both professional and private settings. It is a standard verb that implies a sense of calm and logic. Avoid using it if you simply mean 'to clean' (use 'aufräumen' instead).
Erros comuns
Learners often use 'ordnen' when they mean 'aufräumen' (cleaning up). Remember that 'ordnen' focuses on the arrangement, not the act of removing dirt. Also, check the preposition used; it is usually 'nach' when defining the sorting criteria.
Dica de memorização
Think of a music conductor (Orchester) who brings order to the sounds. The word 'ordnen' starts with the same sound as 'Orchestra'.
Origem da palavra
Derived from the Middle High German 'orden', which comes from the Latin 'ordo'. It has historically been associated with maintaining social and physical order.
Contexto cultural
The concept of 'Ordnung' is a significant cultural trope in Germany. Being able to 'ordnen' things is seen as a sign of competence and reliability.
Exemplos
Ich ordne meine Bücher nach Farben.
everydayI arrange my books by color.
Die Sekretärin ordnet die Dokumente im Archiv.
formalThe secretary is filing the documents in the archive.
Es hilft, die Gedanken zu ordnen.
informalIt helps to organize one's thoughts.
Die Daten wurden systematisch geordnet.
academicThe data was systematically arranged.
Família de palavras
Colocações comuns
Frases Comuns
Ordnung ist das halbe Leben
Order is half of life (a famous German proverb).
in Ordnung bringen
to put in order.
sich die Gedanken ordnen
to clear one's head.
Frequentemente confundido com
Sortieren implies separating items into groups based on characteristics. Ordnen is more about placing them in a specific sequence or structure.
Padrões gramaticais
Think of sorting items by category
Visualize grouping items like books by color or size. This helps remember that 'ordnen' is about applying a system.
Don't confuse with 'aufräumen'
While related, 'aufräumen' is about cleaning up mess. 'Ordnen' specifically emphasizes the structural arrangement.
German love for structure
The word reflects the cultural value Germans place on structure and organization (Ordnung). It is a core concept in daily life.
Teste-se
Wähle das passende Wort.
Ich muss meine Unterlagen alphabetisch ___, um sie schneller zu finden.
Man ordnet Unterlagen, um eine Struktur zu schaffen.
Pontuação: /1
Perguntas frequentes
4 perguntasNicht ganz. 'Aufräumen' bedeutet, Unordnung zu beseitigen, während 'ordnen' bedeutet, Dinge nach einem bestimmten System zu gruppieren.
Das Verb ist regelmäßig. Die Form im Präteritum lautet 'ordnete'.
Ja, man kann seine Gedanken oder Gefühle ordnen, was bedeutet, dass man versucht, Klarheit in einen emotionalen Zustand zu bringen.
Das Gegenteil ist 'durcheinanderbringen' oder 'verwüsten', da diese Begriffe den Zustand der Ordnung zerstören.
Gramática relacionada
Vocabulário relacionado
Mais palavras de numbers
abrunden
A2Este verbo significa tornar algo redondo ou terminar algo de forma agradável, como um discurso.
absolut
A2Totalmente e completamente, sem dúvida ou exceção.
abziehen
A2Quando usas este verbo, retiras uma parte de um todo, como dinheiro de uma conta.
addieren
A2to add
analysieren
A2to analyze
angeben
A2Declarar ou especificar um número ou quantidade particular.
Anordnung
B1A maneira como objetos ou peças são organizados ou colocados em um espaço.
anschließend
B1Acontece logo após um evento ou ação específica ter ocorrido.
Anstieg
B1Um movimento para cima, muito usado para descrever aumento de preços ou temperaturas.
anteilig
B1Isto significa que algo é compartilhado ou feito de acordo com uma parte ou quota específica.