C1 Collocation Formal

κατά πάσα πιθανότητα

in all probability

Significado

It is highly likely that something will happen.

🌍

Contexto cultural

In Greek business culture, using 'κατά πάσα πιθανότητα' shows that you are serious and have done your homework. It is preferred over 'μάλλον' which can sound too casual or uncertain. Greek journalists use this phrase to maintain objectivity. It allows them to report on likely events without being accused of bias or false reporting if things change. In Greek universities, students are encouraged to use this phrase in their theses to express logical conclusions. It is part of the 'academic register' (ακαδημαϊκό ύφος). Greeks often use this phrase when they don't want to 'jinx' something. By saying 'most likely' instead of 'definitely', they leave room for fate (μοίρα).

🎯

Comma usage

If you put the phrase in the middle of a sentence, use commas: 'Θα είναι, κατά πάσα πιθανότητα, εκεί.'

⚠️

Avoid 'Σε'

Never say 'Σε πάσα πιθανότητα'. It's a common mistake for English speakers.

Significado

It is highly likely that something will happen.

🎯

Comma usage

If you put the phrase in the middle of a sentence, use commas: 'Θα είναι, κατά πάσα πιθανότητα, εκεί.'

⚠️

Avoid 'Σε'

Never say 'Σε πάσα πιθανότητα'. It's a common mistake for English speakers.

💬

Sounding Smart

Use this phrase in a job interview to instantly sound more like a native professional.

💡

Spelling

Remember: pi-tha-no-ti-ta. Two 'i's, one 'o', one 'i', one 'a'.

Teste-se

Fill in the missing words to complete the formal phrase.

________ πάσα ________, η εταιρεία θα κλείσει.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Κατά / πιθανότητα

The fixed phrase always uses 'Κατά' and 'πιθανότητα'.

Which sentence is the most appropriate for a news broadcast?

How would a news anchor say 'It will probably snow'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Κατά πάσα πιθανότητα θα χιονίσει.

This is the most formal and professional option.

Match the Greek phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

Each word represents a different level of certainty.

Complete the dialogue with the correct formal phrase.

Πελάτης: Θα είναι έτοιμο το αυτοκίνητο το απόγευμα; Μηχανικός: ________, ναι, αν δεν βρούμε άλλο πρόβλημα.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Κατά πάσα πιθανότητα

The mechanic is giving a likely but cautious estimate.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the missing words to complete the formal phrase. Fill Blank B1

________ πάσα ________, η εταιρεία θα κλείσει.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Κατά / πιθανότητα

The fixed phrase always uses 'Κατά' and 'πιθανότητα'.

Which sentence is the most appropriate for a news broadcast? Choose B2

How would a news anchor say 'It will probably snow'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Κατά πάσα πιθανότητα θα χιονίσει.

This is the most formal and professional option.

Match the Greek phrase to its English equivalent. Match A2

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

Each word represents a different level of certainty.

Complete the dialogue with the correct formal phrase. dialogue_completion B1

Πελάτης: Θα είναι έτοιμο το αυτοκίνητο το απόγευμα; Μηχανικός: ________, ναι, αν δεν βρούμε άλλο πρόβλημα.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Κατά πάσα πιθανότητα

The mechanic is giving a likely but cautious estimate.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

14 perguntas

It is 'πιθανότητα' (accusative). Adding an 'ς' is a common error.

Yes, but it sounds a bit formal. It's like saying 'In all likelihood' instead of 'Probably'.

'Μάλλον' is casual and common. 'Κατά πάσα πιθανότητα' is formal and authoritative.

It implies about 80-90% certainty.

No, it is a fixed phrase. 'Πάσα' and 'πιθανότητα' are always feminine singular.

That is the old Katharevousa form. You might see it in old books, but don't use it in modern speech.

Usually at the beginning, but it can also go in the middle or end.

Yes, 'πιθανότατα' is the adverbial form and is slightly less formal.

Yes, it is standard across all Greek-speaking regions.

Yes: 'Κατά πάσα πιθανότητα, είχε ξεχάσει τα κλειδιά του.'

Very common in professional and business emails.

There isn't a single phrase, but 'κατά πάσα απιθανότητα' (highly unlikely) is sometimes used ironically.

No, it works with indicative, subjunctive, etc.

In journalism, yes, but it's a useful one!

Frases relacionadas

🔗

ως επί το πλείστον

similar

mostly / for the most part

🔗

ενδεχομένως

similar

possibly

🔄

μάλλον

synonym

probably

🔄

πιθανότατα

synonym

most likely

🔗

σίγουρα

contrast

definitely

🔗

αποκλείεται

contrast

impossible

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!