B2 Expression Neutro

Dejar algo en claro

To make something clear

Significado

To explain something so that there is no confusion.

🌍

Contexto cultural

In Spain, the phrase is often used with 'las cosas' (dejar las cosas claras). It reflects a cultural value of 'ir de frente' (being direct/honest), which is highly respected in social interactions. Mexicans might use 'dejar bien clarito' (using the diminutive) to add emphasis or, paradoxically, to soften a very harsh statement. It's a way of being firm while maintaining a certain melodic politeness. In Argentina, you might hear 'dejar sentado' as a more formal alternative in legal or business contexts, but 'dejar en claro' remains the go-to for personal disputes and media clarifications. Colombian speakers often use this phrase in a very consultative way, frequently preceding it with 'Me gustaría...' to maintain the cultural standard of 'respeto' while still being firm.

🎯

Use the Conditional for Politeness

Starting with 'Quisiera dejar en claro...' (I would like to make clear...) is the perfect way to be firm in a business meeting without sounding aggressive.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this for every small detail, you will sound like you are constantly arguing. Save it for important boundaries or facts.

Significado

To explain something so that there is no confusion.

🎯

Use the Conditional for Politeness

Starting with 'Quisiera dejar en claro...' (I would like to make clear...) is the perfect way to be firm in a business meeting without sounding aggressive.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this for every small detail, you will sound like you are constantly arguing. Save it for important boundaries or facts.

💬

The 'Que' Clause

Remember that if you are clarifying an action, you almost always need 'que' after the phrase: 'Dejó en claro QUE no vendría'.

Teste-se

Fill in the missing words to complete the idiom.

Quiero ______ mi postura ______ claro antes de empezar.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: dejar / en

The standard idiom is 'dejar [algo] en claro'.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context?

Select the best option:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: El jefe dejó en claro que no hay bonos.

'Dejó en claro' is the correct idiomatic expression for a formal announcement.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: No entiendo por qué estás enojada. B: Pues te lo voy a ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: dejar en claro ahora mismo

In an argument, 'dejar en claro' is used to signal that a definitive explanation is coming.

Match the sentence to the situation.

Sentence: 'Dejamos en claro que el alquiler se paga el día uno.'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: A landlord talking to a tenant

This is a typical use of the phrase to establish financial rules.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank B1

Quiero ______ mi postura ______ claro antes de empezar.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: dejar / en

The standard idiom is 'dejar [algo] en claro'.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context? Choose B2

Select the best option:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: El jefe dejó en claro que no hay bonos.

'Dejó en claro' is the correct idiomatic expression for a formal announcement.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion B2

A: No entiendo por qué estás enojada. B: Pues te lo voy a ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: dejar en claro ahora mismo

In an argument, 'dejar en claro' is used to signal that a definitive explanation is coming.

Match the sentence to the situation. situation_matching B1

Sentence: 'Dejamos en claro que el alquiler se paga el día uno.'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: A landlord talking to a tenant

This is a typical use of the phrase to establish financial rules.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it's not wrong. It's very common in spoken Spanish. However, 'dejar algo en claro' is considered more idiomatic and is preferred in formal writing.

Rarely. It's almost always for ideas, intentions, or rules. For physical things, you'd just say 'limpiar' or 'aclarar'.

It can. If you say '¡Te lo voy a dejar en claro!', you sound angry. If you say 'Es importante dejar en claro los términos', you sound professional.

'Aclarar' is a general verb for making something clear. 'Dejar en claro' is an idiomatic expression that implies a more deliberate, final, and often assertive act of clarification.

In Spanish, 'it' is usually 'lo'. So you say 'Dejarlo en claro'. Example: 'Quiero dejarlo en claro'.

Yes, it is universally understood and used from Spain to Argentina.

Yes, if the 'algo' is a long sentence. For example: 'Dejó en claro que no quería participar en el evento'.

It's neutral. It works in a breakup, a business meeting, or a news report.

The opposite would be 'confundir' (to confuse) or 'oscurecer' (to obscure/make dark).

Yes, 'dejó en claro' is very common for reporting what someone said in the past.

Frases relacionadas

🔗

Poner los puntos sobre las íes

similar

To be meticulously clear and detailed.

🔄

Hablar en plata

synonym

To speak clearly and directly.

🔗

Aclarar

builds on

To clarify.

🔗

No dejar lugar a dudas

similar

To leave no room for doubt.

🔗

Andarse por las ramas

contrast

To beat around the bush.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!