Significado
To be extremely simple or effortless to do.
Contexto cultural
In Spain, 'ser chupado' is a staple of 'cheli' (Madrid slang) and general youth speak. It's often accompanied by a gesture of clicking one's fingers. Be careful! In Mexico, 'chupado' can mean someone who is very thin or, in some contexts, someone who has been drinking. For 'easy', Mexicans prefer 'está de pelos' or 'está papita'. In Argentina, 'estar chupado' is a very common way to say someone is drunk. To say something is easy, they use 'es una papa' or 'es una pavada'. In Chile, 'chupado' can describe someone who is shy or embarrassed ('se chupó'). For 'easy', they might say 'está tirado' or 'es pan comido'.
Agreement is key
Always check if the thing you are describing is masculine or feminine. 'La clase es chupada', not 'chupado'.
Regional check
If you are in Argentina or Mexico, use 'pan comido' instead to avoid being misunderstood as 'drunk'.
Significado
To be extremely simple or effortless to do.
Agreement is key
Always check if the thing you are describing is masculine or feminine. 'La clase es chupada', not 'chupado'.
Regional check
If you are in Argentina or Mexico, use 'pan comido' instead to avoid being misunderstood as 'drunk'.
Use with 'estar'
While 'ser' is correct, using 'estar' makes you sound much more like a native speaker when referring to a specific event.
Teste-se
Completa la frase con la forma correcta de 'chupado'.
Las preguntas del examen eran muy fáciles, estaban ________.
The subject is 'las preguntas' (feminine plural), so the adjective must be 'chupadas'.
Selecciona la situación más adecuada para usar 'ser chupado'.
En qué contexto usarías esta frase:
It is an informal idiom best suited for friends and casual settings.
Completa el diálogo.
A: ¿Te costó mucho montar el mueble? B: ¡Qué va! ________.
The context implies the task was easy, so 'estuvo chupado' is the correct idiom.
Empareja el sujeto con la forma correcta del adjetivo.
Une los elementos:
All pairs follow the gender and number agreement rules.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Ser vs Estar Chupado
Banco de exercicios
4 exerciciosLas preguntas del examen eran muy fáciles, estaban ________.
The subject is 'las preguntas' (feminine plural), so the adjective must be 'chupadas'.
En qué contexto usarías esta frase:
It is an informal idiom best suited for friends and casual settings.
A: ¿Te costó mucho montar el mueble? B: ¡Qué va! ________.
The context implies the task was easy, so 'estuvo chupado' is the correct idiom.
Combine cada item a esquerda com seu par a direita:
All pairs follow the gender and number agreement rules.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it's not rude, but it is very informal. Don't use it with your boss or in a formal essay.
If you say 'Él es chupado', it doesn't mean he is easy. It usually means he is very thin or haggard.
They mean the same thing. 'Pan comido' is more common in Latin America, while 'chupado' is very popular in Spain.
Yes! Adding '-ísimo' makes it mean 'super easy'. It's very common in casual speech.
Usually yes, or 'estar'. You can't just say 'Chupado!' as a standalone exclamation as easily as '¡Qué fácil!'.
Only in very casual business settings with colleagues you know well. Avoid it in presentations.
Because sucking a candy requires no effort compared to chewing hard food.
Much more common in Spain. In Mexico, it has other meanings.
Yes, it's very common to describe an easy match or opponent.
Chupadas. Example: 'Las misiones eran chupadas'.
Frases relacionadas
Ser pan comido
synonymTo be eaten bread (very easy).
Estar tirado
synonymTo be lying down (extremely easy).
Ser un hueso
contrastTo be a bone (very hard/difficult).
Ser coser y cantar
similarTo be sewing and singing.