valoración
The process of assessing or estimating the value or worth of something.
Valoración is the thoughtful process of assigning worth, quality, or importance to an object, person, or situation.
Palavra em 30 segundos
- The act of estimating the value or quality of something.
- Used in both financial and personal feedback contexts.
- Implies a thoughtful assessment rather than a simple opinion.
Summary
Valoración is the thoughtful process of assigning worth, quality, or importance to an object, person, or situation.
- The act of estimating the value or quality of something.
- Used in both financial and personal feedback contexts.
- Implies a thoughtful assessment rather than a simple opinion.
Use with specific verbs
Always pair 'valoración' with 'hacer' or 'dar' to sound natural. For example, 'Voy a hacer una valoración de la situación' sounds very professional.
Don't confuse with 'valía'
While 'valoración' is the act of assessing, 'valía' refers to the intrinsic merit or worth of a person. Be careful not to use them interchangeably.
Digital culture and reviews
In modern Spanish, 'valoración' is the standard word for 'star ratings' on apps and websites. You will see it constantly when checking reviews.
Exemplos
4 de 4He dejado una valoración de cinco estrellas en la aplicación.
I left a five-star rating on the app.
La empresa realizó una valoración exhaustiva de los daños.
The company carried out an exhaustive assessment of the damages.
Necesito tu valoración sobre este nuevo proyecto.
I need your input/assessment on this new project.
La valoración clínica del paciente fue positiva.
The clinical assessment of the patient was positive.
Família de palavras
Dica de memorização
Think of the word 'Value' inside 'Valoración'. You are adding value to your thoughts by making an assessment.
Visión general
El término 'valoración' proviene del verbo 'valorar'. Es un sustantivo femenino que abarca un amplio espectro de significados, desde lo puramente económico hasta lo subjetivo y cualitativo. Es una palabra fundamental en el español cotidiano y profesional, ya que permite estructurar juicios de valor y estimaciones técnicas. 2) Patrones de uso: Se emplea frecuentemente con verbos como 'hacer', 'dar' o 'recibir'. Por ejemplo, 'hacer una valoración' implica un proceso reflexivo o analítico, mientras que 'recibir una valoración' suele referirse a un feedback externo. Es común encontrarla seguida de la preposición 'de' para especificar qué es lo que se está evaluando. 3) Contextos comunes: En el ámbito empresarial, se habla de 'valoración de activos' o 'valoración de desempeño'. En un contexto más personal, se usa para hablar de la 'valoración de una experiencia' (como una reseña en Google o TripAdvisor). También es común en contextos médicos, donde se hace una 'valoración del estado del paciente'. 4) Comparación de palabras similares: A diferencia de 'precio', que es una cifra objetiva, la 'valoración' es un proceso interpretativo. Mientras que 'opinión' es algo puramente subjetivo, la 'valoración' suele implicar un análisis previo o una justificación basada en criterios específicos, lo que le otorga un peso más serio y estructurado en la comunicación.
Notas de uso
Valoración is a versatile noun used across all registers. It is highly common in business and digital environments. Always ensure you distinguish it from 'precio' when talking about money.
Erros comuns
Students often use 'valorar' as a direct translation of 'to value' in a sentimental way, but 'apreciar' is often better for emotions. Also, avoid using 'valoración' when you simply mean 'price'.
Dica de memorização
Think of the word 'Value' inside 'Valoración'. You are adding value to your thoughts by making an assessment.
Origem da palavra
Derived from the Latin 'valor' (strength, worth) and the suffix '-ación', which denotes the action or effect of doing something. It reflects the evolution of measuring worth.
Contexto cultural
In Spain and Latin America, 'valoración' is the standard term used in customer service and digital platforms. It reflects a culture that values structured feedback.
Exemplos
He dejado una valoración de cinco estrellas en la aplicación.
everydayI left a five-star rating on the app.
La empresa realizó una valoración exhaustiva de los daños.
formalThe company carried out an exhaustive assessment of the damages.
Necesito tu valoración sobre este nuevo proyecto.
informalI need your input/assessment on this new project.
La valoración clínica del paciente fue positiva.
academicThe clinical assessment of the patient was positive.
Família de palavras
Colocações comuns
Frases Comuns
bajo mi valoración
in my assessment
según la valoración de expertos
according to expert assessment
valoración global
overall rating/assessment
Frequentemente confundido com
Often used interchangeably, but 'evaluación' usually implies a more systematic test or exam, while 'valoración' focuses on the estimation of worth or importance.
An opinion is a personal belief, whereas a 'valoración' implies that you have considered facts or criteria before reaching a conclusion.
Padrões gramaticais
Use with specific verbs
Always pair 'valoración' with 'hacer' or 'dar' to sound natural. For example, 'Voy a hacer una valoración de la situación' sounds very professional.
Don't confuse with 'valía'
While 'valoración' is the act of assessing, 'valía' refers to the intrinsic merit or worth of a person. Be careful not to use them interchangeably.
Digital culture and reviews
In modern Spanish, 'valoración' is the standard word for 'star ratings' on apps and websites. You will see it constantly when checking reviews.
Teste-se
Completa la frase con la opción correcta.
El jefe hará una ___ del rendimiento anual de los empleados.
En este contexto profesional, se refiere a una evaluación cualitativa y cuantitativa del trabajo.
Pontuação: /1
Perguntas frequentes
4 perguntasNo, el precio es el valor monetario final de algo, mientras que la valoración es el análisis o proceso mediante el cual se determina cuánto vale o qué importancia tiene.
Sí, en contextos laborales, una 'valoración de desempeño' es una evaluación sobre el trabajo de un empleado. También puede referirse a la estimación afectiva que se tiene de alguien.
Los más comunes son 'hacer' (hacer una valoración) y 'dar' (dar una valoración positiva). También se puede decir 'recibir una valoración'.
Es un término neutro que se adapta tanto a contextos formales (informes, empresas) como a situaciones informales (reseñas de productos, opiniones personales).
Vocabulário relacionado
Mais palavras de academic
abordar
B2To address or tackle a topic, problem, or situation. In a literal sense, it can also mean to board a ship or approach someone to speak.
abstracción
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstractamente
B1In an abstract manner; in theory rather than in practice.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstracto/a
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstraer
B1To extract or remove (something); to form a general idea or quality.
académicamente
B2In an academic manner; in terms of academic performance or study.
académico
B1Relating to education and scholarship; not leading to a profession.
académico/a
B2Relating to education and scholarship; not of practical or direct relevance.
acreditación
B1Accreditation; the official recognition of a person or organization's competence.