Significado
A noticeable and substantial decrease in amount, size, or degree.
Contexto cultural
Iranians are very sensitive to 'kahesh-e cheshmgir' in the value of the Rial. It is a daily topic of conversation in bazaars and taxis. In Iranian universities, using this phrase in a thesis is a sign of good academic style (Fasāhat). Activists use this phrase to highlight the tragedy of drying lakes like Lake Urmia or Zayanderud. Persian news channels (BBC Persian, Iran International) use this phrase almost hourly to describe global market shifts.
Use with 'Yāftan'
For maximum formal impact in writing, use the verb 'Yāftan' (to find) instead of 'Dāshtan'.
Don't use for height
If a person gets shorter, use 'Kūtāh shodan', not 'Kāhesh-e cheshmgir'.
Significado
A noticeable and substantial decrease in amount, size, or degree.
Use with 'Yāftan'
For maximum formal impact in writing, use the verb 'Yāftan' (to find) instead of 'Dāshtan'.
Don't use for height
If a person gets shorter, use 'Kūtāh shodan', not 'Kāhesh-e cheshmgir'.
Economic context
In Iran, this phrase is almost always linked to the price of the Dollar or Gold.
The 'Indefinite I'
Adding 'i' to the end (کاهش چشمگیری) makes it sound more natural in many sentences.
Teste-se
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
پس از اجرای طرح جدید، مصرف سوخت در کشور با _______ روبرو شد.
When used with 'rouberou shodan', we often add the indefinite 'i' (ی) to the adjective to mean 'A significant decrease'.
Which sentence is the most formal?
How to say 'The price of gold dropped a lot' formally?
The verb 'yaftan' combined with 'kahesh-e cheshmgir' is the peak of formal Persian.
Match the Persian phrase with its English equivalent.
Match the following:
Understanding the opposites and variations helps solidify the meaning.
In which situation would you NOT use 'کاهش چشمگیر'?
Select the inappropriate context:
The phrase is too formal and the change is too small for this context.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Intensity of Decrease
Banco de exercicios
4 exerciciosپس از اجرای طرح جدید، مصرف سوخت در کشور با _______ روبرو شد.
When used with 'rouberou shodan', we often add the indefinite 'i' (ی) to the adjective to mean 'A significant decrease'.
How to say 'The price of gold dropped a lot' formally?
The verb 'yaftan' combined with 'kahesh-e cheshmgir' is the peak of formal Persian.
Combine cada item a esquerda com seu par a direita:
Understanding the opposites and variations helps solidify the meaning.
Select the inappropriate context:
The phrase is too formal and the change is too small for this context.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it's for quantities, qualities, or abstract concepts, not physical people.
Only if you are being sarcastic or talking about something very serious like work.
The opposite is 'Afzāyesh-e cheshmgir' (Significant increase).
It means 'eye-catching'. In the context of a decrease, it implies the size is what makes it eye-catching.
'Shadid' means severe/intense. 'Cheshmgir' is more objective and visual.
Yes, if your grades dropped significantly, you can use it in a formal academic context.
It's a short 'e' sound (Ezafe) connecting the two words.
Modern poetry might use it, but classical poetry uses simpler words like 'kam'.
No, the adjective must come after the noun in Persian.
In news and formal writing, yes. In daily speech, 'kahesh-e ziad' or 'khili kam' is more common.
Frases relacionadas
افزایش چشمگیر
contrastSignificant increase
کاهش قابل توجه
synonymNotable decrease
افت شدید
similarSevere drop
سیر نزولی
builds onDownward trend