A1 Idiom Neutro

سر زدن.

sr zdn 1

To visit briefly.

Significado

To make a short, informal, and often unexpected visit to someone or a place.

🌍

Contexto cultural

Hospitality is central. 'Sar zadan' is a way to show you care without putting pressure on the host. Even abroad, Iranians use this to maintain community ties. Shopkeepers often 'sar zadan' to each other's shops to chat. Used for digital check-ins, showing the language evolves with tech.

💡

Use 'به'

Always remember to use 'به' before the person or place.

⚠️

Don't be rude

Don't use it for formal meetings.

Significado

To make a short, informal, and often unexpected visit to someone or a place.

💡

Use 'به'

Always remember to use 'به' before the person or place.

⚠️

Don't be rude

Don't use it for formal meetings.

🎯

Texting

It's a great way to start a text: 'می‌خوام بهت سر بزنم'.

Teste-se

Fill in the blank with the correct preposition.

من امروز ___ دوستم سر زدم.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: به

The verb 'sar zadan' requires the preposition 'به'.

Which sentence is appropriate for a casual visit?

Choose the best option:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: به دفتر سر زدم.

This is the only option that uses the correct idiom for a brief, informal visit.

Complete the dialogue.

A: می‌خوای بیای خونه ما؟ B: آره، حتماً ___.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: سر می‌زنم

The phrase 'sar zadan' fits the context of a casual visit.

Match the situation to the correct phrase.

You are passing by a shop and decide to check it out.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: به مغازه سر زدم

This is the most natural way to describe a quick visit to a shop.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct preposition. Fill Blank A1

من امروز ___ دوستم سر زدم.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: به

The verb 'sar zadan' requires the preposition 'به'.

Which sentence is appropriate for a casual visit? Choose A2

Choose the best option:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: به دفتر سر زدم.

This is the only option that uses the correct idiom for a brief, informal visit.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: می‌خوای بیای خونه ما؟ B: آره، حتماً ___.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: سر می‌زنم

The phrase 'sar zadan' fits the context of a casual visit.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching B1

You are passing by a shop and decide to check it out.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: به مغازه سر زدم

This is the most natural way to describe a quick visit to a shop.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it's too informal.

No, you can 'sar zadan' to places too.

No, it implies a short visit.

The sentence will be grammatically incorrect.

Sometimes, so it's better to text first.

Yes, it's very common.

No, it's standard, but informal.

Conjugate the 'zadan' part.

Yes, but 'sar zadan' is specifically for short, informal visits.

No, use 'ملاقات'.

Frases relacionadas

🔗

سرک کشیدن

similar

To peek/snoop

🔗

دیدن کردن

contrast

To visit

🔗

مهمانی رفتن

contrast

To go to a party

🔗

احوال‌پرسی کردن

builds on

To ask after someone

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!