آخ
آخ em 30 segundos
- Used for sudden physical pain (like English 'ouch').
- Used for sudden realization of a mistake ('Oh no!').
- Informal register, universal across all Persian-speaking regions.
- Commonly repeated (Akh akh!) to show sympathy or deep regret.
The Persian word آخ (Akh) is a fundamental interjection that every learner of Persian encounters early in their journey. Primarily, it serves as the equivalent of the English 'ouch' or 'ow.' It is an onomatopoeic expression of sudden, sharp physical pain. Whether you stub your toe on a piece of furniture, prick your finger with a needle, or accidentally touch a hot kettle, آخ is the natural, instinctive sound that escapes the lips of a Persian speaker. However, its utility extends beyond mere physical sensation. It is a versatile tool in the Persian emotional toolkit, often used to express a sudden realization of a mistake, a pang of regret, or even a deep sense of empathy for someone else's misfortune.
- Primary Function
- To vocalize immediate physical pain or discomfort resulting from an external stimulus.
آخ! دستم سوخت.
In a broader socio-linguistic context, آخ is informal but universal. You will hear it used by children and elders alike. Interestingly, the phonetic structure of the word—starting with a sharp 'A' and ending with the guttural 'Kh' (/x/)—perfectly mimics the sudden intake and harsh release of breath associated with a sharp sting. Unlike the English 'ouch' which rounds out at the end, the Persian آخ ends with a friction-filled consonant, reflecting a more visceral reaction to the environment. This word is also frequently used when one remembers something forgotten at the last second, acting as a mental 'pinch' of regret.
- Register
- Informal to Neutral; used in daily conversation and informal writing.
آخ، یادم رفت کلیدها را بیاورم.
Furthermore, the intensity with which آخ is pronounced can convey the severity of the situation. A short, clipped 'Akh!' suggests a minor annoyance or a small prick, while a drawn-out 'Aaaaakh!' indicates significant distress or a more substantial injury. In literature, specifically in modern Persian prose, 'Akh' is used to ground the dialogue in realism, providing a human element to characters undergoing struggle or minor accidents. It contrasts with more formal words like 'Afghān' (lament), which would be used in high poetry to describe existential suffering. Understanding 'Akh' is about understanding the immediate, unpolished human reaction to the world's sharp edges.
- Emotional Nuance
- Can signal empathy when seeing someone else get hurt (vicarious pain).
آخ، طفلی بچه افتاد زمین.
Using آخ correctly involves understanding its placement as an introductory interjection. In almost all cases, it precedes the sentence describing the cause of the pain or the nature of the regret. It functions as a linguistic red flag, signaling to the listener that an immediate negative sensation or realization has occurred. Because it is an interjection, it does not require grammatical agreement with gender, number, or tense, making it one of the easiest words for a beginner to integrate into their speech. However, its effectiveness relies heavily on prosody—the tone and rhythm of your voice.
- Pattern 1: Physical Pain
- [Akh]! + [Subject] + [Verb of Injury].
آخ! انگشتم لای در ماند.
When using آخ to express regret or a mistake, it is often followed by a comma rather than an exclamation mark in writing, though the vocal delivery remains sharp. In this context, it is synonymous with 'Oh no' or 'Darn.' It captures that 'stinging' feeling of a mental error. For example, if you realize you've missed a deadline or deleted an important file, آخ is the go-to expression. It is less formal than 'Afsoos' (alas) and more immediate than 'Mote'assefame' (I am sorry). It represents the raw moment of discovery.
- Pattern 2: Mental Regret
- [Akh], + [Statement of Mistake/Omission].
آخ، یادم رفت بهت زنگ بزنم.
A third common usage is in the compound phrase آخ گفتن (to say 'akh'). This is used idiomatically to describe complaining or showing weakness under pressure. If someone goes through a difficult surgery or a hard day's work without a single complaint, you might say 'Akh nagoft' (He didn't even say 'ouch'). This highlights the word's status as the most basic unit of expressed suffering. To not say 'Akh' is a sign of great resilience in Persian culture. This idiomatic use is very common in storytelling and describing character traits.
او تمام مسیر را پیاده آمد و آخ نگفت.
The word آخ is ubiquitous in the private and public spheres of Iranian life. In a domestic setting, you will hear it constantly. From a parent accidentally bumping into a table to a child falling while playing, 'Akh' is the soundtrack of minor household accidents. It is also very common in Persian kitchens. Persian cooking involves a lot of heat, oil, and sharp knives; hence, a quick 'Akh!' is frequently heard when someone touches a hot 'deeg' (pot) or has a minor slip with a knife. In these contexts, it is a reflexive sound, almost like a sneeze.
- Public Spaces
- Heard in crowded metros, busy bazaars, and sports fields whenever a physical collision occurs.
آخ! پایم را لگد کردی.
In the realm of entertainment, particularly in Iranian cinema and 'Serial' (TV dramas), 'Akh' is used to heighten the audience's sense of realism. In comedy, a character might say 'Akh' in an exaggerated way to show they are being overly dramatic about a small injury. In drama, it might be whispered in a moment of emotional pain. Furthermore, in the digital world, you will see 'آخ' written in social media comments or text messages. If a friend posts a picture of a broken phone screen, the comments will likely be filled with 'Akh akh!' as a way of saying 'Oh man, that hurts to see' or 'What a shame.'
- Professional Settings
- While less common in formal meetings, it is still used by professionals in private when a mistake is realized.
آخ، ایمیل را اشتباه فرستادم.
Another interesting place you hear 'Akh' is in traditional Iranian wrestling (Koshti) or sports. When an athlete receives a blow, 'Akh' is the natural reaction. Coaches might tell their students 'Akh nagoo!' (Don't say ouch!), encouraging them to be tough and resilient. This reflects the cultural value of 'Sabr' (patience/endurance). However, in medical settings like a dentist's office or a doctor's clinic, the word is expected and used by the doctor to gauge the patient's sensitivity. 'Inja akh dareh?' (Does it hurt here? / Does this cause an 'akh'?) is a common way for a practitioner to communicate with a patient in a simple, direct manner.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning آخ is mispronouncing the final consonant. In English, 'ouch' ends with a 'ch' sound. Learners often try to map this onto Persian, but 'Akh' ends with the Persian 'Khe' (خ), which is a voiceless velar fricative. It sounds like the 'ch' in the Scottish 'loch' or the German 'Bach.' If you pronounce it as 'Ach' like 'match,' it will sound foreign and might be confused with other words. The 'Kh' sound is essential for that authentic Persian 'sting' of pain.
- Mistake 1: Phonetic Confusion
- Pronouncing the end as 'ch' (like 'ouch') instead of the guttural 'kh'.
Incorrect: آچ (Ach) | Correct: آخ (Akh).
Another common mistake is confusing آخ with آخیش (Akhish). While they look similar, they are polar opposites in meaning. 'Akh' is for pain, but 'Akhish' is the sound of relief—like 'Ahhh, that feels better' or 'Finally!' For example, if you take off tight shoes after a long day, you say 'Akhish,' not 'Akh.' Using 'Akh' in a moment of relief would signal to a Persian speaker that you are suddenly in pain, leading to confusion. Beginners often mix these up because they both start with the same syllable.
- Mistake 2: Mixing Pain with Relief
- Using 'Akh' when you should use 'Akhish' (relief) or 'Bah-bah' (delight).
Context: Drinking cold water.
Wrong: آخ! (Pain)
Right: آخیش! (Relief)
Lastly, learners sometimes use آخ for long-term emotional suffering or deep grief. While it can be used for a sudden 'pang' of sadness, for deep, existential mourning, words like 'Ah' (sigh) or 'Afsoos' are more appropriate. 'Akh' is too sharp and momentary for a funeral or a long-term heartbreak. It is the sound of a prick, not a heavy burden. Using it for deep grief can sound a bit trivializing or overly dramatic in a way that doesn't fit the solemnity of the situation. Remember: 'Akh' is fast; 'Ah' is slow.
While آخ is the most common way to say 'ouch,' Persian has several other interjections that cover similar emotional or physical ground. Understanding the differences between these will help you sound more like a native speaker. The most common alternative is وای (Vay). While 'Akh' is strictly about the sensation of pain or a specific mistake, 'Vay' is broader. It covers shock, surprise, worry, and horror. If you see something scary, you say 'Vay!' If you get hurt, you say 'Akh!' If you get hurt and it's really bad, you might say 'Vay, akh!'
- Comparison: Akh vs. Vay
- Akh: Sharp, internal sensation of pain/error.
Vay: External reaction to shock/magnitude of event.
وای، چقدر خون میاد! آخ، درد میکنه.
Another similar word is اوف (Oof). This is often used for a burning sensation specifically, or to describe something that is 'sizzling' hot. It can also be used to express tiredness or being fed up (similar to 'ugh'). If you touch a hot stove, you might shout 'Oof!' instead of 'Akh.' In some dialects, 'Oof' is also used to describe something very impressive or 'hot' in a slang sense, though this is quite different from its use as an interjection of pain. Then there is آه (Ah), which is a sigh. It is used for longing, regret, or deep sadness. It is the sound of breath leaving the body slowly, whereas 'Akh' is the sound of breath being caught.
- Alternative Palette
-
- آخیش (Akhish): Relief.
- اوه (Oh): Surprise/Realization.
- ای وای (Ey Vay): Deep regret or 'Oh no!'.
- تف (Tof): Expression of disgust (literally 'spit').
ای وای! کلید را داخل ماشین جا گذاشتم.
How Formal Is It?
Curiosidade
Almost every language has a version of 'Akh'. While English has 'Ouch', German has 'Aua', and Arabic has 'Akh', they all share the open vowel sound which is easiest to produce when gasping.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'Ak' (like back).
- Pronouncing it as 'Ach' (like match).
- Making the 'A' too short (like 'cat').
- Confusing it with 'Ah' (a soft sigh).
- Pronouncing the 'kh' too harshly like a cough.
Nível de dificuldade
Only two letters, very easy to recognize.
Simple Alif and Khe.
The 'Kh' sound requires practice for English speakers.
Short sound, can be missed if spoken quickly.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Interjections as standalone sentences
آخ!
Reduplication for emphasis
آخ آخ
Interjections preceding 'ke' for emphasis
آخ که چقدر...
Possessive suffixes with nouns of pain
آخ، سرم! (Sar + am)
Verbal idioms with interjections
آخ گفتن
Exemplos por nível
آخ! سرم!
Ouch! My head!
Simple interjection followed by a noun.
آخ! داغ است.
Ouch! It is hot.
Used before a simple adjective-verb sentence.
آخ! پایم درد میکند.
Ouch! My leg hurts.
Standard way to express physical pain.
آخ! گربه چنگ زد.
Ouch! The cat scratched.
Subject-verb following the interjection.
آخ! سوزن بود.
Ouch! It was a needle.
Identifying the source of pain.
آخ! دندانم!
Ouch! My tooth!
Noun with possessive suffix.
آخ! افتادم.
Ouch! I fell.
Past tense verb.
آخ! سرد است.
Ouch! It is cold.
Can be used for sharp cold too.
آخ، یادم رفت نان بخرم.
Ouch/Darn, I forgot to buy bread.
Expressing a minor mental mistake.
آخ، چقدر بد شد.
Ouch, how bad it became (What a pity).
Expressing empathy or regret about a situation.
آخ! لیوان شکست.
Ouch! The glass broke.
Reaction to an accident.
آخ، فکر کنم گم شدم.
Ouch, I think I am lost.
Expressing a realization of a problem.
آخ آخ، بیچاره علی.
Oh dear, poor Ali.
Repetition for sympathy.
آخ، گوشیم افتاد در آب.
Ouch, my phone fell in the water.
Reaction to a sudden mishap.
آخ، دیر رسیدیم.
Darn, we arrived late.
Regret about timing.
آخ، نمک زیاد ریختم.
Ouch, I poured too much salt.
Mistake in an action.
آخ که چقدر دلم برایت تنگ شده.
Oh, how much I have missed you.
Using 'Akh' to emphasize a deep emotional pang.
او حتی یک آخ هم نگفت.
He didn't even say 'ouch' (He didn't complain).
Idiomatic use as a noun.
آخ، اگر میدانستم اینطور میشود، نمیآمدم.
Ouch, if I knew it would be like this, I wouldn't have come.
Conditional sentence with 'Akh' expressing regret.
آخ که این چای چقدر میچسبد!
Oh, how this tea hits the spot!
Rare use of 'Akh' to express a sharp, positive sensation (colloquial).
آخ، باز هم همان اشتباه قدیمی.
Ouch, the same old mistake again.
Self-reflection on a recurring error.
آخ، انگار بند کفشم پاره شد.
Ouch, it seems my shoelace broke.
Reaction to minor equipment failure.
آخ آخ، باز باران گرفت و چتر ندارم.
Oh man, it started raining again and I don't have an umbrella.
Repeated 'Akh' for frustration.
آخ، حواسم نبود و پایت را له کردم.
Ouch, I wasn't paying attention and crushed your foot.
Apologizing after an accidental injury.
آخ از این همه بیعدالتی در دنیا.
Oh, from all this injustice in the world.
Using 'Akh' with 'az' to lament a concept.
صدای آخ و نالهاش از اتاق میآمد.
The sound of his groans and laments was coming from the room.
Used as a noun in a compound phrase.
آخ که اگر جوانی بازمیگشت!
Oh, if only youth would return!
Poetic expression of longing.
او با هر ضربه، یک آخ بلند میگفت.
With every strike, he would let out a loud 'ouch'.
Describing repeated reactions.
آخ، چه فرصت طلاییای را از دست دادیم.
Ouch, what a golden opportunity we lost.
Regret over a significant loss.
آخ که چقدر این موسیقی سوز دارد.
Oh, how this music has a sting/pathos.
Metaphorical use for emotional impact.
در تمام مدت جراحی، آخ نگفت.
During the entire surgery, he didn't utter a groan.
Formal/Literary use of the idiom.
آخ، باز هم سیاست و بازیهایش.
Ouch/Ugh, politics and its games again.
Expressing cynicism or being fed up.
آخِ جانسوزی از سینهاش خارج شد.
A soul-burning 'akh' (groan) escaped from his chest.
Using 'Akh' as a noun with an adjective.
آخ که این غربت چه دردی دارد.
Oh, what pain this living in a foreign land has.
Expressing the 'sting' of exile.
او بدون هیچ آخ و اوخی کار را تمام کرد.
He finished the job without any 'akhs' or 'oofs' (without complaining).
Reduplicative compound for emphasis.
آخ، گویی خنجری در قلبم فرو رفت.
Ouch, as if a dagger was thrust into my heart.
Simile used with the interjection.
آخ از دست این روزگار کجمدار.
Oh, at the hands of this crooked-dealing fate.
Classical phrasing for lamenting fate.
در میان آخ و فغان جمعیت، او ساکت بود.
Amidst the groans and laments of the crowd, he was silent.
Pairing 'Akh' with 'Faghan' (formal lament).
آخ که چقدر حقیقت تلخ است.
Oh, how bitter the truth is.
Abstract usage for intellectual pain.
او با یک آخ کوتاه، تسلیم شد.
With a short groan, he surrendered.
Using the interjection as a marker of defeat.
تجلی درونی درد در واژهی 'آخ' نهفته است.
The internal manifestation of pain is hidden in the word 'Akh'.
Academic discussion of the word.
آخ، این یگانهترین فریادِ هستیِ دردمند است.
Akh, this is the most unique cry of a suffering existence.
Philosophical/Existential usage.
شاعر با استفاده از 'آخ'، سادگیِ رنج را به تصویر میکشد.
The poet depicts the simplicity of suffering by using 'Akh'.
Literary analysis.
او حتی در آستانهی مرگ نیز آخ نگفت.
Even on the threshold of death, he did not utter a groan.
Hyperbolic use of the idiom for characterization.
آخ که این حجابِ معانی چه سنگین است.
Oh, how heavy this veil of meanings is.
Mystical/Sufi-inflected usage.
فریادِ 'آخ' او، سکوتِ شب را در هم شکست.
His cry of 'Akh' shattered the silence of the night.
Narrative climax usage.
در بنمایههای این داستان، 'آخ' نمادِ شکست است.
In the motifs of this story, 'Akh' is a symbol of defeat.
Symbolic interpretation.
آخ، از این تکرارِ بیپایانِ ملال.
Oh, from this endless repetition of boredom/ennui.
Expressing existential boredom.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Means relief, whereas Akh means pain.
A sigh of sadness, while Akh is a sharp cry of pain.
Means 'Oh' (surprise), while Akh is 'Ouch'.
Expressões idiomáticas
— To groan or complain constantly, often about minor things.
بسه دیگه، اینقدر آخ و اوخ نکن.
Informal— To make a big scene of complaining or crying.
برای یک خراش کوچک آخ و ناله راه انداخت.
Informal— To let out a deep groan from the depths of one's being.
آخ از نهادش برآمد وقتی خبر را شنید.
Literary— To not have any regrets left (rare).
همه کارها را کرد تا آخی به دلش نماند.
Colloquial— To be in a state of constant distress.
روز و شب آخ میگوید و واخ میگوید.
InformalFácil de confundir
Similar spelling and sound.
Akh is for pain (Ouch); Akhish is for relief (Phew).
آخیش، بالاخره نشستیم.
Both are interjections for negative feelings.
Akh is sharp and physical; Ah is long and emotional/poetic.
آه، چه شب درازی.
Spelled without the Alif-madda.
Akh (آخ) is ouch; Ach (اخ) is an expression of disgust or ugh.
اخ، چقدر کثیف است.
Starts with the same three letters.
Akh is an interjection; Akhund is a noun meaning a cleric.
آن آخوند در مسجد است.
Similar looking.
Akh is ouch; Akhor is a manger/trough for animals.
اسب در آخور است.
Padrões de frases
آخ! + [Body Part]
آخ! دستم!
آخ، یادم رفت + [Verb]
آخ، یادم رفت بخرم.
آخ که + [Adjective/Verb]
آخ که چقدر گشنهام.
[Subject] + آخ نگفت
علی آخ نگفت.
آخ از دست + [Noun]
آخ از دست روزگار.
صدای آخ و [Noun]
صدای آخ و فغان.
آخ! + [Adjective] + است
آخ! داغ است!
آخ آخ، + [Sentence]
آخ آخ، بیچاره شدیم.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely High in spoken Persian.
-
Using 'Akh' for a sigh of relief.
→
آخیش (Akhish)
'Akh' is for pain; 'Akhish' is for relief. They are opposites.
-
Pronouncing it as 'Ach'.
→
آخ (Akh)
The 'ch' sound is wrong. It must be the guttural 'kh'.
-
Using it in a formal speech.
→
متأسفانه / آه
'Akh' is too informal for a professional setting.
-
Using 'Akh' for deep mourning.
→
آه / افسوس
'Akh' is for sharp, sudden pain, not long-term grief.
-
Confusing 'Akh' with 'Akhund'.
→
آخ (Interjection)
One is a sound of pain, the other is a religious cleric.
Dicas
The Guttural Finish
Make sure the 'Kh' is dry and breathy. If it sounds like 'Ak', people might not understand you immediately.
Context Matters
Use it immediately. An 'Akh' said five minutes after the pain won't make sense!
The Stoic Ideal
In some traditional contexts, 'Akh nagoftan' is a sign of strength. Observe how people use it in different social classes.
No Conjugation
Enjoy the fact that this word never changes! It's the same for 'I', 'You', 'He', 'She', and 'They'.
Axe and Akh
Visualize an axe hitting a tree. The sound of the impact is 'Akh!'
Empathy Tool
Use 'Akh akh akh' (shaking your head) when a friend tells you about a minor misfortune to show you care.
Akh vs Akhish
Never use 'Akh' when you are happy or relieved. You will confuse everyone!
Punctuation
In text messages, 'آخخخخ' (with multiple Khes) shows the pain was very sharp or long.
Pairing
Learn it with 'یادم رفت' (I forgot) for a very common daily phrase.
Movie Practice
Watch Iranian films; you will hear this word in almost every household scene.
Memorize
Mnemônico
Think of an 'Axe' (Akh) hitting your toe. You would shout 'Akh!'
Associação visual
Imagine a person pricking their finger on a cactus and a speech bubble coming out with 'آخ!' written in it.
Word Web
Desafio
Try to say 'Akh' every time you make a small mistake today, like dropping a pen or clicking the wrong link.
Origem da palavra
The word is onomatopoeic in origin, meaning it mimics the natural sound of a human responding to sudden pain. It has existed in Persian for centuries in this form.
Significado original: A vocalization of physical distress.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Contexto cultural
None; it is a safe, universal word.
Equivalent to 'Ouch' or 'Ow'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Physical Accident
- آخ! پایم!
- آخ! خوردم به در.
- آخ! سوختم.
- آخ! چاقو دستم را برید.
Realizing a Mistake
- آخ، یادم رفت.
- آخ، اشتباه کردم.
- آخ، دیر شد.
- آخ، کلید ندارم.
Showing Sympathy
- آخ آخ، الهی!
- آخ، بمیرم برایت.
- آخ، خیلی بد شد.
- آخ، طفلک.
Expressing Longing
- آخ که چقدر دلم تنگه.
- آخ که اگه بودی...
- آخ از این دوری.
- آخ که پیر شدیم.
Being Fed Up
- آخ از دست این بچه!
- آخ از این زندگی.
- آخ از این ترافیک.
- آخ از این همه کار.
Iniciadores de conversa
"آخ، شما هم مثل من همیشه کلیدهایتان را جا میگذارید؟"
"آخ، تا حالا شده در جمع پایتان پیچ بخورد؟"
"آخ آخ، شنیدی چه اتفاقی برای همسایه افتاده؟"
"آخ، چقدر این غذا تند است، نه؟"
"آخ که چقدر دلم یک سفر میخواهد، شما چطور؟"
Temas para diário
آخرین باری که بلند گفتید 'آخ' چه زمانی بود و چرا؟
آیا شما از آن دسته افرادی هستید که 'آخ' نمیگویند یا زود شکایت میکنند؟
یک خاطره بنویسید که با یک 'آخ' بزرگ شروع شد (مثلاً یک اشتباه یا حادثه).
تفاوت بین 'آخ' و 'آخیش' را در زندگی روزمره خود توصیف کنید.
چرا در فرهنگ ما 'آخ نگفتن' یک ارزش محسوب میشود؟
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 'Akh' is strictly informal and used for spoken reactions. In a formal email, you would use 'Mote'assefame' (I am sorry) or 'Mote'assefane' (Unfortunately).
Not at all. It is a natural human reaction to pain. However, saying 'Akh akh akh' repeatedly while someone is talking might be seen as interrupting or being overly dramatic.
'Akh' is for the sensation of pain itself. 'Vay' is for the shock or the result of the pain. If you cut your finger, you say 'Akh!' When you see the blood, you say 'Vay!'
As an interjection, no. But as a noun (meaning 'the sound of ouch'), you can colloquially say 'آخها' (the ouches), though it is very rare.
Generally no. However, 'آخ جان' (Akh-jan) is a very common phrase for 'Yay!' or 'Great!'. The 'Jan' changes the meaning entirely.
It is like the 'ch' in 'Bach'. It is a friction sound at the back of your throat. Do not pronounce it like 'k' or 'ch' in 'cheese'.
It represents the 'mental sting' of realizing a mistake. It's like a small pinch to the brain.
Yes, it is universal in Iran, Afghanistan (Dari), and Tajikistan, though pronunciation may vary slightly.
Yes, it shows empathy. It's like saying 'Ouch, that must have hurt!'
It's a compound phrase meaning 'groaning and moaning'. We use it when someone is complaining a lot about their aches and pains.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'آخ' to describe a physical injury.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'آخ' to express that you forgot something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ouch! My head hurts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'آخ آخ' in a sentence to show sympathy for a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'آخ نگفتن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Oh, how I wish I were there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where someone would say 'آخ و اوخ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) using 'آخ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ouch, I poured too much salt in the food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'آخ' in a poetic or formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He didn't even say ouch when the needle went in.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence expressing frustration with traffic using 'آخ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ouch! The cat scratched my hand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a broken phone using 'آخ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ouch, how bitter the truth is.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'آخ' to show you are fed up with someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ouch! The tea is very hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about missing a train using 'آخ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sound of his groans filled the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a childhood memory of getting hurt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Akh!' as if you just stubbed your toe.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh, yadam raft' as if you forgot your keys.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat 'Akh akh akh' to show sympathy for a friend's bad day.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the 'Kh' sound in 'Akh' clearly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh, dastam!' with a sharp tone.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh ke cheghadr khaste-am' with a sigh.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh nagoo!' in a conversational way.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh az dast-e in terafik' with frustration.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh! Dāgh ast' while pulling your hand back.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akhish' and then 'Akh' and explain the difference.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are at the dentist and they touch a sore spot. Say 'Akh!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh, che bad shod' to a friend who lost their pen.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh! Pāyam rā lagad kardi' with a bit of anger.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh ke dalam tang shode' while looking at a photo.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'U ākh nagoft' as a praise for someone's bravery.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh! Goldān shekast' with surprise.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh! Inja dard mikonad' while pointing to your arm.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh, diram shod' while looking at your watch.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh o okh nakon' to a complaining friend.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Akh! Suzan bud' after pretending to step on something.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the recording: [Audio of someone stubbing their toe]. What did they say?
Listen: 'Akhish, tamām shod.' Is the person in pain or relieved?
Listen: 'Akh, yādam raft.' Did the person remember or forget something?
Listen: 'Akh akh akh, che bad.' Is the tone happy or sympathetic?
Listen: 'U ākh nagoft.' Does this mean the person complained?
Listen: 'Akh! Dastam sokht.' What happened to the person's hand?
Listen: 'Akh az dast-e in bache.' Is the speaker happy with the child?
Listen: 'Seday-e ākh o okh miyāmad.' What kind of sounds were they?
Listen: 'Akh! Pāyam!' Which body part is mentioned?
Listen: 'Akh ke cheghadr dāghe.' Is the object cold or hot?
Listen: 'Akh, dir residim.' Did they arrive early or late?
Listen: 'Akh! Goldān shekast.' What broke?
Listen: 'Akh! Gorbe chang zad.' What animal is mentioned?
Listen: 'Akh ke dalam tang shode.' What is the emotion?
Listen: 'Akh! Saram khord be divār.' What did the head hit?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'آخ' is your go-to reaction for anything that 'stings'—whether it's a physical bump or the mental realization that you forgot your keys. Example: 'آخ! دستم!' (Ouch! My hand!)
- Used for sudden physical pain (like English 'ouch').
- Used for sudden realization of a mistake ('Oh no!').
- Informal register, universal across all Persian-speaking regions.
- Commonly repeated (Akh akh!) to show sympathy or deep regret.
The Guttural Finish
Make sure the 'Kh' is dry and breathy. If it sounds like 'Ak', people might not understand you immediately.
Context Matters
Use it immediately. An 'Akh' said five minutes after the pain won't make sense!
The Stoic Ideal
In some traditional contexts, 'Akh nagoftan' is a sign of strength. Observe how people use it in different social classes.
No Conjugation
Enjoy the fact that this word never changes! It's the same for 'I', 'You', 'He', 'She', and 'They'.
Exemplo
آخ! دستم سوخت.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de emotions
عاشق
A1Estar apaixonado por alguém ou ter uma grande paixão por algo.
عاشق بودن
A2Estar apaixonado por alguém ou algo.
عاشق شدن
A2Apaixonar-se por alguém.
عاشقانه
B1De uma forma amorosa ou romântica.
عاطفه
A2Afeto, sentimento. Ele é um homem muito afetuoso com os amigos.
اعتقاد
A2Uma crença ou convicção forte. Por exemplo: 'Eles têm uma crença profunda na paz.' (آنها اعتقاد عمیقی به صلح دارند.)
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1Uma exclamação de admiração ou surpresa; que estranho!
عجول
A1Impaciente; alguém que tem tendência a se irritar rapidamente com a espera ou que age com pressa excessiva.