B2 adjective 13 min de leitura
At the A1 level, you don't need to use the word 'بزرگ مقیاس' yet. Instead, you should focus on the simple word 'بزرگ' (bozorg), which means 'big'. You use 'بزرگ' for everything: a big house (خانه بزرگ), a big car (ماشین بزرگ), or a big family (خانواده بزرگ). 'بزرگ مقیاس' is much too formal for this level. Just remember that 'بزرگ' is the root of the word you will learn later. At A1, you are learning how to describe the world around you in simple terms. If you want to say something is very big, you can add 'خیلی' (kheyli) to get 'خیلی بزرگ'. This is the foundation for understanding more complex words later on. Think of 'بزرگ' as the building block for 'بزرگ مقیاس'.
At the A2 level, you are starting to see how Persian words can be combined to make new meanings. You might encounter 'بزرگ مقیاس' in a simple news headline or a textbook, but you don't need to use it in your own speaking. You are learning about adjectives and how they follow the noun. You should recognize that 'مقیاس' means 'scale' or 'measure'. So, 'بزرگ مقیاس' literally means 'large measure'. You can start to understand that some words are used for objects (like a big ball) and some are for more serious things (like a big project). At this stage, just focus on recognizing the word when you see it in a formal context and knowing it means 'large-scale'.
At the B1 level, you are becoming an intermediate learner. You should begin to understand the difference between formal and informal Persian. 'بزرگ مقیاس' is a word you will hear on the news or read in a magazine about science or business. You can start using it in your writing when you want to describe a 'big project' (پروژه بزرگ) in a more professional way. You should know that it's a compound word. You might also learn its opposite, 'کوچک مقیاس' (small-scale). At B1, you are moving beyond simple descriptions and starting to talk about more abstract concepts like 'industrial production' or 'city planning'. This word helps you sound more like an adult and less like a beginner.
At the B2 level, this is a key vocabulary word for you. You should be able to use 'بزرگ مقیاس' correctly in both speaking and writing. You understand that it is used for systems and organized efforts, not just physical size. You can use it to talk about economic trends, environmental issues, and engineering projects. You should be comfortable with the Ezafe construction (e.g., طرح‌های بزرگ مقیاس). You also understand the nuance between this word and its synonyms like 'گسترده' (widespread) or 'عظیم' (huge). At this level, you are expected to participate in discussions about professional topics, and 'بزرگ مقیاس' is a vital tool for expressing the scope of an issue clearly and formally.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word 'بزرگ مقیاس'. You know its technical applications in fields like cartography, where it has a specific, sometimes counter-intuitive meaning. You can use it in academic writing to describe methodologies or systemic structures. You also understand the stylistic impact of choosing 'بزرگ مقیاس' over 'کلان' or 'انبوه'. You can use it in complex sentence structures and understand how it functions in formal rhetoric. Your usage is precise, and you never use it for physical objects where it would sound awkward. You are also aware of how the word has been used historically in Iranian development plans and can discuss its implications in a socio-economic context.
At the C2 level, you have complete mastery of 'بزرگ مقیاس'. You can use it with the same ease and nuance as a highly educated native speaker. You might use it in a philosophical discussion about the 'large-scale' structures of the universe or in a high-level policy document. You understand the etymological roots of 'مقیاس' and how it relates to other words in the Persian and Arabic lexicon. You can identify when a writer is using the term to sound authoritative or when it is being used in a specific technical sense. You can also play with the word in literary or creative contexts, perhaps using it metaphorically to describe a 'large-scale' emotional or social shift. Your command of the word is absolute, reflecting a deep immersion in the Persian language.

The Persian term بزرگ مقیاس (bozorg-meqyās) is a sophisticated compound adjective used to describe phenomena, projects, or entities that operate on a massive scale or involve significant resources. While the word 'بزرگ' simply means 'big' or 'large' in a general sense, the addition of 'مقیاس' (meaning 'scale' or 'measure') elevates the term to a more technical and formal register. It is the direct equivalent of the English term 'large-scale.' In Persian, this word is indispensable when discussing urban planning, industrial production, economic models, and scientific research. It moves beyond the physical dimensions of an object and delves into the complexity and systemic impact of an endeavor. For instance, you wouldn't typically call a large house 'بزرگ مقیاس' unless you were discussing it in the context of an architectural study or a city-wide development project. Instead, you use it for things like 'large-scale farming' (کشاورزی بزرگ مقیاس) or 'large-scale data analysis' (تجزیه و تحلیل داده‌های بزرگ مقیاس).

Technical Register
This word is frequently found in academic journals, engineering reports, and economic forecasts where precision about the scope of a project is necessary.

دولت برای حل مشکل مسکن، پروژه‌های ساخت‌وساز بزرگ مقیاس را آغاز کرده است.

In contemporary Iran, the term is often associated with modernizing efforts. Whether it is the expansion of the Tehran Metro or the implementation of national healthcare systems, these are all described as 'بزرگ مقیاس' because they require immense coordination, funding, and a wide-reaching impact. The word conveys a sense of ambition and high-level organization. When a Persian speaker uses this word, they are signaling that the subject is not just a minor or local issue, but something that affects the macro-environment. It is also used in the context of cartography and geography, referring to maps that show a small area with a high level of detail, although in general conversation, the 'massiveness' meaning is more common.

Contextual Nuance
In economics, 'تولید بزرگ مقیاس' refers to mass production, highlighting the efficiency gained through scaling up operations.

مطالعات بزرگ مقیاس در مورد تغییرات اقلیمی نشان‌دهنده گرم شدن سریع زمین است.

Furthermore, the term is highly modular. You can place it after a noun as an attributive adjective (using the Ezafe construction, though often written as a separate compound) to modify the scope of that noun. It contrasts sharply with 'خرد' (khord) or 'کوچک مقیاس' (small-scale). In the world of startups and entrepreneurship in Iran, moving from a 'small-scale' pilot to a 'large-scale' operation is often described using this terminology. It carries the weight of institutional validation. If a plan is 'بزرگ مقیاس', it implies that it has passed through various levels of planning and is ready for national or international implementation. It is a word of the boardroom, the laboratory, and the ministry.

ما به یک سیستم تصفیه آب بزرگ مقیاس برای این شهر نیاز داریم.

Visualizing Scale
Think of a factory line that produces thousands of cars a day; that is 'بزرگ مقیاس'. A single craftsman making one car is not.

حملات سایبری بزرگ مقیاس می‌توانند زیرساخت‌های یک کشور را فلج کنند.

To master this word, one must understand that it is used for systems rather than individual objects. You would see 'بزرگ مقیاس' in a newspaper headline about a new dam or a social reform program. It is also used in the digital age to describe 'Big Data' (داده‌های بزرگ) often in conjunction with 'large-scale processing' (پردازش بزرگ مقیاس). It suggests a level of complexity where simple rules no longer apply and specialized management is required. In summary, 'بزرگ مقیاس' is your go-to word for anything that is massive in scope, complex in nature, and formal in context.

Using بزرگ مقیاس correctly requires an understanding of Persian grammar, specifically the Ezafe construction and the placement of adjectives. Since it is a compound adjective, it typically follows the noun it modifies. For example, if you want to say 'large-scale projects', you say 'پروژه‌های بزرگ مقیاس' (prožehā-ye bozorg-meqyās). The 'ye' at the end of 'پروژه‌ها' is the Ezafe, which links the noun to its descriptor. It is important to treat 'بزرگ مقیاس' as a single unit of meaning. Even though it consists of two words, they function together to provide a specific technical meaning that 'بزرگ' alone cannot achieve.

Grammar Tip
Always place 'بزرگ مقیاس' after the noun. It does not change based on the gender of the noun (as Persian has no grammatical gender) or the number.

این شرکت در حال توسعه یک نرم‌افزار بزرگ مقیاس برای مدیریت زنجیره تأمین است.

In formal writing, you will often see this word used in the subject or object position of a sentence to describe the scope of an action. For instance, 'تولید بزرگ مقیاس هزینه را کاهش می‌دهد' (Large-scale production reduces costs). Here, it acts as the subject of the sentence. Notice how the term gives the sentence an academic or business-oriented tone. If you were to replace it with 'تولید زیاد' (much production), the sentence would lose its professional edge. 'بزرگ مقیاس' implies a structured, industrial approach rather than just a large quantity. It is also common in scientific contexts, such as 'شبیه‌سازی‌های بزرگ مقیاس' (large-scale simulations), which are used in physics or meteorology to model complex systems.

Sentence Structure
[Noun] + [Ezafe] + بزرگ مقیاس. Example: کشاورزیِ بزرگ مقیاس.

برای اجرای این طرح بزرگ مقیاس، به همکاری بین‌المللی نیاز داریم.

Another important aspect of its use is in comparative contexts. You might compare 'مدل‌های کوچک مقیاس' (small-scale models) with 'سیستم‌های بزرگ مقیاس' (large-scale systems). This contrast is vital in engineering and architecture. In these fields, the word is not just a descriptor but a classification. A 'large-scale' map in cartography actually refers to a map where the ratio is large (e.g., 1:100), showing more detail, which can be counter-intuitive. However, in 99% of other Persian contexts, it simply means 'on a large scale' in terms of size and impact. When writing, ensure that the preceding noun is appropriate for such a heavy adjective. Using it for a small, personal task would sound sarcastic or incorrect.

سرمایه‌گذاری‌های بزرگ مقیاس در بخش انرژی‌های تجدیدپذیر ضروری است.

Common Pairings
Commonly paired with nouns like: پروژه (project), طرح (plan), تولید (production), عملیات (operation), and نقشه (map).

این منطقه برای دامداری بزرگ مقیاس بسیار مناسب است.

In conclusion, to use 'بزرگ مقیاس' effectively, focus on the 'systemic' nature of the noun you are describing. Use it to emphasize that the subject is part of a larger, organized, and impactful framework. Whether you are writing a report on industrialization or discussing the logistics of a global event, this word will provide the necessary weight and clarity to your Persian sentences. Practice by identifying 'large-scale' things in your environment and naming them in Persian using this compound adjective.

You will rarely hear بزرگ مقیاس in a casual conversation at a grocery store or a family dinner. It is a word that lives in the public and professional spheres. If you tune into 'IRINN' (Islamic Republic of Iran News Network) or read newspapers like 'Ettela'at' or 'Donya-e-Eqtesad', you will encounter this word daily. It is the language of news anchors reporting on government infrastructure, economic analysts discussing industrial output, and environmentalists warning about large-scale deforestation. In these contexts, the word serves as a marker of significance. It tells the listener that the topic at hand is of national or global importance.

News Media
Headlines often use this term to describe military exercises (رزمایش‌های بزرگ مقیاس) or industrial breakthroughs.

اخبار ساعت ۲۱: «امروز یک رزمایش بزرگ مقیاس در خلیج فارس برگزار شد.»

In the academic world, specifically in universities like the University of Tehran or Sharif University of Technology, 'بزرگ مقیاس' is a staple of lectures. Professors in engineering, sociology, and economics use it to differentiate between micro-level phenomena and macro-level systems. You might hear a sociology professor discuss 'تغییرات اجتماعی بزرگ مقیاس' (large-scale social changes) that occurred after the 1979 Revolution. In this setting, the word is used to frame a discussion around broad patterns and structural shifts. Students are expected to use this term in their theses and presentations to demonstrate their command of academic Persian.

Business and Industry
In corporate meetings, especially in sectors like oil, gas, and telecommunications, 'بزرگ مقیاس' is used to justify budgets and resource allocation.

مدیر پروژه: «ما باید برای این عملیات بزرگ مقیاس، نیروی کار بیشتری جذب کنیم.»

Another place you will hear this word is in documentaries and educational programs. Narrators use it to describe the wonders of the modern world, such as the Great Wall of China or the International Space Station. In these cases, it evokes a sense of awe at human capability. It is also used in the tech industry. With the rise of the startup scene in Iran (centered around places like Pardis Technology Park), you will hear entrepreneurs talk about 'scaling up' their businesses using the Persian equivalent. They might say, 'ما می‌خواهیم خدمات خود را به صورت بزرگ مقیاس ارائه دهیم' (We want to provide our services on a large scale). This signifies their ambition to move beyond a local market to a national or international one.

مستند علمی: «کهکشان‌ها ساختارهای بزرگ مقیاس جهان هستند.»

Digital Context
On LinkedIn or Iranian job sites like Quera, you'll see requirements for experience in 'large-scale system design' (طراحی سیستم‌های بزرگ مقیاس).

در کنفرانس گفته شد: «بیکاری یک معضل بزرگ مقیاس است که نیاز به راهکار ملی دارد.»

Finally, in the legal and governmental sectors, 'بزرگ مقیاس' appears in legislation and official decrees. For example, laws regarding 'land use' (کاربری اراضی) often distinguish between small-scale and large-scale agricultural developments. If you are dealing with any kind of Iranian bureaucracy regarding business or property, you might see this term in official documents. It defines the scope of the legal framework being applied. Understanding this word helps you navigate the formal landscape of Iranian society, from the news you watch to the professional documents you might read.

One of the most common mistakes learners make with بزرگ مقیاس is using it to describe physical size in inappropriate contexts. For instance, you would not call a very tall man a 'مرد بزرگ مقیاس' (large-scale man). This sounds bizarre and robotic in Persian, much like it would in English. 'بزرگ مقیاس' is reserved for systems, projects, and collective entities. For a tall person, you would simply use 'قدبلند' (tall) or 'هیکلی' (large-framed). Remember that 'بزرگ مقیاس' implies a degree of complexity and organizational scale, not just physical volume.

Physical vs. Systemic
Mistake: یک ماشین بزرگ مقیاس (A large-scale car). Correct: یک ماشین بزرگ (A big car). Use 'بزرگ مقیاس' only if you are talking about the production process of that car.

غلط: او یک خانه بزرگ مقیاس خرید. (Incorrect: He bought a large-scale house.)

Another error involves the word order. Because English speakers are used to 'large-scale' coming before the noun, they might try to say 'بزرگ مقیاس پروژه' (large-scale project). In Persian, adjectives *must* follow the noun they modify, linked by the Ezafe. The correct form is 'پروژه بزرگ مقیاس'. Failing to use the Ezafe (the short 'e' sound at the end of the noun) makes the sentence sound disjointed and grammatically incorrect. Furthermore, some learners confuse 'بزرگ مقیاس' with 'کلان' (kalān). While they are often synonyms (both meaning 'macro' or 'large'), 'کلان' is more frequently used in specific set phrases like 'کلان‌شهر' (metropolis) or 'اقتصاد کلان' (macroeconomics). 'بزرگ مقیاس' is more versatile for describing the *nature* of a project's implementation.

Confusing with 'Bozorg'
Don't use 'بزرگ مقیاس' when 'بزرگ' (big) or 'عظیم' (huge) is enough. 'بزرگ مقیاس' is specific to the 'scale' of an operation.

درست: این یک تولید بزرگ مقیاس صنعتی است. (Correct: This is a large-scale industrial production.)

A subtle mistake is ignoring the context of cartography. As mentioned earlier, in map-making, a 'بزرگ مقیاس' map is one that shows a small area in great detail. Beginners often assume it means a map of a large area (like a world map). This is a technical distinction, but if you are studying geography in Persian, it is a crucial one to get right. In general conversation, however, you don't need to worry about this as much. Lastly, avoid overusing the term. Because it is quite formal, using it in every sentence can make your Persian sound stiff and unnatural. Use it when the scope of what you are describing truly warrants a technical descriptor.

اشتباه: نقشه بزرگ مقیاسِ جهان. (Incorrect: Large-scale map of the world—technically a world map is small-scale because the ratio is small.)

Register Mismatch
Avoid using this in slang or very informal talk. It belongs in reports, news, and serious discussions.

غلط: من یک ساندویچ بزرگ مقیاس خوردم. (Incorrect: I ate a large-scale sandwich.)

By being mindful of these distinctions—physical vs. systemic, word order, and technical vs. general usage—you will avoid the common pitfalls and use 'بزرگ مقیاس' like a native speaker. It is a powerful word that, when used correctly, adds a layer of sophistication to your Persian vocabulary.

While بزرگ مقیاس is excellent for technical and formal contexts, Persian offers several other words that carry similar meanings but with different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is کلان (kalān). As mentioned previously, 'کلان' is often used in fixed academic or administrative terms. It also translates to 'macro.' For example, 'سرمایه‌گذاری کلان' (macro-investment) is almost synonymous with 'سرمایه‌گذاری بزرگ مقیاس,' but 'کلان' sounds slightly more established in the financial world.

بزرگ مقیاس vs. کلان
'بزرگ مقیاس' describes the physical or operational scale, while 'کلان' often refers to the macro-level perspective or the sheer magnitude of value/importance.

مدیریت کلان کشور به برنامه‌ریزی دقیق نیاز دارد.

Another useful word is گسترده (gostardeh), which means 'widespread' or 'extensive.' While 'بزرگ مقیاس' focuses on the scale of the operation, 'گسترده' focuses on the area or range covered. For instance, 'جست‌وجوی گسترده' (widespread search) is more common than 'جست‌وجوی بزرگ مقیاس.' However, in many contexts, they are interchangeable. If you want to emphasize that something is 'huge' or 'enormous' in a more descriptive, less technical way, you can use عظیم (azim). This word has a more poetic and grand feel to it. You might describe a 'سد عظیم' (huge dam) to emphasize its majesty, whereas 'سد بزرگ مقیاس' focuses on its engineering scope.

Comparison Table
  • بزرگ مقیاس: Large-scale (Technical/Systemic).
  • کلان: Macro/Grand (Administrative/Economic).
  • گسترده: Widespread (Geographic/Range).
  • عظیم: Enormous (Descriptive/Grand).

این یک تغییر گسترده در کل سیستم است.

In scientific or mathematical contexts, you might also encounter ماکرو (makro), which is a direct loanword from English/Latin. It is used in terms like 'ماکروسکوپی' (macroscopic). However, 'بزرگ مقیاس' remains the preferred Persian equivalent in most formal writing. If you are describing something that is 'mass' produced, you can use انبوه (anbuh). For example, 'تولید انبوه' (mass production) is a very common phrase that overlaps significantly with 'تولید بزرگ مقیاس.' Use 'انبوه' when the focus is on the quantity of items produced, and 'بزرگ مقیاس' when the focus is on the scale of the facility or project itself.

تولید انبوهِ این محصول از ماه آینده آغاز می‌شود.

Register Differences
'بزرگ' is neutral. 'بزرگ مقیاس' is formal/technical. 'عظیم' is literary/formal. 'گسترده' is neutral/formal.

ما به یک راهکار جامع و بزرگ مقیاس نیاز داریم.

Finally, the word جامع (jāme') meaning 'comprehensive' is often used alongside 'بزرگ مقیاس' to describe plans that are both large and all-encompassing. By learning these synonyms, you can avoid repetition in your writing and speaking. Instead of saying 'بزرگ مقیاس' five times in a report, you can vary your language with 'کلان,' 'گسترده,' and 'انبوه' to keep the reader engaged while maintaining the same level of professional clarity.

Exemplos por nível

1

این یک خانه بزرگ است.

This is a big house.

A1 focuses on the simple adjective 'بزرگ'.

2

ماشین او خیلی بزرگ است.

His car is very big.

Using 'خیلی' to intensify 'بزرگ'.

3

من یک سیب بزرگ دارم.

I have a big apple.

Basic noun-adjective agreement.

4

آن کوه بزرگ است.

That mountain is big.

Simple subject-predicate structure.

5

فیل یک حیوان بزرگ است.

An elephant is a big animal.

Using 'بزرگ' for animals.

6

کتاب بزرگ روی میز است.

The big book is on the table.

Adjective following the noun with Ezafe.

7

مدرسه ما بزرگ است.

Our school is big.

Possessive 'ma' + 'bozorg'.

8

دریا خیلی بزرگ است.

The sea is very big.

Describing nature with 'bozorg'.

1

این یک پروژه بزرگ است.

This is a big project.

A2 introduces 'پروژه' (project) with 'بزرگ'.

2

ما به یک نقشه بزرگ نیاز داریم.

We need a big map.

Using 'نقشه' (map) which often pairs with 'مقیاس' later.

3

او در یک شرکت بزرگ کار می‌کند.

He works in a big company.

Focusing on large organizations.

4

تولید این کارخانه بزرگ است.

This factory's production is large.

Simple use of 'تولید' (production).

5

آنها یک باغ بزرگ دارند.

They have a big garden.

Describing property size.

6

این شهر خیلی بزرگ است.

This city is very big.

Describing urban areas.

7

او یک تصمیم بزرگ گرفت.

He made a big decision.

Abstract use of 'بزرگ'.

8

کشور ایران بزرگ است.

The country of Iran is big.

Describing countries.

1

این طرح بزرگ مقیاس برای شهر مفید است.

This large-scale plan is useful for the city.

B1 introduces the compound 'بزرگ مقیاس'.

2

تولید بزرگ مقیاس در این کارخانه انجام می‌شود.

Large-scale production takes place in this factory.

Using the term in an industrial context.

3

ما به دنبال یک راهکار بزرگ مقیاس هستیم.

We are looking for a large-scale solution.

Applying the term to abstract solutions.

4

نقشه‌های بزرگ مقیاس جزئیات زیادی دارند.

Large-scale maps have many details.

Introduction to technical cartography usage.

5

دولت پروژه‌های بزرگ مقیاس را اجرا می‌کند.

The government implements large-scale projects.

Formal usage in government context.

6

این یک مطالعه بزرگ مقیاس در مورد سلامت است.

This is a large-scale study about health.

Scientific research context.

7

کشاورزی بزرگ مقیاس به ماشین‌آلات نیاز دارد.

Large-scale farming needs machinery.

Agricultural context.

8

او در پروژه‌های بزرگ مقیاس تجربه دارد.

He has experience in large-scale projects.

Professional experience context.

1

بهره‌وری در تولیدات بزرگ مقیاس بیشتر است.

Productivity is higher in large-scale productions.

Economic terminology usage.

2

تغییرات اقلیمی یک پدیده بزرگ مقیاس است.

Climate change is a large-scale phenomenon.

Describing global phenomena.

3

این نرم‌افزار برای پردازش داده‌های بزرگ مقیاس طراحی شده است.

This software is designed for large-scale data processing.

Technology and Big Data context.

4

سرمایه‌گذاری‌های بزرگ مقیاس ریسک بالایی دارند.

Large-scale investments have high risks.

Financial context.

5

ما باید به سمت انرژی‌های تجدیدپذیر بزرگ مقیاس برویم.

We must move towards large-scale renewable energies.

Environmental policy context.

6

این تظاهرات به یک جنبش بزرگ مقیاس تبدیل شد.

This protest turned into a large-scale movement.

Sociopolitical context.

7

او مسئول هماهنگی عملیات‌های بزرگ مقیاس است.

He is responsible for coordinating large-scale operations.

Management and logistics context.

8

توسعه زیرساخت‌های بزرگ مقیاس زمان‌بر است.

Developing large-scale infrastructure is time-consuming.

Infrastructure context.

1

تحلیل‌های بزرگ مقیاس اقتصادی، پیچیدگی‌های خاص خود را دارند.

Large-scale economic analyses have their own specific complexities.

Advanced academic register.

2

این نظریه در ابعاد بزرگ مقیاس کیهانی کاربرد دارد.

This theory applies to large-scale cosmic dimensions.

Scientific/Theoretical context.

3

گذار به صنعت بزرگ مقیاس نیازمند تغییرات ساختاری است.

Transitioning to large-scale industry requires structural changes.

Sociological/Economic transition.

4

مدل‌سازی‌های بزرگ مقیاس اقلیمی، دقت پیش‌بینی‌ها را بالا می‌برد.

Large-scale climate modeling increases the accuracy of predictions.

Technical scientific terminology.

5

عدم مدیریت صحیح در پروژه‌های بزرگ مقیاس منجر به اتلاف منابع می‌شود.

Lack of proper management in large-scale projects leads to resource waste.

Critique and formal analysis.

6

این منطقه به عنوان یک هاب لجستیکی بزرگ مقیاس شناخته می‌شود.

This region is known as a large-scale logistical hub.

Logistical and geographic terminology.

7

تأثیرات بزرگ مقیاس این سیاست بر معیشت مردم مشهود است.

The large-scale impacts of this policy on people's livelihoods are evident.

Policy impact analysis.

8

ما با یک چالش امنیتی بزرگ مقیاس روبرو هستیم.

We are facing a large-scale security challenge.

Security and strategic context.

1

تبیین ساختارهای بزرگ مقیاس هستی از اهداف فیزیک مدرن است.

Explaining the large-scale structures of existence is among the goals of modern physics.

Highly formal/philosophical register.

2

پیامدهای بزرگ مقیاس اتوماسیون بر بازار کار جهانی غیرقابل انکار است.

The large-scale consequences of automation on the global labor market are undeniable.

Complex socio-economic discourse.

3

این اثر هنری، برداشتی بزرگ مقیاس از مفاهیم انتزاعی است.

This artwork is a large-scale interpretation of abstract concepts.

Artistic critique and description.

4

یکپارچه‌سازی سیستم‌های بزرگ مقیاسِ دولتی، چالش برانگیز است.

Integrating large-scale government systems is challenging.

Administrative and systemic analysis.

5

توزیع بزرگ مقیاس ثروت می‌تواند نابرابری را کاهش دهد.

Large-scale distribution of wealth can reduce inequality.

Economic and moral philosophy.

6

پویایی‌های بزرگ مقیاس اجتماعی نیازمند تحلیل‌های چندرشته‌ای است.

Large-scale social dynamics require multidisciplinary analyses.

Interdisciplinary academic register.

7

این فاجعه بزرگ مقیاس، ضرورت آمادگی در برابر بحران را نشان داد.

This large-scale disaster showed the necessity of crisis preparedness.

Crisis management terminology.

8

رویکردهای بزرگ مقیاس در روانشناسی اجتماعی به بررسی رفتار توده‌ها می‌پردازند.

Large-scale approaches in social psychology examine the behavior of masses.

Psychological and scientific register.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!