دوجانبه
دوجانبه em 30 segundos
- Dojānebe means bilateral or two-sided.
- It is a formal adjective used in news and law.
- It comes from 'do' (two) and 'jāneb' (side).
- It describes agreements between two countries or parties.
The Persian word دوجانبه (dojānebe) is an essential adjective in formal, diplomatic, and legal Persian. At its core, it translates to 'bilateral' or 'two-sided.' Etymologically, it is composed of the prefix do (two) and the noun jāneb (side, aspect, or direction), followed by the adjective-forming suffix -e. In the context of international relations, it describes actions, agreements, or relations involving two specific parties, typically sovereign states or large organizations. Unlike 'multilateral' (chand-jānebe), which involves many parties, or 'unilateral' (yek-jānebe), which involves only one, دوجانبه implies a mutual commitment and a balanced interaction between two entities. You will encounter this word daily if you read Iranian newspapers like Ettela'at or watch news broadcasts on IRIB, especially during segments covering foreign policy and trade deals.
- Diplomatic Context
- Used to describe treaties, summits, and cooperation protocols between two nations, such as 'bilateral trade' or 'bilateral security pacts.'
- Legal and Contractual Context
- Refers to contracts where both parties have mutual obligations toward each other, such as a sales agreement where one party provides goods and the other provides payment.
- Psychological and Interpersonal Context
- While less common than 'moteqābel' (reciprocal), it can describe feelings or respect that flow in both directions between two individuals.
وزیران امور خارجه درباره گسترش همکاریهای دوجانبه گفتگو کردند.
The word carries a weight of formality. You wouldn't typically use it to describe a casual agreement between friends to share a pizza; for that, you might use 'moshtaraki' (joint) or 'do-tarafe' (two-way). دوجانبه suggests a structured, often written, and official framework. In the modern era, as Iran navigates complex international waters, the term 'ravābet-e dojānebe' (bilateral relations) is a cornerstone of political discourse. It emphasizes the sovereignty of the two parties involved and the specific nature of their engagement, separate from broader international bodies like the United Nations.
این قرارداد دوجانبه به نفع هر دو کشور است.
Furthermore, the concept of 'jāneb' is versatile. In Persian philosophy and logic, looking at a problem from 'do jāneb' (two sides) implies a comprehensive analysis. However, as an adjective, دوجانبه remains strictly tied to the interaction between two distinct entities. It is often paired with verbs like 'emzā kardan' (to sign), 'taqviat kardan' (to strengthen), and 'gostaresh dādan' (to expand). Understanding this word allows a learner to transition from basic conversational Persian to the 'Persian of the Elite' or 'Persian of the Press,' which is essential for anyone interested in business, history, or political science within the Persian-speaking world.
احترام دوجانبه اساس هر رابطه سالمی است.
Using دوجانبه effectively requires understanding its placement as an adjective following a noun. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, in 'ravābet-e dojānebe,' the 'e' at the end of 'ravābet' (relations) links it to 'dojānebe.' This word is almost exclusively used in formal registers. If you are writing an essay, a news report, or a formal business email, this is your go-to word for anything involving two parties. It is rarely used in spoken, colloquial Persian unless the topic itself is formal, such as discussing a news item or a legal dispute.
آنها یک موافقتنامه دوجانبه برای تبادل دانشجو امضا کردند.
One common grammatical structure involves the word 'taraf' (side). While دوجانبه is the formal term, you might hear 'do-tarafe' in slightly less formal settings. However, in legal documents, 'dojānebe' is non-negotiable. For instance, 'aqd-e dojānebe' refers to a bilateral contract. In these sentences, notice how the word emphasizes the duality of the commitment. It isn't just one person doing something; it's a mirrored action. If Country A lowers tariffs, Country B must also lower tariffs under a bilateral trade agreement. This symmetry is the essence of the word's usage.
- Subject-Object Balance
- When using this word, ensure the context involves exactly two parties. If a third party joins, the word must change to 'se-jānebe' (trilateral) or 'chand-jānebe' (multilateral).
نشست دوجانبه سران دو کشور در تهران برگزار شد.
In academic writing, دوجانبه is often used to describe theories or models that involve two variables or two interacting forces. For example, 'tashis-e dojānebe' (bilateral diagnosis) in medicine or 'ertebāt-e dojānebe' (bilateral communication) in media studies. The flexibility of the word allows it to move from the macro-level of international treaties to the micro-level of technical descriptions, provided the 'two-sided' nature is preserved. When practicing, try to pair it with different nouns like 'didār' (visit/meeting), 'mozākere' (negotiation), and 'tahod' (commitment).
ما به دنبال توسعه روابط اقتصادی دوجانبه هستیم.
Finally, consider the antonym 'yek-jānebe' (unilateral). Often in Persian news, you will hear complaints about 'tahrim-hā-ye yek-jānebe' (unilateral sanctions). By contrast, 'tavāfoq-e dojānebe' (bilateral agreement) is presented as a more legitimate or cooperative way of conducting business. This contrast helps solidify the meaning of 'dojānebe' as something that requires the consent and participation of both sides, making it a word associated with diplomacy, fairness, and mutual recognition.
The most frequent place you will hear دوجانبه is on the 9:00 PM news (Khabar-e Bist-o-Se) on Iranian television. It is the bread and butter of political reporting. Whenever a foreign dignitary visits Tehran, or an Iranian official travels abroad, the reports will inevitably mention 'didār-hā-ye dojānebe' (bilateral meetings). These are meetings held on the sidelines of larger summits, focusing specifically on the relationship between just those two countries. It is also a staple of the 'Kayhan' or 'Shargh' newspapers, where analysts dissect the 'monāsebāt-e dojānebe' (bilateral relations) between Iran and its neighbors like Iraq, Turkey, or Russia.
گزارشگر گفت: «این سفر فصل جدیدی در همکاریهای دوجانبه خواهد بود.»
In the business world, specifically in the chambers of commerce (Otaq-e Bazargani), دوجانبه is used to describe trade protocols. If you are attending a business conference in Mashhad or Tabriz involving international partners, you will hear speakers talk about 'tijārat-e dojānebe' (bilateral trade). They might discuss 'tavāfoq-nāme-ye hamkāri-ye dojānebe' (bilateral cooperation agreement). Here, the word signals that the agreement is specific to these two parties and may offer special terms not available to others. This makes it a very practical word for anyone involved in import-export or international law within the Iranian market.
- The Side-Event Context
- At the United Nations or OPEC meetings, you often hear about 'didār-hā-ye dojānebe dar hāshiye-ye neshest' (bilateral meetings on the sidelines of the session).
در حاشیه کنفرانس، چندین ملاقات دوجانبه صورت گرفت.
In academic settings, particularly in faculties of Law (Hoquq) or Political Science (Olum-e Siyasi) at Tehran University, professors use دوجانبه to discuss treaty law. They might contrast 'mo'āhedāt-e dojānebe' (bilateral treaties) with 'mo'āhedāt-e chand-jānebe' (multilateral treaties). Students are expected to use this term in their theses and exams to demonstrate their grasp of legal terminology. Even in sports, though rarer, you might hear about a 'mosābeqe-ye dojānebe' (a bilateral match or dual meet) between two specific clubs or national teams, although 'do-tarafe' is more common there.
حقوق بینالملل بر پایه توافقات دوجانبه و چندجانبه بنا شده است.
Lastly, in the digital age, you might see this word in official government tweets or Telegram channels. Iranian ministries often post updates about 'guftogu-ye telefoni-ye dojānebe' (bilateral telephone conversation) between the president and another head of state. This usage highlights the word's role in conveying the 'officialness' and the 'exclusivity' of the interaction between two parties. If you want to sound like a sophisticated observer of Iranian affairs, mastering the use of دوجانبه is a significant step forward.
One of the most frequent mistakes learners make is using دوجانبه in a context that is too casual. For example, if you say 'mā yek tavāfoq-e dojānebe dārim ke ki zarf-hā ro beshouye' (We have a bilateral agreement on who washes the dishes), it sounds overly dramatic and slightly robotic, like a politician speaking at home. In casual settings, the word 'do-tarafe' or simply 'bā ham' (together) is much more natural. Reserved دوجانبه for situations involving formal institutions, countries, or legally binding contracts.
غلط: ما برای شام یک قرار دوجانبه گذاشتیم.
Another common error is confusing دوجانبه with 'moteqābel' (reciprocal). While they are related, they aren't always interchangeable. 'Dojānebe' describes the structure of the relationship (two sides involved), while 'moteqābel' describes the nature of the action (returning the same action). For instance, 'ehterām-e moteqābel' (mutual respect) is common, but 'ehterām-e dojānebe' is slightly less common, though technically correct. However, you cannot say 'tavāfoq-e moteqābel' to mean a bilateral treaty; 'tavāfoq-e dojānebe' is the correct term there.
- Confusing Sides with People
- Learners often try to say 'do-nafare' (two-person) when they mean 'dojānebe'. Remember: 'do-nafare' is for people, 'dojānebe' is for parties/entities.
A third mistake is misplacing the 'Ezafe'. Because دوجانبه ends in a silent 'h' (pronounced 'e'), it follows specific rules. When you add another adjective after it, you must add a 'y' sound. For example: 'ravābet-e dojānebe-ye paydār' (stable bilateral relations). Beginners often forget the linking sound between 'dojānebe' and the next word. Also, ensure you don't confuse 'dojānebe' with 'do-tarafe' in the context of traffic. A 'two-way street' is 'khiyābān-e do-tarafe,' never 'khiyābān-e dojānebe.'
اشتباه: این یک جاده دوجانبه است.
Finally, avoid using دوجانبه when more than two parties are involved. Even if there are two 'main' parties and one 'minor' mediator, the arrangement technically becomes 'se-jānebe' (trilateral). In the world of high-stakes diplomacy, these distinctions matter. Using the wrong term can change the legal meaning of a sentence. Practice by looking at news headlines and identifying why 'dojānebe' was chosen over other similar words.
The Persian language offers several ways to express the idea of 'two-sidedness,' each with its own nuance. The most common alternative is دوطرفه (do-tarafe). While 'dojānebe' is formal and diplomatic, 'do-tarafe' is more versatile. It can describe a two-way street, a mutual feeling, or a telephone conversation. If you are unsure of the formality level, 'do-tarafe' is usually a safe bet in conversation, whereas 'dojānebe' is essential for writing. Another close relative is متقابل (moteqābel), which means 'reciprocal' or 'mutual.' This word is best used for actions that are mirrored, like 'ehterām-e moteqābel' (mutual respect) or 'hamle-ye moteqābel' (counter-attack).
- دوجانبه vs. دوطرفه
- Dojānebe is 'Bilateral' (Official/Legal). Do-tarafe is 'Two-way' (General/Physical).
- دوجانبه vs. متقابل
- Dojānebe refers to the number of parties. Moteqābel refers to the nature of the action being returned.
In more abstract or philosophical contexts, you might encounter ثنائی (sanā'i), meaning 'binary' or 'dual.' This is used in mathematics, logic, or gender studies (e.g., 'nezām-e sanā'i' for binary system). It is not used for treaties or agreements. For 'joint' efforts where the number of parties isn't the main focus, مشترک (moshtarak) is the best choice. For example, 'comite-ye moshtarak' (joint committee) could involve two, three, or ten parties. Use 'moshtarak' when the emphasis is on the collaboration itself rather than the 'two-sided' structure.
همکاری مشترک ما نتایج خوبی داشت.
On the opposite end of the spectrum, we have یکجانبه (yek-jānebe - unilateral) and چندجانبه (chand-jānebe - multilateral). These are the direct siblings of 'dojānebe' in the diplomatic lexicon. If an agreement involves three parties, it's 'se-jānebe.' If it involves four, it's 'chahār-jānebe.' This numerical prefix system is very consistent in Persian. By learning 'dojānebe,' you are actually learning a whole family of words that describe the structure of human and state interactions. When reading a text, pay attention to these prefixes to quickly identify how many 'sides' are being discussed.
ایران بر لزوم همکاریهای چندجانبه تأکید کرد.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'jāneb' originally referred to the side of the human body. 'Dojānebe' literally means 'having two sides of a body'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the final 'h' as a hard 'h' instead of a silent 'e'.
- Stress on the first syllable 'do' instead of the last.
- Shortening the 'ā' sound in 'jā'.
Nível de dificuldade
Common in news, easy to recognize once you know 'do'.
Requires correct Ezafe usage and formal context.
Not used in casual speech; sounds very formal.
Distinctive sound, often repeated in news broadcasts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Ezafe Construction
روابطِ دوجانبه (The 'e' sound linking noun and adjective).
Adjective Invariance
توافق دوجانبه / توافقهای دوجانبه (Adjective doesn't change for plural).
Silent He suffix
جانبه (Ends in 'e' sound, written with 'h').
Compound Adjectives with 'Do'
دوچندان (Double), دوروزه (Two-day).
Arabic Loanword Integration
جانب (Arabic root) + Persian suffix.
Exemplos por nível
این یک بازی دوجانبه است.
This is a bilateral (two-sided) game.
Simple adjective use after 'yek'.
ما دو جانب داریم.
We have two sides.
Using 'janeb' as a noun.
دو کشور دوست هستند.
Two countries are friends.
Simple sentence without the adjective.
رابطه آنها دوجانبه است.
Their relationship is bilateral.
Predicate adjective.
من و تو توافق دوجانبه داریم.
You and I have a bilateral agreement.
Informal context for a formal word.
این قرارداد دوجانبه است.
This contract is bilateral.
Direct adjective.
همکاری دوجانبه خوب است.
Bilateral cooperation is good.
Noun + Adjective.
آنها دوجانبه صحبت کردند.
They spoke bilaterally.
Adverbial usage.
ایران و قطر روابط دوجانبه دارند.
Iran and Qatar have bilateral relations.
Standard diplomatic phrase.
این یک معاهده دوجانبه است.
This is a bilateral treaty.
Formal noun 'mo'āhede'.
آنها درباره همکاری دوجانبه حرف زدند.
They talked about bilateral cooperation.
Preposition 'darbare-ye'.
رئیسجمهور به دیدار دوجانبه رفت.
The president went to a bilateral meeting.
Compound noun 'didār-e dojānebe'.
ما نیاز به احترام دوجانبه داریم.
We need bilateral (mutual) respect.
Abstract noun.
این توافق دوجانبه امضا شد.
This bilateral agreement was signed.
Passive voice 'emzā shod'.
هر دو طرف قرارداد دوجانبه را قبول کردند.
Both sides accepted the bilateral contract.
Subject 'har do taraf'.
تجارت دوجانبه بین دو کشور رشد کرد.
Bilateral trade between the two countries grew.
Economic context.
گسترش روابط دوجانبه برای ما اولویت دارد.
Expanding bilateral relations is a priority for us.
Gerund 'gostaresh' as subject.
نشست دوجانبه در فضای دوستانه برگزار شد.
The bilateral meeting was held in a friendly atmosphere.
Adverbial phrase 'dar fazā-ye doustāne'.
این سند چارچوب همکاریهای دوجانبه را تعیین میکند.
This document defines the framework of bilateral cooperation.
Complex noun phrase.
مذاکرات دوجانبه برای حل بحران ادامه دارد.
Bilateral negotiations to solve the crisis continue.
Plural noun 'mozākerāt'.
طرفین بر تعهدات دوجانبه خود تأکید کردند.
The parties emphasized their bilateral commitments.
Possessive 'khod'.
این یک مشکل دوجانبه است و باید با هم حلش کنید.
This is a bilateral problem and you must solve it together.
Compound verb 'hal kardan'.
پروتکلهای دوجانبه به دقت اجرا میشوند.
Bilateral protocols are being implemented carefully.
Passive present 'ejrā mishavand'.
سرمایهگذاری دوجانبه باعث اشتغالزایی میشود.
Bilateral investment leads to job creation.
Causal sentence structure.
بیانیه دوجانبه پس از پایان مذاکرات منتشر شد.
The bilateral statement was released after the negotiations ended.
Temporal clause 'pas az pāyān'.
عدم پایبندی به توافق دوجانبه عواقبی خواهد داشت.
Failure to adhere to the bilateral agreement will have consequences.
Negative noun 'adam-e pāybandi'.
این همکاری دوجانبه نباید علیه کشور ثالثی باشد.
This bilateral cooperation should not be against a third country.
Modal verb 'nabāyad'.
تسهیل روادید یکی از محورهای گفتگوهای دوجانبه بود.
Visa facilitation was one of the axes of the bilateral talks.
Prepositional phrase 'yeki az'.
ظرفیتهای دوجانبه برای توسعه گردشگری بررسی شد.
Bilateral capacities for tourism development were examined.
Plural noun 'zarfiyat-hā'.
روابط دوجانبه با چالشهای جدی روبرو شده است.
Bilateral relations have faced serious challenges.
Present perfect tense.
امضای این تفاهمنامه دوجانبه گام مهمی است.
Signing this bilateral memorandum is an important step.
Infinitive as subject.
مبادلات دوجانبه بانکی افزایش یافته است.
Bilateral banking exchanges have increased.
Sector-specific vocabulary.
حقوق بینالملل خصوصی بر قراردادهای دوجانبه استوار است.
Private international law is based on bilateral contracts.
Academic register.
توازن قوا در این پیمان دوجانبه به خوبی رعایت شده است.
The balance of power is well-observed in this bilateral pact.
Political science terminology.
این اقدام دوجانبه میتواند ثبات منطقهای را تقویت کند.
This bilateral action can strengthen regional stability.
Potential mood 'mitavānad'.
تحلیلگران بر اهمیت راهبردی این دیدار دوجانبه تأکید دارند.
Analysts emphasize the strategic importance of this bilateral meeting.
Professional plural 'tahlilgarān'.
مکانیسمهای نظارتی دوجانبه باید شفافتر شوند.
Bilateral monitoring mechanisms must become more transparent.
Comparative adjective 'shaffāf-tar'.
اختلافات دوجانبه نباید مانع همکاریهای بشردوستانه شود.
Bilateral disputes should not hinder humanitarian cooperation.
Subjunctive mood 'shavad'.
این معاهده دوجانبه جایگزین توافقات قبلی خواهد شد.
This bilateral treaty will replace previous agreements.
Future tense 'khāhad shod'.
تقویت پیوندهای دوجانبه فرهنگی از اهداف این سفر است.
Strengthening bilateral cultural ties is one of the goals of this trip.
Complex Ezafe chain.
پارادایم همکاریهای دوجانبه در عصر پسا-جهانیشدن در حال تغییر است.
The paradigm of bilateral cooperation in the post-globalization era is changing.
Highly academic terminology.
وجاهت قانونی این سند دوجانبه در مراجع بینالمللی مورد بحث است.
The legal validity of this bilateral document is debated in international forums.
Legal jargon 'vejāhat-e qānouni'.
تقارن تعهدات در عقود دوجانبه از اصول بنیادین حقوق است.
Symmetry of obligations in bilateral contracts is a fundamental principle of law.
Philosophical/Legal register.
این دیدار دوجانبه نقطه عطفی در تاریخ دیپلماسی دو کشور محسوب میشود.
This bilateral meeting is considered a turning point in the history of the two countries' diplomacy.
Idiomatic 'noqte-ye atf'.
پیچیدگیهای فنی در مذاکرات دوجانبه نیازمند کارشناسی دقیق است.
Technical complexities in bilateral negotiations require precise expert analysis.
Abstract plural 'pichidegi-hā'.
رویکرد دوجانبهگرایی در مقابل چندجانبهگرایی چالشهای خاص خود را دارد.
The approach of bilateralism versus multilateralism has its own specific challenges.
Noun formed from adjective '-garāyi'.
تطبیق قوانین داخلی با معاهدات دوجانبه فرآیندی زمانبر است.
Aligning domestic laws with bilateral treaties is a time-consuming process.
Compound adjective 'zamān-bar'.
اراده سیاسی طرفین برای حفظ ثبات دوجانبه مشهود است.
The political will of the parties to maintain bilateral stability is evident.
Formal adjective 'mashhoud'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— On the sidelines (of a summit), referring to a bilateral meeting.
دیدار در حاشیه دوجانبه نشست سازمان ملل.
Frequentemente confundido com
Dojānebe is for parties/entities; Do-tarafe is for directions/general use.
Dojānebe is the 'who' (two sides); Moteqābel is the 'how' (reciprocal).
Dojānebe is bilateral; Dogāne is dual/double-natured.
Expressões idiomáticas
— It's a two-way street; both must contribute.
دوستی یک رابطه دوجانبه است.
Neutral— From both sides; related to the root of dojānebe.
فشار از هر دو جانب زیاد بود.
General— One hand makes no sound (requires two sides/parties).
برای صلح، یک دست صدا ندارد؛ همکاری دوجانبه لازم است.
Proverb— Double-edged sword (though 'do-dame' is more common).
این تکنولوژی یک شمشیر دوجانبه است.
Literary— A metaphor for an open channel between two parties.
باز کردن دروازه دوجانبه تجاری.
Journalistic— A metaphor for a connection between two entities.
ساختن پل دوجانبه فرهنگی.
Diplomatic— Referring to the two pans of a scale in balance.
ترازو باید در کفه دوجانبه برابر باشد.
FormalFácil de confundir
Opposite meaning, similar structure.
One-sided vs. Two-sided.
تحریمهای یکجانبه vs روابط دوجانبه.
Related meaning, similar structure.
Many-sided vs. Two-sided.
نشست چندجانبه.
Starts with 'do'.
Dojin means 'a dozen'.
یک دوجین تخممرغ.
Starts with 'do-jan'.
Dojinsi means 'bisexual' or 'ambiguous'.
گیاه دوجنسی.
Starts with 'do-jan'.
Dojān means 'two souls/lives' (rare/poetic).
عشق دوجان.
Padrões de frases
[Noun] + [Ezafe] + دوجانبه + است
این همکاری دوجانبه است.
ما به دنبال + [Noun] + دوجانبه + هستیم
ما به دنبال روابط دوجانبه هستیم.
[Noun] + دوجانبه + میان + [A] + و + [B]
مذاکرات دوجانبه میان ایران و چین.
بر پایه + [Noun] + دوجانبه
بر پایه احترام دوجانبه.
ضرورتِ + [Verb Noun] + دوجانبه
ضرورتِ توسعهی دوجانبه.
در چارچوب + [Noun] + دوجانبه
در چارچوب همکاری دوجانبه.
با هدف + [Noun] + دوجانبه
با هدف تقویت روابط دوجانبه.
یک + [Noun] + دوجانبه + امضا شد
یک قرارداد دوجانبه امضا شد.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in media and official documents; Low in daily conversation.
-
خیابان دوجانبه
→
خیابان دوطرفه
Dojānebe is for abstract agreements, not physical roads.
-
احترام دوجانبه
→
احترام متقابل
While 'dojānebe' is okay, 'moteqābel' is the standard for 'mutual' feelings.
-
قرار دوجانبه با دوست
→
قرار دو نفره
Dojānebe is too formal for a casual meeting with a friend.
-
توافق دوجانبه بین سه کشور
→
توافق چندجانبه
Dojānebe is strictly for TWO parties. Use 'se-jānebe' or 'chand-jānebe' for more.
-
Pronouncing 'h' at the end of دوجانبه
→
Pronouncing it as 'e'
The final 'h' in Persian adjectives like this is silent and acts as a vowel.
Dicas
Prefix Power
Master the prefixes: Yek- (1), Do- (2), Se- (3), Chand- (Multi). They work perfectly with '-jānebe'.
Ezafe Linking
Always remember the short 'e' sound to link the noun to 'dojānebe'. It's 'ravābet-E dojānebe'.
Formal Writing
Use 'dojānebe' in business emails to sound professional and serious about the partnership.
News Keywords
When you hear 'dojānebe', prepare to hear the names of two countries or two leaders immediately after.
Avoid Slang
Never use 'dojānebe' in a slang context; it will sound confusing or sarcastic.
Diplomatic Iran
Iran emphasizes bilateralism (dojānebe-garāyi) to maintain its strategic independence.
Two Sides
Visualise a coin. It has 'do' (two) 'jāneb' (sides). That's your bilateral coin.
Legal Precision
In contracts, 'dojānebe' ensures that both parties know they have mutual responsibilities.
Compound Recognition
Break the word down: Do + Jāneb + e. This helps you decode many other Persian compound adjectives.
Daily Practice
Try to translate one headline from a Persian news site every day that contains 'dojānebe'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'DO' as two and 'JANEB' as 'joined sides'. Two joined sides make a bilateral agreement.
Associação visual
Imagine two people holding a single piece of paper from opposite ends. That paper is the 'dojānebe' agreement.
Word Web
Desafio
Try to find a news article from 'IRNA' or 'ISNA' and count how many times 'dojānebe' appears in the political section.
Origem da palavra
Composed of the Persian 'do' (two) and the Arabic-derived 'jāneb' (side/part), with the Persian suffix '-e'.
Significado original: Having two sides or directions.
Indo-European (Persian) + Afroasiatic (Arabic loanword).Contexto cultural
No specific sensitivities, but ensure you don't confuse it with 'unilateral' when discussing sensitive political topics like sanctions.
In English, 'bilateral' is often used in medical contexts (e.g., bilateral pneumonia) as well as political. In Persian, 'dojānebe' is almost exclusively political/legal; medical bilateral is 'دوطرفه'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Diplomacy
- روابط دوجانبه
- دیدار دوجانبه
- نشست دوجانبه
- بیانیه دوجانبه
Business
- تجارت دوجانبه
- قرارداد دوجانبه
- سرمایهگذاری دوجانبه
- تفاهمنامه دوجانبه
Law
- معاهده دوجانبه
- تعهدات دوجانبه
- حقوق دوجانبه
- فسخ دوجانبه
Education
- تبادل دوجانبه
- همکاری دوجانبه علمی
- پروژه دوجانبه
- اعتبار دوجانبه
Security
- همکاری دوجانبه امنیتی
- پیمان دوجانبه دفاعی
- نظارت دوجانبه
- کنترل دوجانبه
Iniciadores de conversa
"نظر شما درباره روابط دوجانبه ایران و اروپا چیست؟"
"آیا این قرارداد دوجانبه به نفع شرکت ما خواهد بود؟"
"چگونه میتوانیم همکاریهای دوجانبه فرهنگی را تقویت کنیم؟"
"آیا مذاکرات دوجانبه اخیر را در اخبار دنبال کردید؟"
"به نظر شما احترام دوجانبه در محیط کار چقدر اهمیت دارد؟"
Temas para diário
درباره یک توافق دوجانبه که در زندگی شخصی خود دارید بنویسید (مثلاً با یک دوست).
اهمیت روابط دوجانبه بین کشورهای همسایه را تحلیل کنید.
تفاوت بین یک رابطه یکجانبه و دوجانبه را در یک مقاله کوتاه شرح دهید.
اگر رئیسجمهور بودید، اولین دیدار دوجانبه خود را با کدام کشور انجام میدادید؟ چرا؟
چرا در دنیای امروز، قراردادهای دوجانبه هنوز مهمتر از قراردادهای جهانی هستند؟
Perguntas frequentes
10 perguntasRarely. It is a formal word. In daily life, Iranians use 'do-tarafe' to mean two-way or mutual. Using 'dojānebe' at home might sound like you are reading a news script.
No. For a two-way street, you must use 'khiyābān-e do-tarafe'. 'Dojānebe' is reserved for abstract things like relations, agreements, and meetings.
'Dojānebe' refers to the two parties involved (bilateral). 'Moteqābel' refers to the action being returned (reciprocal). You have a 'dojānebe' treaty but 'moteqābel' respect.
In Persian, adjectives usually don't have plural forms. Even if you are talking about 'bilateral relations' (plural), you say 'ravābet-e dojānebe'. The noun 'ravābet' is plural, but 'dojānebe' stays the same.
It is a hybrid. 'Do' is Persian (two), 'jāneb' is Arabic (side), and the suffix '-e' is Persian. This is very common in formal Persian.
You simply change the 'do' (two) to 'se' (three). So, 'se-jānebe' means trilateral.
No, it is strictly an adjective. If you want to say 'bilateralism', you add the suffix '-garāyi' to get 'dojānebe-garāyi'.
Use 'yek-jānebe' when one side does something without the agreement of the other, like 'unilateral sanctions' or a 'unilateral decision'.
Yes, they share the same Arabic root J-N-B, which relates to 'side'. South was seen as a specific 'side' or direction.
Technically yes, but 'mosābeqe-ye do-nafare' (two-person match) is much more natural in a sports context.
Teste-se 180 perguntas
Translate to Persian: 'The bilateral agreement was signed today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'روابط دوجانبه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Bilateral cooperation in energy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the difference between 'dojānebe' and 'yek-jānebe'? (Write in Persian or English)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Mutual respect is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'دیدار دوجانبه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Bilateral trade agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bilateralism is better than unilateralism.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence with 'مذاکرات دوجانبه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They emphasized bilateral commitments.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A new chapter in bilateral relations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Side meetings were bilateral.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bilateral investment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Bilateral cultural ties.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a bilateral problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bilateral banking cooperation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Strengthening bilateral stability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bilateral protocols.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bilateral security pact.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Bilateral student exchange.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: دوجانبه
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral relations' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral cooperation' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral agreement' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral meeting' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral treaty' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral negotiations' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateralism' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unilateral sanctions' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral trade' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral respect' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'dojānebe' in simple Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral security pact' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral investment' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral protocol' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral communication' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral development' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral problem' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral session' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral commitment' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify 'dojānebe' in a news clip about Iran and Iraq.
Listen to a sentence and write the adjective used.
Does the speaker say 'yek-jānebe' or 'dojānebe'?
Identify the noun modified by 'dojānebe' in the audio.
Listen to the formal speech: Is the meeting bilateral or multilateral?
Listen for the linking 'e' sound in 'ravābet-e dojānebe'.
Which country is mentioned in the bilateral talks audio?
Listen and translate the full sentence.
Identify the verb used with 'dojānebe' (e.g., گسترش یافت).
Is the tone formal or informal?
Listen for the stress on 'dojānebe'.
How many 'sides' are mentioned in the bilateral audio?
Listen to the word 'yek-jānebe' and 'dojānebe'. Which is first?
Listen for the word 'jāneb' in the sentence.
Listen to the phrase 'به صورت دوجانبه'. Translate it.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Dojānebe is the essential formal word for 'bilateral'. Use it when discussing official relations between two entities. Example: 'روابط دوجانبه' (bilateral relations).
- Dojānebe means bilateral or two-sided.
- It is a formal adjective used in news and law.
- It comes from 'do' (two) and 'jāneb' (side).
- It describes agreements between two countries or parties.
Prefix Power
Master the prefixes: Yek- (1), Do- (2), Se- (3), Chand- (Multi). They work perfectly with '-jānebe'.
Ezafe Linking
Always remember the short 'e' sound to link the noun to 'dojānebe'. It's 'ravābet-E dojānebe'.
Formal Writing
Use 'dojānebe' in business emails to sound professional and serious about the partnership.
News Keywords
When you hear 'dojānebe', prepare to hear the names of two countries or two leaders immediately after.
Exemplo
آنها مذاکرات دوجانبه را آغاز کردند.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de politics
عاقلانه
B1De uma maneira sensata ou sábia; sabiamente.
اعتراف
B1Uma confissão; uma declaração formal admitindo a culpa de um crime.
اعتصاب
B1Uma greve é uma paralisação coletiva do trabalho como forma de protesto.
عملاً
B1Praticamente ; na prática. 'Isso é praticamente impossível.'
ادعا کردن
B1Ele alegou que era inocente, mas ninguém acreditou nele.
افراطی
B1Extremista: Pessoa que detém visões políticas ou religiosas extremas.
اجباراً
B1Obrigatoriamente; por coação. 'Ele teve que ir اجباراً.'
اجرایی
B1Relativo à execução ou implementação. 'O diretor executivo assinou o contrato.'
اختیاراً
B1Of one's own free will; voluntarily.
الزامی
B1Obrigatório; exigido por uma lei ou regra.