A2 verb 5 min de leitura

جدا شدن

joda shodan

When something جدا شدن (jodâ shodan), it means it's coming apart or separating. Think of two things that were together, and now they are not.

For example, if you have two LEGO bricks connected, and you pull them apart, they جدا شدن. Or if a group of friends is walking together, and then some of them go in a different direction, they جدا شدن from the main group.

It's like saying "to separate" or "to become detached" in English. It describes things moving away from each other.

When we use the Persian verb جدا شدن (jodâ shodan), it's like saying "to separate" or "to become separated" in English. It's often used when two things that were together are no longer connected. Think of it like a couple breaking up, or two friends going their separate ways. It can also describe physical objects coming apart, like pieces of a puzzle.

When discussing the concept of "جدا شدن" (joda shodan) at a C2 level, it's important to appreciate its nuanced usage beyond a simple literal separation. While it fundamentally means 'to separate' or 'to become separated,' its application extends to more abstract and metaphorical contexts. For instance, it can describe the disassociation of ideas, the parting of ways in a relationship (both platonic and romantic), or even the differentiation of components within a complex system. Consider how it might be used to discuss social divisions or the severance of ties between nations, where the underlying act of 'moving apart' has significant, far-reaching implications. Furthermore, at this advanced level, one might encounter its use in philosophical or literary discourse, signifying a deeper fragmentation or estrangement from a former state or belief. Understanding these varied applications allows for a richer comprehension of Persian expression.

§ What 'جدا شدن' Means

The Persian verb 'جدا شدن' (jodā shodan) is a really useful phrase for expressing the idea of separation, disconnection, or coming apart. Think of it as 'to separate,' 'to become separate,' 'to get disconnected,' or 'to move apart.' It's a versatile verb you'll hear and use a lot in everyday Persian conversations. It implies a state of being apart that was not the case before, or the process of becoming apart.

Definition
To move or be moved apart; to become disconnected.

Unlike some English verbs where you might say 'to separate something' (transitive) or 'to separate' (intransitive), 'جدا شدن' is primarily an intransitive verb, meaning the subject itself is undergoing the separation. If you want to say 'to separate *something else*,' you'd typically use 'جدا کردن' (jodā kardan). But for now, let's focus on 'جدا شدن' where the subject is the one getting separated.

§ When to Use 'جدا شدن'

You can use 'جدا شدن' in many different contexts. Here are some common scenarios:

  • Physical separation: When objects or people physically move away from each other.
  • Relationship separation: When people end a relationship, like a marriage or a friendship.
  • Disconnection: When something that was connected becomes disconnected, like a part from a machine or a file from a computer.
  • Parts of a whole: When a component becomes detached from a larger item.

Let's look at some examples to make this clearer. Pay attention to how 'جدا شدن' is used to describe the action of becoming separated.

§ Examples in Context

Here are some practical examples of 'جدا شدن' in use:

دوستان از هم جدا شدند.

This means: "The friends separated from each other." (They went their separate ways.)

این دو قسمت به راحتی از هم جدا می شوند.

This translates to: "These two parts separate easily from each other." (Referring to parts of an object.)

آنها سال پیش از هم جدا شدند.

Here, it means: "They separated from each other last year." (Referring to a couple divorcing or breaking up.)

شاخه از درخت جدا شد.

This means: "The branch separated from the tree." (It broke off.)

§ Conjugation Basics

Remember, 'شدن' (shodan) is the infinitive 'to become.' So, 'جدا شدن' literally means 'to become separate.' When you use it in sentences, you will conjugate 'شدن' according to the tense and subject. For example:

  • Past tense: جدا شدم (jodā shodam - I separated), جدا شدی (jodā shodi - you separated), جدا شد (jodā shod - he/she/it separated)
  • Present tense: جدا می شوم (jodā mi shavam - I separate/am separating), جدا می شوی (jodā mi shavi - you separate/are separating), جدا می شود (jodā mi shavad - he/she/it separates/is separating)

Don't worry too much about all the conjugations right now. The main thing is to grasp the core meaning and how it functions in simple sentences. As you practice more, the conjugations will become second nature.

By understanding 'جدا شدن', you're adding a very practical and common verb to your Persian vocabulary. Keep an ear out for it in conversations or when watching Persian media, and try to use it in your own sentences. This will help solidify your understanding and make it a natural part of your speaking.

§ Jadâ Shodan: Not Always Physical Separation

Many learners, when they first encounter جدا شدن (jâda shodan), focus too much on its literal meaning of physical separation. While it definitely means 'to separate' or 'to become apart' in a physical sense, it has a broader application that includes emotional, social, or abstract disconnections. This can lead to some awkward or incorrect sentences if you only think of objects moving away from each other.

§ Common Mistake 1: Forgetting the Passive Voice

The verb جدا شدن is inherently passive in its meaning. It means 'to become separated' or 'to be separated.' This is a crucial point. Learners sometimes try to use it as an active verb to mean 'to separate something/someone,' which is incorrect. For an active 'to separate,' you'd typically use 'جدا کردن' (jâda kardan).

Incorrect Example
من کتاب‌ها را جدا شدم.
I separated the books. (Incorrect – sounds like 'I became separated from the books.')
Correct Example
من کتاب‌ها را جدا کردم.
I separated the books. (Correct – using 'جدا کردن')

This distinction is fundamental. If the subject of your sentence is undergoing the separation, use جدا شدن. If the subject is performing the action of separating something else, use 'جدا کردن.'

§ Common Mistake 2: Confusing 'Separation' with 'Divorce'

While جدا شدن can be used in the context of a couple breaking up, it doesn't automatically mean 'divorce.' It simply implies 'to separate' or 'to break up.' For 'divorce,' more specific terms like 'طلاق گرفتن' (talâq gereftan) or 'طلاق دادن' (talâq dâdan) are used.

Example 1: Relationship Separation (not necessarily divorce)

آنها بعد از پنج سال زندگی مشترک جدا شدند.

They separated after five years of living together.
Example 2: Divorce

آنها طلاق گرفتند.

They got divorced.

§ Common Mistake 3: Overuse of 'از' (az)

When expressing what something is separating *from*, you'll typically use the preposition 'از' (az). However, some learners might overuse it or place it incorrectly.

Correct Use of 'از'

گروه از بقیه جدا شد.

The group separated from the rest.

The 'از' correctly indicates the source of separation. Be mindful not to add extra prepositions that aren't needed, as it can sound unnatural.

§ Practical Takeaways

  • Always think 'to become separated' or 'to be separated' when using جدا شدن. It's passive.
  • For active separation ('to separate something'), use 'جدا کردن'.
  • Context is key! While it implies breaking up in relationships, it doesn't equal 'divorce.'
  • Use 'از' to specify what is being separated from.

By understanding these common pitfalls, you'll be able to use جدا شدن much more accurately and naturally in your Persian conversations and writing.

How Formal Is It?

Formal

"قطعات از هم منفک شدند."

Neutro

"آنها از یکدیگر جدا شدند."

Informal

"آنها با هم کات کردند."

Child friendly

"دوستان از هم جدا شدند."

Gíria

"اونا سیس کات کردن."

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Short and common words.

Escrita 1/5

Straightforward spelling.

Expressão oral 1/5

Common pronunciation, two distinct words.

Audição 1/5

Clear sounds, easy to distinguish.

O que aprender depois

Pré-requisitos

شدن (shodan) - to become از (az) - from, of با (ba) - with

Aprenda a seguir

متصل شدن (mottasel shodan) - to connect وصل کردن (vasl kardan) - to attach/connect دور شدن (door shodan) - to move away

Avançado

تفکیک کردن (tafkeek kardan) - to differentiate/separate (more formal) فاصله گرفتن (fāsele gereftan) - to distance oneself متارکه کردن (motāreke kardan) - to divorce/separate (legally)

Gramática essencial

When "جدا شدن" is used with a noun or pronoun that is being separated, the preposition "از" (az, from/from) is typically used before the noun/pronoun.

او از دوستش جدا شد. (Oo az doostash joda shod.) - He separated from his friend.

"جدا شدن" is often used to describe separation in relationships or social contexts.

آنها بعد از ده سال زندگی مشترک از هم جدا شدند. (Anha ba'd az dah sal-e zendegi-ye moshtarak az ham joda shodand.) - They separated from each other after ten years of living together.

It can also describe physical separation or detachment.

شاخه از درخت جدا شد. (Shakheh az derakht joda shod.) - The branch separated from the tree.

The verb "شدن" (shodan, to become) indicates a change of state, so "جدا شدن" literally means 'to become separate'.

این دو بخش باید از هم جدا شوند. (In do bakhsh bayad az ham joda shavand.) - These two parts must become separate from each other.

In some contexts, "جدا شدن" can imply divorce or the end of a romantic relationship.

شنیدم که آنها از هم جدا شدند. (Shenidam keh anha az ham joda shodand.) - I heard that they got separated (divorced).

Exemplos por nível

1

علیرغم تلاش‌های فراوان برای حل و فصل اختلافات، آنها نتوانستند به توافق برسند و مجبور شدند از یکدیگر جدا شوند.

Despite many efforts to resolve differences, they couldn't reach an agreement and had to separate from each other.

This sentence uses a past tense narrative to describe a situation where separation was an outcome of failed reconciliation.

2

پس از سال‌ها همکاری نزدیک، این دو شرکت تصمیم گرفتند به دلایل استراتژیک از هم جدا شوند و مسیرهای مستقلی را در پیش بگیرند.

After years of close collaboration, the two companies decided to separate for strategic reasons and pursue independent paths.

Here, 'جدا شوند' implies a conscious decision to part ways, often used in business contexts.

3

در یک سانحه رانندگی دلخراش، قسمت بار از کابین راننده جدا شد و خسارات زیادی به بار آورد.

In a tragic car accident, the cargo section separated from the driver's cabin, causing extensive damage.

This example shows 'جدا شد' in a passive sense, describing something that became disconnected due to an external event.

4

با گذر زمان و تغییر اولویت‌ها، علاقه آنها به یکدیگر کم‌رنگ شد و سرانجام تصمیم گرفتند از هم جدا شوند.

Over time and with changing priorities, their interest in each other faded, and they finally decided to separate.

This sentence describes a gradual emotional separation leading to a physical separation, highlighting the cause-and-effect.

5

برای جلوگیری از گسترش آلودگی، بیمارستان مجبور شد بیماران مبتلا به بیماری‌های عفونی را از سایرین جدا کند.

To prevent the spread of infection, the hospital had to separate patients with infectious diseases from others.

Here, 'جدا کند' is used in a causative sense, meaning 'to cause to separate'.

6

به دلیل تفاوت‌های فرهنگی و عدم درک متقابل، این زوج پس از مدت کوتاهی زندگی مشترک از هم جدا شدند.

Due to cultural differences and lack of mutual understanding, the couple separated after a short period of living together.

This sentence provides a reason for the separation, using 'از هم جدا شدند' to denote the act of separation between two people.

7

او از گروه جدا شد تا به دنبال ماجراجویی‌های خودش برود و مستقلانه عمل کند.

He separated from the group to go after his own adventures and act independently.

This example uses 'از گروه جدا شد' to show a voluntary departure from a collective.

8

در طی فرآیند تصفیه آب، ناخالصی‌ها از آب جدا می‌شوند تا آب آشامیدنی تمیز و سالم به دست آید.

During the water purification process, impurities are separated from the water to obtain clean and healthy drinking water.

This sentence describes a scientific or technical process where separation is a key step, using 'جدا می‌شوند' in a passive and continuous sense.

Frequentemente confundido com

جدا شدن vs تنها شدن (tanhā shodan)

While 'جدا شدن' means to be physically separated, 'تنها شدن' means 'to become alone' or 'to feel lonely,' focusing on the state of being solitary rather than the act of separation itself. One might be 'جدا شده' from a group but not necessarily 'تنها.'

جدا شدن vs مخالف شدن (mokhalef shodan)

This means 'to disagree' or 'to become an opponent.' It has no direct relation to physical separation but can be confused due to the sense of 'being apart' in opinion. 'جدا شدن' is about physical or relational distance, not opinion.

جدا شدن vs سوا شدن (savā shodan)

This is a more colloquial or informal way of saying 'جدا شدن,' particularly in some dialects. While very close in meaning, 'جدا شدن' is more standard and widely used in formal contexts. 'سوا شدن' often implies a more simple or everyday separation.

Fácil de confundir

جدا شدن vs جدا کردن (jodā kardan)

Often confused with 'جدا شدن' because both involve separation. The key difference lies in agency.

'جدا کردن' means 'to separate (something)' or 'to disconnect (something),' implying an active agent performing the separation. For example, 'او سیم‌ها را جدا کرد' (He separated the wires).

مامان سیب‌ها را از درخت جدا کرد. (Mom separated the apples from the tree.)

جدا شدن vs تفکیک کردن (tafkik kardan)

Similar to 'جدا کردن' in the sense of putting things into different categories, leading to confusion with general 'separation.'

'تفکیک کردن' specifically means 'to differentiate,' 'to sort out,' or 'to segregate,' often with the intention of categorization or analysis. For example, 'زباله‌ها را تفکیک کنید' (Separate the trash).

ما اطلاعات را بر اساس نوع تفکیک کردیم. (We sorted the information by type.)

جدا شدن vs پراکنده شدن (parākande shodan)

Both imply things moving apart, but the nature of the separation is different.

'پراکنده شدن' means 'to disperse,' 'to scatter,' or 'to spread out,' often implying a less controlled or more widespread movement apart. For example, 'جمعیت پراکنده شد' (The crowd dispersed).

بعد از باران، بچه‌ها در پارک پراکنده شدند. (After the rain, the children scattered in the park.)

جدا شدن vs متفرق شدن (motaferregh shodan)

Similar to 'پراکنده شدن' and 'جدا شدن' in meaning 'to scatter' or 'to break up.'

'متفرق شدن' also means 'to disperse' or 'to break up,' often used in the context of a group of people or things that were together but are now going in different directions. It has a slightly more formal or definitive feel than 'پراکنده شدن.' For example, 'تظاهرکنندگان متفرق شدند' (The demonstrators dispersed).

جلسه تمام شد و همه متفرق شدند. (The meeting ended and everyone dispersed.)

جدا شدن vs قطع شدن (ghat' shodan)

Can be confused when talking about disconnections, especially with electricity or communication.

'قطع شدن' means 'to be cut off,' 'to be disconnected' (often abruptly or completely), or 'to be interrupted.' It implies a severing or cessation of connection. For example, 'برق قطع شد' (The power was cut off). While 'جدا شدن' can imply a gentle or planned separation, 'قطع شدن' suggests a more forceful or complete break.

اینترنت ما قطع شد و دیگر نتوانستیم کار کنیم. (Our internet was cut off and we couldn't work anymore.)

Família de palavras

Substantivos

جدایی separation, divorce
جداکننده separator
افتراق distinction, separation

Verbos

جدا کردن to separate (transitive)

Adjetivos

جدا separate, distinct
مجزا separate, isolated

Como usar

When talking about two things separating, like a couple getting divorced or friends drifting apart, use «جدا شدن». It's also used for physical separation, like a button coming off a shirt. It’s like saying 'to separate' or 'to become separated' in English.

Erros comuns

A common mistake is using «ترک کردن» (tark kardan) which means 'to leave' or 'to abandon,' when you mean 'to separate.' While related, they aren't always interchangeable. For instance, you wouldn't say «اون دکمه پیراهن رو ترک کرد» (oon dokme peeraahan ro tark kard – that button left the shirt) if a button fell off. You’d say «دکمه از پیراهن جدا شد» (dokme az peeraahan jodaa shod – the button separated from the shirt). Another mistake is confusing it with «قطع شدن» (ghat’ shodan) which means 'to be cut off' or 'to be disconnected,' often used for things like phone calls or electricity. While there's overlap in meaning, «جدا شدن» is broader. Remember, «جدا شدن» emphasizes the act of becoming separate or moving apart.

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'judo' chop that 'severs' (جدا شدن - joda shodan) something, making it separate.

Associação visual

Picture two LEGO bricks that were once connected, now 'جدا شدن' (joda shodan) - separated. Maybe one is floating away from the other.

Word Web

وصل شدن (vasl shodan) - to connect متصل کردن (motasef kardan) - to attach پیوستن (peyvastan) - to join دور شدن (door shodan) - to move away فاصله گرفتن (fāsele gereftan) - to distance oneself

Desafio

Describe in Persian how two friends might 'جدا شدن' (joda shodan) after an argument, or how a button might 'جدا شدن' (joda shodan) from a shirt.

Pratique na vida real

Contextos reais

When people are separating or breaking up from a relationship.

  • آنها از هم جدا شدند.
  • They separated from each other.
  • دوستم از نامزدش جدا شد.
  • My friend broke up with her fiancé.

When objects or things are getting separated or detached.

  • برگ از درخت جدا شد.
  • The leaf detached from the tree.
  • سیم ها از هم جدا شدند.
  • The wires came apart.

When a group of people is splitting up or going in different directions.

  • بعد از شام از هم جدا شدیم.
  • After dinner, we went our separate ways.
  • بچه ها از والدین شان جدا شدند.
  • The children separated from their parents.

When something is being distinguished or set apart from something else.

  • خوب را از بد جدا کن.
  • Separate the good from the bad.
  • شکر را از نمک جدا کن.
  • Separate the sugar from the salt.

When something is being removed or taken away from a whole.

  • این قسمت از کل جدا شده است.
  • This part has been separated from the whole.
  • او از گروه جدا شد.
  • He detached himself from the group.

Iniciadores de conversa

"آیا تا به حال از کسی یا چیزی جدا شده اید که دلتان برایش تنگ شده باشد؟"

"فکر می کنید جدا شدن از خانواده برای تحصیل در کشور دیگر سخت است؟"

"چه زمانی فکر می کنید جدا شدن از یک رابطه بهترین راه حل است؟"

"آیا جدا کردن کار از زندگی شخصی مهم است؟ چرا؟"

"اگر دو دوست صمیمی از هم جدا شوند، چه اتفاقی می افتد؟"

Temas para diário

درباره زمانی بنویسید که شما یا کسی که می شناسید مجبور شدید از شخص یا چیزی جدا شوید. احساس شما چه بود؟

تصور کنید که باید از تمام وسایل شخصی خود جدا شوید به جز سه مورد. کدام ها را انتخاب می کنید و چرا؟

درباره مزایا و معایب جدا شدن از گروهی که به آن تعلق دارید بنویسید.

اگر می توانستید یک خاطره بد را از ذهن خود جدا کنید، کدام خاطره را انتخاب می کردید و چرا؟

درباره تأثیر جدا شدن از طبیعت بر روحیه و سلامت انسان بنویسید.

Teste-se 150 perguntas

fill blank A1

آنها از هم ______ . (They separated.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شدند

The verb 'جدا شدن' (jodâ shodan) means 'to separate'. In this sentence, the past tense third person plural 'جدا شدند' (jodâ shodand) is used.

fill blank A1

من می‌خواهم از شما ______. (I want to separate from you.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شوم

The verb 'جدا شدن' (jodâ shodan) means 'to separate'. In this sentence, the subjunctive form 'جدا شوم' (jodâ shavam) is used after 'می‌خواهم' (mikhâham - I want).

fill blank A1

لطفاً این دو را از هم ______. (Please separate these two.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا کن

The verb 'جدا کردن' (jodâ kardan) means 'to separate (something/someone)'. In this sentence, the imperative form 'جدا کن' (jodâ kon) is used.

fill blank A1

این دو صندلی ______ . (These two chairs are separated.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا هستند

The word 'جدا' (jodâ) can also be used as an adjective meaning 'separate'. 'جدا هستند' (jodâ hastand) means 'are separate'.

fill blank A1

ما باید قبل از رفتن ______ . (We should separate before leaving.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شویم

The verb 'جدا شدن' (jodâ shodan) means 'to separate'. In this sentence, the subjunctive form 'جدا شویم' (jodâ shavim) is used after 'باید' (bâyad - should).

fill blank A1

او از خانواده‌اش ______ . (He separated from his family.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شد

The verb 'جدا شدن' (jodâ shodan) means 'to separate'. In this sentence, the past tense third person singular 'جدا شد' (jodâ shod) is used.

listening A1

They became separated.

Correto! Quase. Resposta certa: آنها از هم جدا شدند.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A1

The bag detached from my hand.

Correto! Quase. Resposta certa: کیف از دست من جدا شد.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A1

The window separated from the wall.

Correto! Quase. Resposta certa: پنجره از دیوار جدا شد.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

ما از اینجا جدا می‌شویم.

Focus: joda mishavim

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

آیا آنها از هم جدا شدند؟

Focus: aya anha az ham joda shodand?

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

من باید از او جدا شوم.

Focus: man bayad az u joda shavam

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

Write a short sentence about two friends who are saying goodbye and going their separate ways. (Use the verb 'جدا شدن' (jodâ shodan) meaning 'to separate'.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دو دوست از هم جدا می شوند. (The two friends separate from each other.)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

Imagine you have two toys that were connected, and now they are apart. Write a simple sentence describing this. (Use 'جدا شدن' (jodâ shodan).)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

اسباب بازی ها از هم جدا شدند. (The toys became separated from each other.)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

Complete the sentence: 'من و برادرم بعد از مدرسه از هم ___.' (My brother and I, after school, from each other ___.) (Hint: We go our separate ways.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من و برادرم بعد از مدرسه از هم جدا می شویم. (My brother and I separate from each other after school.)

Correto! Quase. Resposta certa:
reading A1

What happens after Maryam and Ahmad go to the park?

Read this passage:

مریم و احمد دوست هستند. آنها با هم به پارک می روند. بعد از پارک، مریم و احمد از هم جدا می شوند و به خانه می روند.

What happens after Maryam and Ahmad go to the park?

Correto! Quase. Resposta certa: They separate and go home.

The passage says 'بعد از پارک، مریم و احمد از هم جدا می شوند و به خانه می روند.' which means 'After the park, Maryam and Ahmad separate from each other and go home.'

Correto! Quase. Resposta certa: They separate and go home.

The passage says 'بعد از پارک، مریم و احمد از هم جدا می شوند و به خانه می روند.' which means 'After the park, Maryam and Ahmad separate from each other and go home.'

reading A1

What happened to the two books?

Read this passage:

این کتاب و آن کتاب روی میز بودند. حالا این کتاب روی زمین است و آن کتاب روی میز است. آنها از هم جدا شده اند.

What happened to the two books?

Correto! Quase. Resposta certa: They have become separated.

The passage states 'آنها از هم جدا شده اند.' meaning 'They have become separated from each other.'

Correto! Quase. Resposta certa: They have become separated.

The passage states 'آنها از هم جدا شده اند.' meaning 'They have become separated from each other.'

reading A1

Why did the students separate into small groups?

Read this passage:

معلم از دانش آموزان خواست که به گروه های کوچک جدا شوند تا کار کنند. یک گروه سه نفره و یک گروه دو نفره شد.

Why did the students separate into small groups?

Correto! Quase. Resposta certa: To work.

The passage says 'جدا شوند تا کار کنند' which means 'separate to work'.

Correto! Quase. Resposta certa: To work.

The passage says 'جدا شوند تا کار کنند' which means 'separate to work'.

sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: ما از هم جدا شدیم.

This sentence means 'We separated from each other.' The order places 'we' (ما) first, then 'from each other' (از هم), then 'separated' (جدا شدیم).

sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: کتاب از میز جدا شد.

This sentence means 'The book separated from the table.' The order is 'book' (کتاب), then 'from table' (از میز), then 'separated' (جدا شد).

sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: من از آنها جدا شدم.

This sentence means 'I separated from them.' The order is 'I' (من), then 'from them' (از آنها), then 'separated' (جدا شدم).

fill blank A2

آنها تصمیم گرفتند از هم ______ . (They decided to ______ from each other.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شوند

The verb 'جدا شدن' (jodā shodan) means 'to separate'. The sentence is about two people deciding to separate.

fill blank A2

این دو کشور سال‌ها پیش از هم ______ . (These two countries ______ from each other many years ago.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شدند

The context implies separation of countries, so 'جدا شدند' (jodā shodand) is the correct past tense form of 'to separate'.

fill blank A2

لطفاً این دو قطعه را از هم ______ . (Please ______ these two pieces from each other.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا کن

'جدا کن' (jodā kon) is the imperative form of 'to separate', fitting the request to separate two pieces.

fill blank A2

بعد از تصادف، دو ماشین از هم ______ . (After the accident, the two cars ______ from each other.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شدند

An accident would typically cause objects to separate, so 'جدا شدند' (jodā shodand) is appropriate.

fill blank A2

او نمی‌خواست از خانواده‌اش ______ . (He didn't want to ______ from his family.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شود

The sentence expresses a desire not to be separated from family. 'جدا شود' (jodā shavad) is the correct subjunctive form.

fill blank A2

برای شستشو، لباس‌های سفید را از رنگی‌ها ______ . (For washing, ______ white clothes from colored ones.)

Correto! Quase. Resposta certa: جدا کنید

When washing clothes, you separate white clothes from colored ones. 'جدا کنید' (jodā konid) is the plural imperative.

multiple choice A2

Choose the best translation for "جدا شدن" (joda shodan):

Correto! Quase. Resposta certa: To separate

جدا شدن (joda shodan) means 'to separate' or 'to become disconnected'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses "جدا شدن"?

Correto! Quase. Resposta certa: من به زودی از دوستانم جدا می شوم. (Man be zoodi az doostanam joda mishavam.) - I will soon separate from my friends.

The preposition 'از' (az) is typically used with 'جدا شدن' to indicate separation from something or someone.

multiple choice A2

What is the opposite of "جدا شدن"?

Correto! Quase. Resposta certa: وصل شدن (vasl shodan) - to connect

وصل شدن (vasl shodan) means 'to connect' or 'to become joined', which is the opposite of 'جدا شدن' (to separate).

true false A2

The sentence "کتاب از میز جدا شد." (Ketâb az miz joda shod.) means "The book separated from the table."

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, 'جدا شد' is the past tense of 'جدا شدن', and 'از میز' means 'from the table'.

true false A2

When you say "آنها از هم جدا شدند." (Ânhâ az ham joda shodand.), it means "They came together."

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

No, "آنها از هم جدا شدند." means "They separated from each other."

true false A2

The phrase "این دو بخش باید از هم جدا شوند." (In do bakhsh bâyad az ham joda shavand.) means "These two parts should be joined together."

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

No, "باید از هم جدا شوند" means "should be separated from each other."

listening A2

They decided to separate from each other.

Correto! Quase. Resposta certa: آنها تصمیم گرفتند از هم جدا شوند.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

The puzzle pieces came apart.

Correto! Quase. Resposta certa: قطعات پازل از هم جدا شدند.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

The chair was separated from the table.

Correto! Quase. Resposta certa: صندلی از میز جدا شد.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

آیا آنها از هم جدا شدند؟

Focus: جدا شدند (jodâ shodand)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

من باید این دو کتاب را جدا کنم.

Focus: جدا کنم (jodâ konam)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

برگ ها از درخت جدا می شوند.

Focus: جدا می شوند (jodâ mi shavand)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

Write a sentence using 'جدا شدن' (jodā shodan) to describe two friends parting ways after a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دو دوست پس از ملاقات از هم جدا شدند. (The two friends parted ways after the meeting.)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

Describe a situation where a piece of paper 'جدا شد' (jodā shod) from a notebook.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یک ورق کاغذ از دفتر جدا شد. (A sheet of paper separated from the notebook.)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

Use 'جدا شدن' (jodā shodan) to say that a child separated from their parents in a crowd.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بچه در جمعیت از والدینش جدا شد. (The child separated from their parents in the crowd.)

Correto! Quase. Resposta certa:
reading A2

چرا مادر و فرزند از پارک جدا شدند؟ (Why did the mother and child separate from the park?)

Read this passage:

مادر و فرزندش به پارک رفتند. آنها با هم بازی کردند. وقتی هوا تاریک شد، مادر و فرزند باید از پارک جدا می‌شدند. (The mother and her child went to the park. They played together. When it got dark, the mother and child had to separate from the park.)

چرا مادر و فرزند از پارک جدا شدند؟ (Why did the mother and child separate from the park?)

Correto! Quase. Resposta certa: چون هوا تاریک شد. (Because it got dark.)

The passage states 'وقتی هوا تاریک شد، مادر و فرزند باید از پارک جدا می‌شدند.' (When it got dark, the mother and child had to separate from the park.)

Correto! Quase. Resposta certa: چون هوا تاریک شد. (Because it got dark.)

The passage states 'وقتی هوا تاریک شد، مادر و فرزند باید از پارک جدا می‌شدند.' (When it got dark, the mother and child had to separate from the park.)

reading A2

چه اتفاقی برای دو درخت افتاد؟ (What happened to the two trees?)

Read this passage:

دو درخت کنار هم رشد می‌کردند. اما یک روز، یکی از درخت‌ها باید به جای دیگری منتقل می‌شد. بنابراین، آن دو درخت از هم جدا شدند. (Two trees grew next to each other. But one day, one of the trees had to be moved to another place. So, the two trees separated from each other.)

چه اتفاقی برای دو درخت افتاد؟ (What happened to the two trees?)

Correto! Quase. Resposta certa: آنها از هم جدا شدند. (They separated from each other.)

The passage clearly states 'آن دو درخت از هم جدا شدند.' (The two trees separated from each other.)

Correto! Quase. Resposta certa: آنها از هم جدا شدند. (They separated from each other.)

The passage clearly states 'آن دو درخت از هم جدا شدند.' (The two trees separated from each other.)

reading A2

چرا نویسنده از همسرش جدا شد؟ (Why did the author separate from their spouse?)

Read this passage:

من و همسرم برای خرید به بازار رفتیم. در بازار خیلی شلوغ بود. من برای چند دقیقه از همسرم جدا شدم تا چیزی بخرم. (My spouse and I went to the market for shopping. It was very crowded in the market. I separated from my spouse for a few minutes to buy something.)

چرا نویسنده از همسرش جدا شد؟ (Why did the author separate from their spouse?)

Correto! Quase. Resposta certa: برای خریدن چیزی. (To buy something.)

The passage says 'من برای چند دقیقه از همسرم جدا شدم تا چیزی بخرم.' (I separated from my spouse for a few minutes to buy something.)

Correto! Quase. Resposta certa: برای خریدن چیزی. (To buy something.)

The passage says 'من برای چند دقیقه از همسرم جدا شدم تا چیزی بخرم.' (I separated from my spouse for a few minutes to buy something.)

multiple choice B1

Choose the best translation for 'They separated after a long argument.'

Correto! Quase. Resposta certa: آنها بعد از یک دعوای طولانی جدا شدند.

The phrase 'جدا شدن' (joda shodan) means 'to separate'. The sentence is about separation after an argument.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'جدا شدن' to mean 'to become disconnected'?

Correto! Quase. Resposta certa: سیم تلفن از پریز جدا شد.

Here, 'جدا شدن' (joda shodan) describes the telephone wire becoming disconnected from the outlet.

multiple choice B1

If two friends decide to go their separate ways, what verb would you use?

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شدن

To 'go their separate ways' implies a separation, which is best expressed by 'جدا شدن' (joda shodan).

true false B1

The sentence 'آنها تصمیم گرفتند با هم بمانند.' (They decided to stay together.) means they 'جدا شدند'.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

No, 'جدا شدند' (joda shodand) means 'they separated', which is the opposite of 'stayed together'.

true false B1

'جدا شدن' can be used when a part of something breaks off.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, 'جدا شدن' (joda shodan) can describe something becoming detached or broken off from a larger whole.

true false B1

If a couple divorces, you can say they 'جدا شدند'.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, 'جدا شدن' (joda shodan) is commonly used to refer to a couple separating or divorcing.

listening B1

What happened to them after many years of living together?

Correto! Quase. Resposta certa: بعد از سال‌ها زندگی مشترک، آن‌ها از هم جدا شدند.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B1

What do children usually do when they grow up, regarding their family?

Correto! Quase. Resposta certa: وقتی بچه‌ها بزرگ می‌شوند، معمولاً از خانواده جدا می‌شوند.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B1

What does the speaker not want to do to the listener?

Correto! Quase. Resposta certa: من هرگز نمی‌خواهم از تو جدا شوم.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

چرا این دو قسمت از هم جدا نمی‌شوند؟

Focus: جدا نمی‌شوند

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

آیا این بخش‌ها باید از هم جدا شوند؟

Focus: جدا شوند

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

او می‌خواهد از گروه جدا شود.

Focus: جدا شود

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Imagine you are writing a short diary entry about a friend moving away. Describe how you feel about your friend 'جدا شدن' (moving apart) and what you will miss. Use at least 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

امروز دوستم سارا از ما جدا شد. خیلی ناراحتم که از اینجا می‌رود. دلم برای خنده‌هایش تنگ می‌شود و امیدوارم زود دوباره ببینمش.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

You are explaining to someone why two pieces of a broken toy 'جدا شدند' (came apart). Describe the situation in 2-3 sentences, focusing on the separation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این اسباب‌بازی افتاد و قطعاتش از هم جدا شدند. فکر می‌کنم به خاطر ضربه محکمی بود که خورد. حالا باید سعی کنم آنها را دوباره وصل کنم.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Describe a time when you had to 'جدا شدن' (separate) from a group or a place. What was the reason, and how did you feel? (2-3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بعد از ساعت‌ها پیاده‌روی در کوه، مجبور شدم از گروه جدا شوم تا به خانه برگردم. پاهایم درد می‌کرد و خسته بودم. کمی ناراحت بودم که بقیه راه را با آنها نبودم.

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B1

چرا مریم و احمد تصمیم گرفتند از هم جدا شوند؟

Read this passage:

مریم و احمد بعد از سال‌ها زندگی مشترک تصمیم گرفتند از هم جدا شوند. این تصمیم برای هر دو نفر سخت بود اما آنها فکر می‌کردند بهترین راه حل است. فرزندانشان نیز از این خبر ناراحت بودند.

چرا مریم و احمد تصمیم گرفتند از هم جدا شوند؟

Correto! Quase. Resposta certa: به خاطر اینکه بهترین راه حل را در آن دیدند

بر اساس متن، آنها فکر می‌کردند این بهترین راه حل است.

Correto! Quase. Resposta certa: به خاطر اینکه بهترین راه حل را در آن دیدند

بر اساس متن، آنها فکر می‌کردند این بهترین راه حل است.

reading B1

چه چیزی باعث می‌شود که دو قطعه به راحتی از هم جدا شوند؟

Read this passage:

برای اینکه بتوانید این دو قطعه را به هم متصل کنید، ابتدا باید مطمئن شوید که هیچ گرد و غباری بین آنها نیست. سپس، با دقت آنها را به هم بچسبانید تا دوباره از هم جدا نشوند.

چه چیزی باعث می‌شود که دو قطعه به راحتی از هم جدا شوند؟

Correto! Quase. Resposta certa: وجود گرد و غبار

متن می‌گوید برای اتصال، باید مطمئن شوید که گرد و غباری نیست، پس وجود آن باعث جدا شدن می‌شود.

Correto! Quase. Resposta certa: وجود گرد و غبار

متن می‌گوید برای اتصال، باید مطمئن شوید که گرد و غباری نیست، پس وجود آن باعث جدا شدن می‌شود.

reading B1

چرا پرندگان از مناطق سردسیر جدا می‌شوند؟

Read this passage:

پرندگان مهاجر هر سال در فصول سرد از مناطق سردسیر جدا می‌شوند و به مناطق گرمتر می‌روند. این سفر طولانی به آنها کمک می‌کند تا از سرما در امان بمانند و غذای کافی پیدا کنند.

چرا پرندگان از مناطق سردسیر جدا می‌شوند؟

Correto! Quase. Resposta certa: برای دوری از سرما و یافتن غذا

متن به صراحت بیان می‌کند که سفر به آنها کمک می‌کند تا از سرما در امان بمانند و غذای کافی پیدا کنند.

Correto! Quase. Resposta certa: برای دوری از سرما و یافتن غذا

متن به صراحت بیان می‌کند که سفر به آنها کمک می‌کند تا از سرما در امان بمانند و غذای کافی پیدا کنند.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: ما از هم جدا شدیم.

This sentence means 'We separated from each other.' The structure 'از هم جدا شدن' is common for 'to separate from each other.'

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: لطفاً کتاب‌ها را از هم جدا کنید.

This sentence means 'Please separate the books from each other.' The word order for commands usually places 'لطفاً' at the beginning.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: جدا شدن از خانواده سخت است.

This sentence means 'Separating from family is difficult.' 'جدا شدن' acts as a noun here, the subject of the sentence.

fill blank B2

آنها پس از سالها زندگی مشترک تصمیم گرفتند از یکدیگر ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شوند

The context implies a separation after many years of living together, making 'جدا شوند' (to separate) the most appropriate option.

fill blank B2

برای جلوگیری از آلودگی، باید زباله‌های تر و خشک را از هم ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا کرد

To prevent pollution, wet and dry waste should be separated, so 'جدا کرد' (to separate) fits the context.

fill blank B2

حروف الفبا را می‌توان به حروف صدادار و بی‌صدا ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا کرد

Alphabets can be separated into vowels and consonants, making 'جدا کرد' (to separate) the correct choice.

fill blank B2

این دو بخش از دستگاه به راحتی از یکدیگر ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا می‌شوند

The sentence indicates that the two parts of the device can be easily disconnected, so 'جدا می‌شوند' (are separated) is correct.

fill blank B2

پس از حادثه، جمعیت از محل ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شد

After an incident, a crowd typically disperses or separates from the location, so 'جدا شد' (separated/dispersed) is suitable.

fill blank B2

او همیشه سعی می‌کند زندگی شخصی خود را از زندگی کاری‌اش ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا کند

People often try to keep their personal and work lives separate, making 'جدا کند' (to separate) the most logical answer.

multiple choice B2

Choose the sentence where "جدا شدن" is used correctly to mean 'to become disconnected'.

Correto! Quase. Resposta certa: آنها بعد از سالها زندگی مشترک از هم جدا شدند.

This sentence means 'They separated after many years of living together,' which correctly uses 'جدا شدن' in the sense of becoming disconnected.

multiple choice B2

Which option best completes the sentence: "تیم ها باید ______ تا مسابقه عادلانه باشد."

Correto! Quase. Resposta certa: از هم جدا شوند

The sentence means 'The teams must separate so that the match is fair.' 'جدا شوند' (separate) is the most appropriate verb here.

multiple choice B2

Which of the following situations correctly uses "جدا شدن" to describe physical separation?

Correto! Quase. Resposta certa: برگ از شاخه جدا شد.

This sentence means 'The leaf separated from the branch,' which is a direct physical separation.

true false B2

If two people 'از هم جدا شدند' (az ham joda shodand), it always means they got divorced.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

"جدا شدن" can mean to separate generally, not exclusively divorce. It could be a breakup, or simply moving apart.

true false B2

When a part of a machine 'جدا می شود' (joda mi shavad), it means it is detaching.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, 'جدا شدن' is commonly used to describe a part of something detaching or coming loose.

true false B2

The phrase "او از خانواده‌اش جدا شد" (oo az khanevadash joda shod) means he joined his family.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

This phrase means 'He separated from his family,' implying moving away or becoming estranged, not joining.

listening B2

They decided to separate from each other.

Correto! Quase. Resposta certa: آنها تصمیم گرفتند از یکدیگر جدا شوند.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

After years of living together, their situation led to separation.

Correto! Quase. Resposta certa: بعد از سالها زندگی مشترک، اوضاع بینشان به جدایی کشیده شد.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

Separating from her family was very hard for her.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شدن از خانواده برای او بسیار سخت بود.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

آیا فکر می‌کنید آنها باید از هم جدا شوند؟

Focus: جدا شوند

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

چرا تصمیم گرفتید از این گروه جدا شوید؟

Focus: جدا شوید

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

جدا شدن از دوستان قدیمی همیشه غم‌انگیز است.

Focus: جدا شدن

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Imagine you are writing a short diary entry about a difficult farewell. Describe how you felt when you had to separate from someone important. Use 'جدا شدن' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

امروز روز سختی بود. مجبور شدم از دوستم جدا شوم. دلم برایش خیلی تنگ می‌شود و این جدا شدن برایم واقعاً دردناک بود. امیدوارم دوباره همدیگر را ببینیم.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Write a short paragraph about the importance of maintaining connections with family, even when circumstances cause people to live apart. How can people prevent 'جدا شدن' from weakening their bonds?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

حفظ ارتباط با خانواده حتی وقتی از هم جدا می‌شویم، بسیار مهم است. می‌توانیم با تماس تلفنی، پیام دادن یا بازدید منظم، از ضعیف شدن پیوندهایمان جلوگیری کنیم. جدا شدن فیزیکی نباید به معنای جدا شدن عاطفی باشد.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Describe a situation where two objects or parts of something 'جدا شدند' (separated). For example, a button coming off a shirt, or two pieces of a broken item.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

وقتی داشتم لباس می‌پوشیدم، ناگهان دکمه لباسم جدا شد و افتاد روی زمین. باید آن را دوباره بدوزم. این جدا شدن خیلی ناگهانی بود.

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B2

بر اساس متن، جدا شدن از وطن چه احساساتی را می‌تواند در پی داشته باشد؟

Read this passage:

داستان‌های زیادی درباره افرادی وجود دارد که مجبور شدند از وطن خود جدا شوند و به کشور دیگری مهاجرت کنند. این جدا شدن، اگرچه سخت است، اما می‌تواند فرصت‌های جدیدی را نیز برای آنها به ارمغان بیاورد. با این حال، دلتنگی برای گذشته و ریشه‌ها همیشه با آنهاست.

بر اساس متن، جدا شدن از وطن چه احساساتی را می‌تواند در پی داشته باشد؟

Correto! Quase. Resposta certa: هم دلتنگی و هم فرصت‌های جدید

متن اشاره می‌کند که 'این جدا شدن، اگرچه سخت است، اما می‌تواند فرصت‌های جدیدی را نیز برای آنها به ارمغان بیاورد. با این حال، دلتنگی برای گذشته و ریشه‌ها همیشه با آنهاست.'

Correto! Quase. Resposta certa: هم دلتنگی و هم فرصت‌های جدید

متن اشاره می‌کند که 'این جدا شدن، اگرچه سخت است، اما می‌تواند فرصت‌های جدیدی را نیز برای آنها به ارمغان بیاورد. با این حال، دلتنگی برای گذشته و ریشه‌ها همیشه با آنهاست.'

reading B2

چه چیزی برای موفقیت یک تیم ورزشی حیاتی است؟

Read this passage:

برای اینکه یک تیم ورزشی موفق باشد، بازیکنان نباید از یکدیگر جدا شوند و باید با هم کار کنند. هماهنگی و همکاری بین اعضای تیم بسیار مهم است تا به هدف مشترک برسند. اگر هر بازیکن به تنهایی عمل کند، تیم به مشکل برمی‌خورد.

چه چیزی برای موفقیت یک تیم ورزشی حیاتی است؟

Correto! Quase. Resposta certa: هماهنگی و همکاری بین اعضا

متن به وضوح بیان می‌کند که 'هماهنگی و همکاری بین اعضای تیم بسیار مهم است'.

Correto! Quase. Resposta certa: هماهنگی و همکاری بین اعضا

متن به وضوح بیان می‌کند که 'هماهنگی و همکاری بین اعضای تیم بسیار مهم است'.

reading B2

چرا این زوج تصمیم گرفتند از هم جدا شوند؟

Read this passage:

بعد از سال‌ها زندگی مشترک، آنها تصمیم گرفتند از هم جدا شوند. این تصمیم برای هر دوی آنها دشوار بود، اما احساس می‌کردند که این بهترین راه برای آینده‌شان است. هرچند که مسیرشان جدا شد، اما احترام متقابل بین آنها باقی ماند.

چرا این زوج تصمیم گرفتند از هم جدا شوند؟

Correto! Quase. Resposta certa: زیرا فکر می‌کردند بهترین راه برای آینده‌شان است

متن می‌گوید: 'احساس می‌کردند که این بهترین راه برای آینده‌شان است.'

Correto! Quase. Resposta certa: زیرا فکر می‌کردند بهترین راه برای آینده‌شان است

متن می‌گوید: 'احساس می‌کردند که این بهترین راه برای آینده‌شان است.'

sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: دوستانش از زندگی او جدا شدند

This sentence means 'His friends became disconnected from his life.' The order follows a typical Persian sentence structure: Subject (دوستانش) + Prepositional Phrase (از زندگی او) + Verb (جدا شدند).

sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: ما باید قطعات را از یکدیگر جدا کنیم

This sentence translates to 'We must separate the pieces from each other.' The structure is: Subject (ما) + 'must' (باید) + Object (قطعات را) + Prepositional Phrase (از یکدیگر) + Verb (جدا کنیم).

sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: آنها پس از سالها جدا شدند

This sentence means 'They separated after many years.' The structure is: Subject (آنها) + Time Phrase (پس از سالها) + Verb (جدا شدند).

fill blank C1

آنها تصمیم گرفتند بعد از سالها زندگی مشترک، از هم ___ .

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شوند

The context implies separation after many years of living together, making 'جدا شوند' (to separate) the most appropriate fit.

fill blank C1

برای جلوگیری از آلودگی، باید زباله‌های تر و خشک را از هم ___ .

Correto! Quase. Resposta certa: جدا کنیم

To prevent pollution, wet and dry waste should be separated, so 'جدا کنیم' (to separate) is the correct verb.

fill blank C1

پس از جدایی، احساس می‌کرد که تکه‌ای از وجودش از او ___ است.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شده

The sentence describes the feeling after a separation, so 'جدا شده' (separated) is the correct past participle.

fill blank C1

پدر و مادرش از هم ___ و او با مادرش زندگی می‌کند.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شدند

The sentence indicates that the parents are no longer together, making 'جدا شدند' (separated) the appropriate past tense verb.

fill blank C1

تصمیم او برای ___ از شرکت، همه را غافلگیر کرد.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شدن

The decision to leave the company implies a separation, so 'جدا شدن' (to separate/leave) is the best fit.

fill blank C1

این دو قطعه پازل به سختی از هم ___ می شوند.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا

The sentence states that the puzzle pieces are difficult to disconnect, so 'جدا' (separated) is the correct adverbial form here.

multiple choice C1

Choose the best synonym for 'جدا شدن' (joda shodan):

Correto! Quase. Resposta certa: منفک شدن (monfak shodan - to separate)

The closest synonym for 'جدا شدن' (to separate) is 'منفک شدن' (to become disjoined or separated). The other options mean the opposite.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses 'جدا شدن' in a figurative sense?

Correto! Quase. Resposta certa: از این عادت بد باید جدا شد. (One must break free from this bad habit.)

While 'جدا شدن' can refer to physical separation, its figurative use for breaking free from habits or attachments requires a C1 understanding. The other options describe literal physical separations.

multiple choice C1

What is the most appropriate translation for 'آنها پس از سالها زندگی مشترک از هم جدا شدند'?

Correto! Quase. Resposta certa: They grew apart after years of living together.

'جدا شدن از هم' often implies a growing apart or separation in a relationship, which aligns with the C1 nuance of the verb. The other options are incorrect or opposite.

true false C1

If two things are 'جدا شده', it means they are still connected.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

'جدا شدن' means to separate or become disconnected, so if two things are 'جدا شده', they are no longer connected.

true false C1

Using 'جدا شدن' can imply both physical and emotional separation.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

'جدا شدن' is versatile and can describe both physical detachment (e.g., a branch separating from a tree) and emotional or relational separation (e.g., friends parting ways or a couple divorcing). This understanding is crucial at the C1 level.

true false C1

The phrase 'جدا شدن از مسیر' (joda shodan az masir) means to stay on the path.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

'جدا شدن از مسیر' literally means 'to separate from the path' or 'to deviate from the path', not to stay on it. This requires a nuanced understanding of the preposition 'از' (az) with 'جدا شدن'.

listening C1

After years of living together, they decided to separate.

Correto! Quase. Resposta certa: بعد از سال‌ها زندگی مشترک، آن‌ها تصمیم گرفتند که از هم جدا شوند.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

Do you know why these two parts of the device should be separated?

Correto! Quase. Resposta certa: آیا می‌دانید چرا این دو بخش از دستگاه باید از هم جدا شوند؟
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

With the leaves separating from the tree, autumn arrives.

Correto! Quase. Resposta certa: با جدا شدن برگ‌ها از درخت، پاییز فرا می‌رسد.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

گاهی اوقات برای رشد لازم است که از منطقه امن خود جدا شوید.

Focus: جدا شوید

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

تصمیم او برای جدا شدن از گروه، همه را متعجب کرد.

Focus: تصمیم او برای جدا شدن

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

احساس می‌کنم که زمان آن رسیده است که از این شغل جدا شوم و به دنبال فرصت‌های جدید باشم.

Focus: جدا شوم و به دنبال

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Imagine a long-standing partnership, be it business or personal, that has recently dissolved. Describe the reasons behind its dissolution and the immediate aftermath using 'جدا شدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

پس از سال‌ها همکاری موفق، شرکتمان به دلیل اختلافات عمیق در استراتژی‌های آینده تصمیم به جدا شدن گرفت. این جدایی هرچند دشوار بود، اما فرصتی برای هر دو طرف فراهم کرد تا مسیرهای مستقل خود را دنبال کنند. احساسات متفاوتی از جمله حسرت و امید به آینده در این میان وجود داشت.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Write a short paragraph about an object or a component that needed to be separated from a larger system for maintenance or repair. Use 'جدا شدن' to describe the action.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

برای تعمیرات اساسی، لازم بود که قطعه‌ی معیوب از سیستم اصلی جدا شود. این کار با دقت فراوان انجام شد تا آسیبی به سایر اجزا وارد نشود. پس از جدا شدن، قطعه برای بررسی و رفع مشکل به کارگاه فرستاده شد و انتظار می‌رود پس از تعمیر، دوباره به سیستم متصل شود.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Describe a scenario where a group of people, perhaps friends or colleagues, had to separate due to differing opinions or life circumstances. Use 'جدا شدن' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

با وجود سال‌ها دوستی نزدیک، مسیر زندگی ما به تدریج متفاوت شد و در نهایت، به دلیل تفاوت در اهداف و دیدگاه‌ها، مجبور شدیم از هم جدا شویم. این جدایی با حسرت همراه بود، اما خاطرات خوب گذشته همیشه در ذهنمان باقی خواهد ماند.

Correto! Quase. Resposta certa:
reading C1

چه چیزی به مدیریت آسان‌تر پروژه‌های بزرگ کمک می‌کند؟

Read this passage:

در محیط کار، گاهی اوقات لازم است پروژه‌های بزرگ به بخش‌های کوچکتر تقسیم شوند تا مدیریت آن‌ها آسان‌تر گردد. این جدا شدن وظایف، به هر تیم اجازه می‌دهد تا با تمرکز بیشتری بر روی قسمت خود کار کند و در نهایت به کارایی بالاتری منجر می‌شود. اما این فرایند باید با دقت انجام شود تا ارتباط بین بخش‌های مختلف حفظ گردد و از گسستگی کامل جلوگیری شود.

چه چیزی به مدیریت آسان‌تر پروژه‌های بزرگ کمک می‌کند؟

Correto! Quase. Resposta certa: تقسیم پروژه‌ها به بخش‌های کوچکتر.

متن بیان می‌کند که 'جدا شدن وظایف' به مدیریت آسان‌تر پروژه‌ها کمک می‌کند، که به معنی تقسیم پروژه‌ها به بخش‌های کوچکتر است.

Correto! Quase. Resposta certa: تقسیم پروژه‌ها به بخش‌های کوچکتر.

متن بیان می‌کند که 'جدا شدن وظایف' به مدیریت آسان‌تر پروژه‌ها کمک می‌کند، که به معنی تقسیم پروژه‌ها به بخش‌های کوچکتر است.

reading C1

چرا تصمیم به جدا شدن از همسرش برای او دشوار بود؟

Read this passage:

بعد از سال‌ها زندگی مشترک، تصمیم به جدا شدن از همسرش گرفت. این تصمیم برای او بسیار دشوار بود، زیرا پیامدهای عمیقی بر زندگی فرزندانشان داشت. با این حال، او معتقد بود که این جدایی برای سلامت روانی همه اعضای خانواده در درازمدت ضروری است، حتی اگر در ابتدا دردناک باشد.

چرا تصمیم به جدا شدن از همسرش برای او دشوار بود؟

Correto! Quase. Resposta certa: به دلیل پیامدهای عمیق بر زندگی فرزندان.

متن به صراحت بیان می‌کند که این تصمیم برای او 'بسیار دشوار بود، زیرا پیامدهای عمیقی بر زندگی فرزندانشان داشت.'

Correto! Quase. Resposta certa: به دلیل پیامدهای عمیق بر زندگی فرزندان.

متن به صراحت بیان می‌کند که این تصمیم برای او 'بسیار دشوار بود، زیرا پیامدهای عمیقی بر زندگی فرزندانشان داشت.'

reading C1

هدف اصلی از جدا کردن سلول‌های سرطانی از سلول‌های سالم چیست؟

Read this passage:

محققان در حال بررسی این موضوع هستند که چگونه می‌توان سلول‌های سرطانی را از سلول‌های سالم جدا کرد تا درمان‌های هدفمندتری ارائه شود. این جدا سازی دقیق، کلیدی برای کاهش عوارض جانبی و افزایش اثربخشی درمان است. چالش اصلی در این زمینه، یافتن روش‌هایی است که بدون آسیب رساندن به بافت‌های سالم، سلول‌های بیمار را تشخیص داده و جدا کنند.

هدف اصلی از جدا کردن سلول‌های سرطانی از سلول‌های سالم چیست؟

Correto! Quase. Resposta certa: کاهش عوارض جانبی و افزایش اثربخشی درمان.

متن می‌گوید: 'این جدا سازی دقیق، کلیدی برای کاهش عوارض جانبی و افزایش اثربخشی درمان است.'

Correto! Quase. Resposta certa: کاهش عوارض جانبی و افزایش اثربخشی درمان.

متن می‌گوید: 'این جدا سازی دقیق، کلیدی برای کاهش عوارض جانبی و افزایش اثربخشی درمان است.'

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: آنها بعد از یک سال ازدواجشان از هم جدا شدند

This sentence means 'They separated after one year of their marriage.' The correct order follows the standard Persian sentence structure: subject, time phrase, prepositional phrase, verb.

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: اتفاق سیاسی اخیر باعث جدا شدن بخش‌هایی از کشور گردید

This sentence translates to 'The recent political event caused the separation of parts of the country.' The structure starts with the subject, followed by the causative phrase and then the 'joda shodan' verb construction.

sentence order C1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: گاهی اوقات برای پیشرفت باید از گذشته جدا شویم

This sentence means 'Sometimes, to progress, we must separate from the past.' The adverbs and prepositional phrases precede the main verb phrase.

fill blank C2

پس از سالها زندگی مشترک، آنها تصمیم گرفتند که از یکدیگر ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شوند

The context implies a separation after many years together. 'جدا شوند' (to separate) is the most fitting option.

fill blank C2

برای حفظ امنیت، باید سیم‌های برق آسیب‌دیده را از مدار اصلی ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا کرد

To ensure safety, damaged wires need to be disconnected from the main circuit. 'جدا کرد' (to disconnect/separate) is the correct verb.

fill blank C2

این دو کشور از لحاظ تاریخی و فرهنگی قرن‌هاست که از یکدیگر ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شده‌اند

The sentence suggests a long-standing historical and cultural separation between the two countries. 'جدا شده‌اند' (have been separated) fits the context.

fill blank C2

تصمیم گرفتیم برای مدت کوتاهی از هم ___ تا هر دو به اهداف شخصی خود برسیم.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شویم

The speaker and another person decided to separate for a short period to achieve personal goals. 'جدا شویم' (let's separate) is the appropriate choice.

fill blank C2

این بخش از ساختمان باید از بقیه سازه ___ و به طور مستقل بازسازی شود.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شود

The context indicates that a section of the building needs to be separated from the rest for independent renovation. 'جدا شود' (should be separated) is correct.

fill blank C2

وقتی به شهر جدید نقل مکان کردم، احساس کردم که از دوستان قدیمی‌ام ___.

Correto! Quase. Resposta certa: جدا شده‌ام

Moving to a new city implies a feeling of separation from old friends. 'جدا شده‌ام' (I have been separated) accurately conveys this sentiment.

multiple choice C2

Which of the following best describes the core meaning of 'جدا شدن'?

Correto! Quase. Resposta certa: To become detached or separated

'جدا شدن' specifically refers to the act of moving or being moved apart, or becoming disconnected.

multiple choice C2

In which scenario would 'جدا شدن' be most appropriately used?

Correto! Quase. Resposta certa: When a couple decides to end their relationship.

'جدا شدن' is commonly used to describe separation, including the dissolution of relationships.

multiple choice C2

Which English verb is the closest synonym for 'جدا شدن' in the context of physical objects?

Correto! Quase. Resposta certa: Detach

'Detach' directly translates to the physical act of 'جدا شدن' when referring to objects.

true false C2

If two people 'جدا شدند' (past tense of 'جدا شدن'), it means they have become closer.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

No, if two people 'جدا شدند', it means they have separated or moved apart, becoming less close.

true false C2

The phrase 'از هم جدا شدن' emphasizes mutual separation.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

The addition of 'از هم' (from each other) indeed emphasizes a mutual separation.

true false C2

'جدا شدن' can be used to describe the end of a phone call.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, 'جدا شدن' can be used metaphorically or literally to describe ending a connection, such as a phone call.

writing C2

Imagine a world where technology allows us to permanently 'جدا شدن' (separate) from physical pain. Discuss the ethical implications and potential societal changes this could bring. Focus on the nuances of human experience and the role of suffering in growth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

اگر تکنولوژی به ما اجازه می‌داد که به طور دائمی از درد فیزیکی جدا شویم، این امر پیامدهای اخلاقی عمیقی در پی داشت. آیا توانایی انسان برای همدردی با دیگران که هنوز درد را تجربه می‌کنند، کاهش می‌یافت؟ جامعه‌ای که هرگز رنج فیزیکی را تجربه نکرده، چگونه با چالش‌ها و رشد شخصیتی مواجه می‌شد؟ تجربه انسانی بدون درد ممکن است سطحی‌تر شود و ارتباط ما با واقعیت و ارزش‌های زندگی دستخوش تغییرات اساسی گردد.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C2

You are a historical biographer. Write a short passage detailing a pivotal moment where a significant political figure chose to 'جدا شدن' (dissociate) from a long-standing alliance, leading to unforeseen consequences. Analyze the motivations behind this decision and its immediate impact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در سال ۱۲۵۸، پس از دهه‌ها همزیستی و پیمان‌های متقابل، خان بزرگ مغول تصمیم گرفت از سیاست عدم مداخله در امور امپراتوری بیزانس جدا شود. این جدایی نه تنها منجر به سقوط قسطنطنیه در سال‌های بعد شد، بلکه توازن قدرت در سراسر منطقه را به طرز غیرقابل برگشتی تغییر داد. انگیزه او، که گفته می‌شود ناشی از حس خیانت و فرصت‌طلبی بوده، تاریخ را در مسیری کاملاً جدید قرار داد و میراثی از ویرانی و بازسازی را به ارمغان آورد.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C2

Compose a reflective essay on the concept of 'جدا شدن' (detachment) in philosophical or spiritual contexts. Explore how intentional detachment can lead to greater insight or, conversely, to alienation. Use abstract reasoning and nuanced vocabulary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

مفهوم جدا شدن در حوزه‌های فلسفی و معنوی، موضوعی پر از ظرافت است. از یک سو، جدا شدن آگاهانه از دلبستگی‌های مادی و نفسانی می‌تواند به رهایی از رنج و دستیابی به بصیرت عمیق‌تر منجر شود، همانطور که در مکاتب بودیسم و رواقی‌گری مشهود است. این رهاسازی، امکان درک بی‌طرفانه واقعیت را فراهم می‌آورد. از سوی دیگر، جدا شدن بیش از حد از روابط انسانی و مسئولیت‌های اجتماعی می‌تواند به بیگانگی و انزوای فردی بیانجامد، که خود نوعی رنج عمیق است. توازن بین دلبستگی و جدا شدن، کلید یک زندگی متعادل و معنادار است.

Correto! Quase. Resposta certa:
reading C2

چه عاملی باعث می‌شود که زیرساخت‌های قدیمی از سیستم جدا شوند؟

Read this passage:

در یک جامعه پیشرفته، گاهی اوقات لزوم دارد که برخی از زیرساخت‌های قدیمی از سیستم کلی جدا شوند تا فضای کافی برای نوآوری‌های جدید فراهم شود. این فرایند جداسازی، هرچند چالش‌برانگیز است، اما برای تضمین پیشرفت و جلوگیری از رکود حیاتی است. معمولاً این جداسازی با برنامه‌ریزی دقیق و ارزیابی جامع ریسک‌ها انجام می‌شود تا کمترین اختلال را ایجاد کند.

چه عاملی باعث می‌شود که زیرساخت‌های قدیمی از سیستم جدا شوند؟

Correto! Quase. Resposta certa: فراهم کردن فضای نوآوری

متن به صراحت بیان می‌کند که جداسازی برای 'فراهم شدن فضای کافی برای نوآوری‌های جدید' ضروری است.

Correto! Quase. Resposta certa: فراهم کردن فضای نوآوری

متن به صراحت بیان می‌کند که جداسازی برای 'فراهم شدن فضای کافی برای نوآوری‌های جدید' ضروری است.

reading C2

هدف از جدا شدن از خاطرات آسیب‌زا چیست؟

Read this passage:

روانکاوان اغلب بر اهمیت توانایی افراد برای 'جدا شدن' از خاطرات آسیب‌زا تأکید می‌کنند. این به معنای انکار واقعه نیست، بلکه به معنای یافتن راهی برای پردازش آن به گونه‌ای است که قدرت تخریبی آن بر زندگی روزمره فرد کاهش یابد. این فرایند جداسازی هیجانی، گامی حیاتی در مسیر بهبودی و سلامت روان است و نیازمند تلاش و خودآگاهی فراوان است.

هدف از جدا شدن از خاطرات آسیب‌زا چیست؟

Correto! Quase. Resposta certa: کاهش تأثیر منفی خاطرات بر زندگی

متن بیان می‌کند که هدف 'کاهش قدرت تخریبی آن بر زندگی روزمره فرد' است.

Correto! Quase. Resposta certa: کاهش تأثیر منفی خاطرات بر زندگی

متن بیان می‌کند که هدف 'کاهش قدرت تخریبی آن بر زندگی روزمره فرد' است.

reading C2

چرا در محیط‌های علمی جدا شدن متغیرها اهمیت دارد؟

Read this passage:

در محیط‌های علمی پیچیده، تفکیک دقیق متغیرها و 'جدا شدن' آنها از یکدیگر برای دستیابی به نتایج قابل اعتماد حیاتی است. هرگونه تداخل یا همپوشانی ناخواسته می‌تواند اعتبار یافته‌ها را زیر سوال ببرد و منجر به تفسیرهای نادرست شود. محققان مجرب، با استفاده از روش‌های کنترل‌شده و طرح‌های تجربی دقیق، اطمینان حاصل می‌کنند که هر متغیر به صورت مستقل بررسی شود.

چرا در محیط‌های علمی جدا شدن متغیرها اهمیت دارد؟

Correto! Quase. Resposta certa: برای دستیابی به نتایج قابل اعتماد

متن می‌گوید که 'تفکیک دقیق متغیرها و 'جدا شدن' آنها از یکدیگر برای دستیابی به نتایج قابل اعتماد حیاتی است.'

Correto! Quase. Resposta certa: برای دستیابی به نتایج قابل اعتماد

متن می‌گوید که 'تفکیک دقیق متغیرها و 'جدا شدن' آنها از یکدیگر برای دستیابی به نتایج قابل اعتماد حیاتی است.'

/ 150 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!